Página 1
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK FLEXLINK, ACCU-CHEK LINKASSIST and ACCU-CHEK ULTRAFLEX are trademarks of Roche. ACCU-CHEK, ACCU-CHEK FLEXLINK, ACCU-CHEK LINKASSIST y ACCU-CHEK ULTRAFLEX son marcas registradas de Roche. INSERTION DEVICE ACCU-CHEK, ACCU-CHEK FLEXLINK, ACCU-CHEK LINKASSIST et ACCU-CHEK ULTRAFLEX sont des marques de Roche.
Página 3
en 4 Instructions for use ru 124 Инструкции по использованию de sk 12 Gebrauchsanweisung 132 Návod na používanie fr hu 20 Mode d’emploi 140 Használati útmutató frCA et 28 Mode d’emploi 150 Kasutusjuhised it he 36 Istruzioni per l’uso 158 es 44 Instrucciones de uso hr 166 Upute za uporabu nl lt 52 Gebruiksaanwijzing 174 Naudojimo instrukcijos pt lv 60 Instruções de utilização...
Página 5
Instructions for use Gebrauchsanweisung 12 Mode d’emploi 20 Mode d’emploi 28 frCA Istruzioni per l’uso 36 Instrucciones de uso 44 Gebruiksaanwijzing 52 Instruções de utilização 60 Návod k použití 68 Instrukcja użytkowania 76 Brugsanvisning 84 Bruksanvisning 92 Bruksanvisning 100 Käyttöohje 108 Οδηγίες χρήσης 116 Инструкции по использованию 124 Návod na používanie 132 Használati útmutató 140...
Página 6
Accu-Chek LinkAssist is an infusion set Tensioning insertion device, which is intended specifi- element cally for placement of the Accu-Chek FlexLink (in USA/Canada: Accu-Chek Ultraflex) infusion set. It permits an easy, quick and virtually Base with handle painless insertion of the cannula into the sub- cutaneous fatty tissue for the subcutaneous infusion of insulin.
Página 7
Accu-Chek FlexLink Infusion Set (USA/Canada: Accu-Chek Ultraflex) Blue holder cap (detachable) Introducer needle handle Side clips Cannula housing Self-adhesive Self-adhesive backing Soft cannula Introducer needle Protective cover...
Página 8
Prepare site according to • The Accu-Chek LinkAssist insertion de- the instructions from your health care vice is exclusively for use on one person. professional. Allow the infusion site to It must not be used on several people.
Página 9
Note: The marking on the self adhesive How to use the Accu-Chek LinkAssist insertion device to insert the backing directs you to the location of the Accu-Chek FlexLink (in USA/Canada: tube connection. Accu-Chek Ultraflex) infusion set WARNING Please also refer to the pictures on the If an infusion set is in the insertion cover flap.
Página 10
WARNING 9 Check the correct position of the self- Only release the insertion device once adhesive and press this self-adhesive it is positioned on the skin. layer smoothly and firmly onto the skin in order to ensure secure positioning of 8 Holding the tensioning element, position the infusion set.
Página 11
WARNING • Ensure clean application throughout. Use caution when covering the steel • If you dispose of the Accu-Chek needle in order to minimize the risk of LinkAssist, please place device in trash an accidental stick. The introducer can or other suitable container.
Página 12
Distributed in the United Kingdom by: Roche Diagnostics Limited Warranty Charles Avenue, Burgess Hill, Your Accu-Chek LinkAssist is warranted West Sussex, RH15 9RY, United Kingdom against defects in material and workmanship for 18 months from the date of purchase. Accu-Chek Pump Care Line:...
Página 14
Gebrauchsanweisung Auslöseknopf Sicherungshebel Accu-Chek LinkAssist ist eine Setzhilfe, die Spannelement speziell für das Setzen des Accu-Chek FlexLink Infusionssets bestimmt ist. Sie ermöglicht ein einfaches, schnelles und so gut wie schmerz- freies Einführen der Kanüle in das subkutane Fußteil mit Fettgewebe für die subkutane Infusion von Griffstück...
Página 16
KONTRAINDIKATIONEN einzuhalten. Das Nichtbefolgen der • Die Accu-Chek LinkAssist Setzhilfe ist Gebrauchsanweisung kann zu ausschließlich für die Verwendung mit Schmerzen oder Verletzungen führen. dem Accu-Chek FlexLink Infusionsset (in den USA/Kanada: Accu-Chek Ultraflex) Vorbereitung vorgesehen. Bei Verwendung anderer Infusionssets kann die Sicherheit und •...
Página 17
Verpackung steril. 4 Korrekt eingeführtes Infusionsset. Nicht verwenden, falls die Verpackung bereits geöffnet oder beschädigt ist. Hinweis: Die kleine Lasche an der So verwenden Sie die Accu-Chek selbsthaftenden Auflage zeigt Ihnen an, LinkAssist Setzhilfe zum Einführen des auf welcher Seite der Schlauch ange- Accu-Chek FlexLink Infusionssets (in den koppelt wird.
Página 18
5 Vorsichtig die transparente Schutzhülle des Sicherungshebels aktivieren. Den des Infusionssets durch gleichzeitiges Auslöseknopf drücken, um die Kanüle in Drehen und Ziehen entfernen. Diese die Haut einzuführen. Die Setzhilfe kann Schutzhülle wird später noch benötigt, nun von der Einführungsstelle entfernt um die Führungsnadel sicher zu und beiseite gelegt werden.
Página 19
Haut kontrollieren. entsorgen (Nadelbehälter). • Achten Sie während der gesamten Anwendung auf Sauberkeit. WARNUNG • Bitte entsorgen Sie die Accu-Chek Beim Zusammenstecken der Führungs- LinkAssist Setzhilfe im Hausmüll. nadel in die Schutzhülle vorsichtig vor- • Entsorgen Sie ein gebrauchtes Infusions- gehen, um ein versehentliches Stechen set auf eine sichere Art und Weise.
Página 20
Accu-Chek LinkAssist Setzhilfe mit einem Tuch ab, das Sie zuvor mit Garantie Wasser, einem milden Handreinigungs- Für Accu-Chek LinkAssist gilt für 18 Monate mittel oder einem Standarddesinfektions- ab dem Kaufdatum eine Garantie gegen mittel (z. B. 70%igem Ethylalkohol) Material- und Verarbeitungsfehler.
Página 22
Cran de sécurité Accu-Chek LinkAssist est un dispositif Tenseur d’insertion spécifique permettant la mise en place du dispositif de perfusion Accu-Chek FlexLink (États-Unis/Canada : Accu-Chek Ultraflex). Il permet une insertion facile, Base rapide et pratiquement indolore de la canule dans le tissu adipeux pour la perfusion sous-cutanée d’insuline.
Dispositif de perfusion Accu-Chek FlexLink (États-Unis/Canada : Accu-Chek Ultraflex) Capuchon de maintien bleu (amovible) Tête de l’aiguille-guide Clips latéraux Corps de la canule Film protecteur de Embase auto-adhésive l’embase auto-adhésive Canule souple Aiguille-guide Étui de protection...
Página 24
• Le dispositif d’insertion Accu-Chek d’emploi peut provoquer des douleurs LinkAssist doit être uniquement utilisé et des blessures avec le dispositif de perfusion Accu-Chek FlexLink (États-Unis/Canada : Accu-Chek Préparation Ultraflex). Le fonctionnement correct et en toute sécurité du dispositif d’insertion •...
Página 25
Utilisation du dispositif d’insertion Accu-Chek LinkAssist pour insérer le dis- 4 Positionnement correct du dispositif de positif de perfusion Accu-Chek FlexLink perfusion dans Accu-Chek LinkAssist. (États-Unis/Canada : Accu-Chek Ultraflex) Remarque: La marque affichée sur Reportez-vous également aux illustrations le film protecteur de l’embase auto- qui se trouvent au verso de la page de adhésive vous indique l’emplacement de...
Página 26
5 Otez délicatement l’étui de protection déverrouillant le cran de sécurité. transparent du dispositif de perfusion Appuyez sur le bouton de déclenchement en le retirant avec un mouvement de ro- pour insérer la canule dans la peau. tation. Conservez l’étui de protection car Le dispositif d’insertion peut maintenant vous en aurez besoin ultérieurement pour être retiré...
Página 27
à cet effet. • Veuillez à respecter les règles d’asepsie. • Le dispositif d’insertion Accu-Chek AVERTISSEMENT LinkAssist peut être jeté dans un Recapuchonnez l’aiguille en acier avec récipient prévu à...
Página 28
Garantie les mains ou un désinfectant classique (de Le dispositif Accu-Chek LinkAssist est garanti l’alcool à 70 % par exemple). pièces et main-d’œuvre pendant 18 mois à • N’immergez pas le dispositif d’insertion partir de la date d’achat.
Página 30
GUIDE D’INSERTION Bouton de Mode d’emploi frCA déclenchement Cran d’arrêt Accu-Chek LinkAssist est un dispositif Dispositif de d’insertion utilisé spécifiquement pour le mise sous positionnement de la perfuseuse Accu-Chek tension FlexLink (États-Unis/Canada : Accu-Chek Ultraflex). Il permet une introduction facile, Base rapide et presque indolore de la canule dans le tissu adipeux sous-cutané...
Página 31
Perfuseuse Accu-Chek FlexLink (États-Unis/Canada : Accu-Chek Ultraflex) frCA Capuchon de raccord bleu (amovible) Tête de l’aiguille Attaches latérales Corps de la canule Embase auto-adhésive Pellicule protectrice de l’embase Canule souple Aiguille Capuchon de protection...
Página 32
LinkAssist doit être utilisé uniquement et des blessures. avec la perfuseuse Accu-Chek FlexLink (aux États-Unis et au Canada : Accu-Chek Préparation Ultraflex). Il n’est pas possible de garantir que le dispositif d’insertion Accu-Chek • Avant d’utiliser le dispositif d’insertion, LinkAssist fonctionnera normalement et lisez attentivement le mode d’emploi...
Página 33
Ne l’utilisez pas si c’est le cas. jusqu’à ce que vous sentiez la perfuseuse se verrouiller en place. Comment utiliser le dispositif d’insertion 4 Positionnement correct de la perfuseuse. Accu-Chek LinkAssist pour insérer la per- Remarque: La marque affichée sur fuseuse Accu-Chek FlexLink (aux États- Unis et au Canada : Accu-Chek Ultraflex). le film protecteur de l’embase auto- adhésive vous indique l’emplacement de...
Página 34
5 Retirez le capuchon de protection trans- dispositif d’insertion en faisant glisser parent de la perfuseuse en tirant délica- le cran d’arrêt hors de la position de tement le capuchon tout en effectuant « verrouillage ». Appuyez sur le bouton de un mouvement de rotation.
Página 35
• Pour retirer l’aiguille, maintenez le corps Accu-Chek FlexLink (aux États-Unis et au de la canule fermement en place au ni- Canada : Accu-Chek Ultraflex) et aux instruc- veau du site de perfusion. Placez un doigt tions d’utilisation de la pompe à insuline sur le dessus du corps de la canule et employée.
Página 36
• Veuillez toujours respecter les règles • Séchez complètement le dispositif d’asepsie. d’insertion avec un linge doux et propre. • Le dispositif d’insertion Accu-Chek Entreposage approprié LinkAssist peut être jeté dans une poubelle ou dans tout autre contenant • Le dispositif d’insertion ne doit pas prévu à...
Distribué au Canada par : Pour des renseignements détaillés sur Roche Diagnostics Canada la garantie et les services, veuillez 201 Armand-Frappier Blvd. frCA consulter la section Garantie à la fin Laval, Quebec du présent manuel. Canada H7V 4A2 Sans frais : 1-800-280-7801 www.accu-chek.ca...
Página 38
DISPOSITIVO DI INSERIMENTO Pulsante Istruzioni per l’uso di rilascio Sicura Accu-Chek LinkAssist è un dispositivo Tensionatore di inserimento per set d’infusione progettato specificamente per il posizionamento del set d’infusione Accu-Chek FlexLink (in USA/ Canada: Accu-Chek Ultraflex). Consente Base con l’inserimento facile, rapido e virtualmente impugnatura indolore dell’ago cannula nel tessuto...
Página 39
Set d’infusione Accu-Chek FlexLink (in USA/Canada: Accu-Chek Ultraflex) Cappuccio di supporto blu (amovibile) Impugnatura dell’ago guida Alloggiamento Agganci laterali della cannula Cerotto autoadesivo Pellicola protettiva del cerotto Ago cannula morbido Ago guida Cappuccio di protezione...
Página 40
CONTROINDICAZIONI queste istruzioni. La mancata osservanza • Il dispositivo di inserimento Accu-Chek delle istruzioni per l’uso può provocare LinkAssist deve essere impiegato esclusi- dolore e lesioni. vamente insieme al set d’infusione Accu-Chek FlexLink (in USA/Canada: Preparazione Accu-Chek Ultraflex). Non si garantisce un funzionamento sicuro e corretto del •...
Página 41
Come utilizzare il dispositivo di inserimen- posizione. to Accu-Chek LinkAssist per inserire il set d’infusione Accu-Chek FlexLink (in USA/ 4 Posizionamento corretto del set Canada: Accu-Chek Ultraflex) d’infusione. Nota: Il simbolo presente sulla pellico-...
Página 42
5 Togliere delicatamente il cappuccio di rilascio per introdurre l’ago cannula nella protezione trasparente del set d’infusione cute. Ora il dispositivo di inserimento può ruotandolo in senso orario. Conservare essere rimosso dal sito di infusione. il cappuccio di protezione per poter AVVERTENZA smaltire successivamente l’ago guida in modo sicuro.
Página 43
Accu-Chek mento della cannula. FlexLink (in USA/Canada: Accu-Chek • Per rimuovere l’ago guida, tenere salda- Ultraflex) e alle istruzioni per l’uso del...
Página 44
• Se necessario, strofinare l’esterno del dispositivo di inserimento Accu-Chek Garanzia LinkAssist con un panno inumidito con Accu-Chek LinkAssist è garantito contro acqua e un sapone delicato o con un difetti di lavorazione e di materiali per un disinfettante comune, (ad esempio, alcool periodo di 18 mesi a partire dalla data di etilico al 70%).
Página 45
Telefono +39 039 28 17 1 +39 039 28 17 394 www.accu-chek.it Distribuito per la Svizzera da: Roche Diagnostics (Schweiz) AG Industriestrasse 7 6343 Rotkreuz, Svizzera Numero Verde Accu-Chek 0800 11 00 11 Telefono +41 41 799 61 34 +41 41 799 65 14 info@accu-chek.ch www.accu-chek.ch...
Página 46
Accu-Chek LinkAssist es un dispositivo de inserción diseñado específicamente para Elemento tensor la colocación del set de infusión Accu-Chek FlexLink (en EE.UU. y Canadá: Accu-Chek Ultraflex). El dispositivo permite la inserción Base con asa fácil, rápida y prácticamente indolora de la cánula en el tejido adiposo subcutáneo para...
Página 47
Accu-Chek FlexLink Set de infusión (EE.UU./Canadá: Accu-Chek Ultraflex) Tapón de soporte azul (desmontable) Cabeza de la aguja guía Clips laterales Cuerpo de la cánula Adhesivo Protector del adhesivo Cánula flexible Aguja guía Cubierta protectora...
• Antes de utilizar el dispositivo de inser - funcionamiento seguro y sin problemas ción, lea atentamente las instrucciones del dispositivo Accu-Chek LinkAssist si de uso del Accu-Chek FlexLink (en EE.UU. se utiliza otro tipo de set. y Canadá: Accu-Chek Ultraflex). • El dispositivo de inserción Accu-Chek •...
Página 49
Cómo utilizar el dispositivo de inserción Accu-Chek LinkAssist para insertar el set 4 Colocación correcta del set de infusión. de infusión Accu-Chek FlexLink (en EE.UU Nota: La marca en la protección y Canadá: Accu-Chek Ultraflex) del adhesivo indica la dirección de la...
Página 50
ADVERTENCIA posteriormente para desechar de forma segura la aguja guía. En caso de que el set de infusión se atas- que en el dispositivo de inserción, empuje 6 Retire los dos protectores del adhesivo de nuevo el elemento tensionante hacia del set de infusión.
Página 51
Conecte el tubo al cuerpo de la cánula y a la en las zonas del cuerpo recomendadas micro-infusora de insulina según las instruc- por el profesional sanitario. ciones de uso del set de infusión Accu-Chek FlexLink (en EE.UU./Canadá: Accu-Chek Ultraflex) y de la micro-infusora de insulina concreta.
Limpieza y mantenimiento Garantía • Si fuera necesario, limpie el exterior del Su Accu-Chek LinkAssist está garantizado dispositivo de inserción Accu-Chek contra defectos en el material y de LinkAssist con un paño humedecido fabricación durante 18 meses a partir previamente con agua, jabón suave de de la fecha de compra.
Página 53
Distribuido en España por: Distribuido en Argentina por: Roche Diagnostics S.L. Productos Roche S.A.Q. e I. Avda. de la Generalitat, 171–173 (División Diagnóstica) 08174 Sant Cugat del Vallès Av. Belgrano 2126 Don Torcuato Barcelona, España Partido de Tigre, Provincia de Buenos Aires Línea de Atención al Cliente: 900 400 000 República Argentina...
Página 54
Veiligheidspal Accu-Chek LinkAssist is een inbrengin- Spanelement strument voor infusiesets, dat specifiek is bedoeld voor het plaatsen van de Accu-Chek FlexLink (in VS/Canada: Accu-Chek Ultraflex) infusieset. Met dit instrument kan de canule Basis met snel, gemakkelijk en vrijwel pijnloos in het...
Página 55
Accu-Chek FlexLink infusieset (in VS/Canada: Accu-Chek Ultraflex) Blauwe beschermkap (afneembaar) Handgreep van de geleidingsnaald Zijklemmen Canulebehuizing Zelfklevende pleister Afdekfolie Zachte canule Geleidingsnaald Beschermhuls...
Página 56
Accu-Chek FlexLink (in VS/Canada: Accu-Chek Ultraflex). Een veilige en pro- Voorbereiding bleemloze werking van het Accu-Chek LinkAssist-inbrenginstrument kan niet • Lees voordat u het inbrenginstrument...
Página 57
Niet gebruiken als de steriele verpakking inbrenginstrument aan tot u voelt dat is geopend of beschadigd. de infusieset op de plaats vastklikt. 4 Juiste plaatsing van de infusieset. Het Accu-Chek LinkAssist-inbrenginstru- Opmerking: De markering op de ment gebruiken om de infusieset Accu-Chek FlexLink (in VS/Canada: afdekfolie geeft de plaats van de slang- Accu-Chek Ultraflex) in te brengen.
Página 58
5 Verwijder de transparante beschermhuls Druk op de ontgrendelknop zodat de voorzichtig van de infusieset door er canule in de huid wordt ingebracht. tegelijkertijd aan te trekken en te draaien. Het inbrenginstrument kan nu van de Bewaar de beschermhuls voor later injectieplaats worden verwijderd en gebruik zodat u de geleidingsnaald veilig terzijde worden gelegd.
Página 59
• Om de geleidingsnaald te verwijderen, de insulinepomp volgens de gebruiksaanwij- houdt u de canulebehuizing stevig op zijn zing van de infusieset Accu-Chek FlexLink plaats tegen uw lichaam. Leg één vinger (in VS/Canada: Accu-Chek Ultraflex) en de bovenop de canulebehuizing en trek de...
Página 60
• Zorg dat het inbrengen onder schone af met een schone, zachte doek. omstandigheden verloopt. Juiste wijze van opslag • Als u de Accu-Chek LinkAssist wilt weg- gooien, plaats deze dan in de vuilniscon- • Het inbrenginstrument mag niet in een tainer of een andere geschikte container.
DISPOSITIVO DE INSERÇÃO Botão de Instruções de utilização desbloqueio Fecho de segurança O Accu-Chek LinkAssist consiste num dispo- sitivo de inserção, destinado especificamente Elemento de tensão para a aplicação do conjunto de infusão Accu-Chek FlexLink (nos EUA e Canadá: Accu-Chek Ultraflex). Permite uma inserção Base com simples, rápida e quase sem dor da cânula...
Accu-Chek FlexLink Conjunto de infusão (EUA/Canadá: Accu-Chek Ultraflex) Tampa de suporte azul (removível) Pega da agulha guia Clips laterais Suporte da cânula Autocolante Fundo adesivo Cânula flexível Agulha guia Cobertura de protecção...
Página 64
CONTRA-INDICAÇÕES descritos nestas instruções. Caso as • O dispositivo de inserção Accu-Chek instruções de utilização não sejam LinkAssist destina-se apenas à utilização seguidas, poderão ocorrer lesões e dor. com o conjunto de infusão Accu-Chek FlexLink (nos EUA e Canadá: Accu-Chek Preparação...
Página 65
Como utilizar o dispositivo de inserção inserção até sentir encaixar. Accu-Chek LinkAssist para introduzir o conjunto de infusão Accu-Chek FlexLink 4 Corrija a colocação do conjunto (nos EUA e Canadá: Accu-Chek Ultraflex) de infusão. Nota: A marca no suporte autocolante Consulte igualmente as imagens presentes na aba da capa.
Página 66
ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS Se um conjunto de infusão estiver colo- Solte o dispositivo de inserção apenas cado no dispositivo de inserção, nunca quando este estiver posicionado na pele. olhe para a abertura do dispositivo. Não utilize o dispositivo de inserção 8 Segure o elemento de tensão, junto à...
Página 67
ADVERTÊNCIAS • Mantenha o autocolante no lugar. Prima No caso do conjunto de infusão ficar cuidadosamente os clips laterais da tam- preso no dispositivo de inserção, pa de suporte azul um contra o outro empurre novamente o elemento de e retire a tampa do suporte da cânula. tensão para dentro da base sem apontar •...
Página 68
• Seque o dispositivo de inserção comple- de higiene durante todo o processo. tamente com um pano suave e limpo. • Se deitar fora o Accu-Chek LinkAssist, coloque-o num recipiente adequado. • Deite fora os conjuntos de infusão utilizados num local seguro.
Responsável técnico: Camila Ferrigno – • Não armazene o dispositivo de inserção CRF/SP: 18.499 em locais com temperaturas extremas Central de Relacionamento (por exemplo, num carro quente). Accu-Chek Responde: 0800 77 20 126 www.accu-chek.com.br Garantia Registro ANVISA A garantia do Accu-Chek LinkAssist cobre Distribuidor em Portugal: defeitos de material e serviço de reparação...
Página 70
ZAVÁDĚCÍ ZAŘÍZENÍ Tlačítko pro Návod k použití uvolnění Bezpečnostní pojistka Accu-Chek LinkAssist je zaváděcí nástroj infuzních setů, který je speciálně určen pro Napínací zavádění infuzních setů Accu-Chek FlexLink část zařízení (v USA a Kanadě: Accu-Chek Ultraflex). Umožňuje snadné, rychlé a téměř Základna bezbolestné zavedení kanyly do podkoží...
Página 71
Accu-Chek FlexLink Infuzní set (USA a Kanada: Accu-Chek Ultraflex) Modrý kryt držáku (odpojitelný) Úchytka zaváděcí jehly Postranní svorky Kryt kanyly Samolepicí část Samolepicí krycí materiál Měkká kanyla Zaváděcí jehla Ochranný kryt...
Página 72
• Otevřete nepoškozené balení infuzního nástrojem si důkladně prostudujte tento setu a vyjměte infuzní set. návod k použití a návod k použití infúzní- ho setu Accu-Chek FlexLink (v USA/Kana- dě: Accu-Chek Ultraflex). Pořadí jednotli- vých kroků aplikace, popsané v tomto návodu k použití, musí být vždy dodrženo.
Página 73
či poškozeno. Pokud bylo úplného zajištění. sterilní balení otevřeno či poškozeno, 4 Upravte umístění infuzního setu. set nepoužívejte. Poznámka: Značka na zadní straně Jak používat zaváděcí nástroj Accu-Chek samolepící části ukazuje směrem k místu, LinkAssist k zavedení infúzního setu kde bude napojena hadička infuzního Accu-Chek FlexLink (v USA/Kanadě: setu.
Página 74
VAROVÁNÍ 6 Sejměte obě části samolepicího krycího materiálu ze samolepicí části infúzního V případě, že infúzní set uvízne v zavádě- setu. cím nástroji, opatrně zatlačte napínací část nástroje zpět k základně; nemiřte 7 Jednou rukou pevně uchopte zaváděcí přitom zaváděcím nástrojem proti které- nástroj a druhou rukou vysouvejte koliv části těla nebo proti jiné...
Página 75
(podrobné informace vám podá lékař). • Celá aplikace musí proběhnout v čistotě. VAROVÁNÍ • Při likvidaci nástroje Accu-Chek Link Assist Při nasazování ochranného krytu na oce- umístěte nástroj do odpadko vého koše lovou jehlu postupujte opatrně, aby nedo- nebo do jiné...
Página 76
Čištění a údržba Záruka • V případě potřeby otřete vnější povrch Na zaváděcí nástroj Accu-Chek LinkAssist je zaváděcího nástroje Accu-Chek LinkAssist po dobu 18 měsíců od data prodeje poskyto- hadříkem předem navlhčeným ve vána záruka na materiál a provedení. vodě, jemném mýdlovém roztoku či ve standardním dezinfekčním prostředku...
Página 77
Zastoupenί CZ: Roche s.r.o. Diagnostics Division Prodejní jednotka Diabetes Care Dukelských hrdinů 12 170 00 Praha 7 Česká republika Zákaznická (+420) 724 133 301 Telefon (+420) 220 382 251 (+420) 220 800 100 www.accu-chek.cz Zastoupení CZ: Roche s.r.o. Diagnostics Division Prodejní jednotka Diabetes Care Dukelských hrdinů...
URZĄDZENIE WPROWADZAJĄCE Przycisk Instrukcja użytkowania zwalniający Bezpiecznik Accu-Chek LinkAssist to urządzenie przezna- Element czone do wprowadzania zestawu infuzyjnego napinający Accu-Chek FlexLink (w USA/Kanadzie: Accu-Chek Ultraflex). Umożliwia on proste, szybkie i praktycznie bezbolesne wprowadze- Podstawa nie kaniuli w podskórnej tkance tłuszczowej z uchwytem...
Página 80
Accu-Chek użytkowania Accu-Chek FlexLink (w USA/ LinkAssist. Kanadzie: Accu-Chek Ultraflex). • Urządzenie Accu-Chek LinkAssist prze- • Przed użyciem należy umyć ręce. Wybrać znaczone jest do wyłącznego użytku dla odpowiednie miejsce z dala od talii, skóry jednej osoby. Nie może być używane przylegającej do kości, blizn, pępka oraz...
Página 81
Jak stosować urządzenie wprowadzające 4 Poprawić ułożenie zestawu infuzyjnego. Accu-Chek LinkAssist do wprowadzania Uwaga: Oznaczenie na papierku zestawu infuzyjnego Accu-Chek FlexLink (w USA/Kanadzie: Accu-Chek Ultraflex) plastra samoprzylepnego wskazuje miejsce połączenia z drenem.
Página 82
5 Ostrożnie usunąć przezroczystą nasadkę zwalniający, aby wprowadzić kaniulę ochronną zestawu infuzyjnego przez w skórę. Urządzenie wprowadzające moż- równoczesny obrót i pociągnięcie. Zacho- na teraz zdjąć z miejsca iniekcji i odłożyć. wać nasadkę ochronną na później, OSTRZEŻENIE w celu bezpiecznego wyrzucenia igły wprowadzającej.
Página 83
Igła wprowadza- krwi (oraz konsultować się z lekarzem). jąca i nasadka ochronna zatrzaskują się. • Należy zadbać o higienę podczas całej aplikacji. • W przypadku wyrzucania Accu-Chek LinkAssist prosimy umieścić urządzenie w koszu na śmieci lub innym stosownym pojemniku.
Página 84
Gwarancja wprowadzającego Accu-Chek LinkAssist szmatką zwilżoną wodą, łagodnym myd- Urządzenie Accu-Chek LinkAssist posiada łem do rąk lub środkiem dezynfekującym gwarancję stwierdzającą, że nie występują (np. 70% alkoholem etylowym). w nim wady materiałowe i wykonawcze, • Nie zanurzać urządzenia wprowadza- która obowiązuje przez 18 miesięcy od daty...
Página 85
Dystrybucja: Roche Diagnostics Polska Sp. z o.o. ul. Wybrzeże Gdyńskie 6B 01-531 Warszawa, Polska Telefon + 48 22 481 55 55 Faks +48 22 481 55 94 www.accu-chek.pl Infolinia na terenie Polski: 801 080 104* * Opłata za połączenie jest zgodna z planem...
Página 86
Accu-Chek LinkAssist er en indførings- Tilspændings- anordning til infusionssæt, som er beregnet element specielt til placering af Accu-Chek FlexLink- infusionssættet (i USA/Canada: Accu-Chek Ultraflex). Den gør det let, hurtigt og stort set Sokkel smertefrit at sætte kanylen ind i fedtvævet med greb under huden til subkutan infusion af insulin.
Página 88
Accu-Chek FlexLink-infusionssættet Accu-Chek FlexLink (i USA/Canada: (i USA/Canada: Accu-Chek Ultraflex). Accu-Chek Ultraflex) grundigt. Vi kan ikke garantere, at Accu-Chek • Vask hænderne inden brug. Vælg et sted, LinkAssist-indføringsanordningen som ikke ligger i nærheden af taljen, fungerer sikkert og problemfrit, hvis der knogler, arvæv, navlen og nylige indstiks-...
Página 89
Bemærk: Mærket på den selvklæben- Sådan anvendes Accu-Chek LinkAssist- indføringsanordningen til at indføre de bagside viser, hvor slangen skal for- Accu-Chek FlexLink-infusionssættet bindes. (i USA/Canada: Accu-Chek Ultraflex) ADVARSEL Se også billederne på omslaget. Hvis et infusionssæt sidder i indførings- anordningen, må du aldrig se ind 1 Skub indføringsanordningens i åbningen af anordningen. Brug ikke tilspændingselement ind i soklen.
Página 90
ADVARSEL 7 Hold indføringsanordningens sokkel godt fast i den ene hånd, og træk med den Hvis infusionssættet sidder fast i indfø- anden hånd tilspændingselementet ud ringsanordningen, skal tilspændingsele- og op så langt som muligt. mentet forsigtigt skubbes tilbage ind i soklen. Pas på ikke at rette indførings- ADVARSEL anordningen mod legemsdele og andre Slip ikke indføringsanordningen, før den...
Página 91
(kanylebeholder). • Vær altid omhyggelig med hygiejnen. • Hvis du bortskaffer Accu-Chek LinkAssist, ADVARSEL skal du anbringe anordningen i en af- Vær forsigtig, når stålkanylen skal tildæk - faldsbeholder eller anden egnet beholder.
Página 92
Rengøring og vedligeholdelse Garanti • Tør om nødvendigt Accu-Chek LinkAssist- Der ydes 24 måneders garanti fra købsdatoen indføringsanordningen af udvendigt med for materiale- og konstruktionsfejl på en klud fugtet med vand, mild håndsæbe Accu-Chek LinkAssist. eller et almindeligt desinfektionsmiddel (f.eks. 70% sprit).
Página 94
ENHET FÖR INFÖRANDE Bruksanvisning Frigöringsknapp Säkerhetsspärr Accu-Chek LinkAssist är en applicerings enhet Spännare för infusionsset som är speciellt av sedd för applicering av Accu-Chek FlexLink (i USA/ Kanada: Accu-Chek Ultraflex) infusions set. Med appliceringsenheten kan kanylen enkelt, Bas med snabbt och praktiskt taget smärtfritt föras in handtag i den subkutana fettvävnaden för subkutan...
Página 96
• Accu-Chek LinkAssist appliceringsenhet • Läs bruksanvisningen för Accu-Chek är endast avsedd att användas tillsam- FlexLink (i USA/Kanada: Accu-Chek mans med Accu-Chek FlexLink (i USA/ Ultraflex) noga innan appliceringsenheten Kanada: Accu-Chek Ultraflex) infusions- används. Tvätta händerna. Välj infusions- set. En säker och smidig användning av ställe.
Página 97
Observera: Markeringen på skydds- Hur du använder Accu-Chek LinkAssist appliceringsenhet för att föra in filmen visar slangkopplingens riktning. Accu-Chek FlexLink (i USA/Kanada: Accu-Chek Ultraflex) infusionsset VARNING! Titta aldrig in i appliceringsenhetens Se även bilderna på omslagsfliken. öppning när det sitter ett infusionsset i enheten. Använd inte applicerings- 1 Tryck in appliceringsenhetens spännare enheten nära ansiktet eller ögonen.
Página 98
VARNING! 9 Kontrollera att tejpen sitter i rätt läge och Utlös aldrig appliceringsenheten utan att släta ut och tryck fast den mot huden så den är placerad mot huden. att infusionssetet sitter säkert. VARNING! 8 Hålla appliceringsenhetens spännare. Placera appliceringsenheten på det förbe- Om infusionssetet inte är rätt placerat redda infusionsstället.
Página 99
Accu-Chek FlexLink (i USA/Kanada: Accu-Chek Ultraflex) infusionsset och bruks- Rengöring och skötsel anvisningen till den speciella insulinpumpen. • Torka vid behov av utsidan av Accu-Chek VARNING! LinkAssist appliceringsenhet med en • Kontrollera ditt blodsockervärde duk fuktad med vatten och milt handdisk- 1–3 timmar efter att du fört in infusions-...
Página 100
• Förvara inte appliceringsenheten i extrema +46 (0)8-98 44 42 temperaturer (till exempel i en varm bil). info@accu-chek.se www.accu-chek.se Garanti Accu-Chek LinkAssist har garanti mot defek- Distribueras av: ter i material och utförande i 18 månader från Roche Diagnostics Oy inköpsdatumet. PL 160 02180 Espoo, Suomi Kundtjänsttelefon: 0800 92066 (kostnadsfri)
Página 102
INNFØRINGSENHET Bruksanvisning Utløserknapp Sikkerhetshake Accu-Chek LinkAssist er en inn førings enhet Stramme- som er beregnet for plassering av Accu-Chek element FlexLink (i USA/Canada: Accu-Chek Ultraflex) infusjonssett. Den gir en enkel, rask og prak- tisk talt smertefri innføring av kanylen i det...
Página 104
KONTRAINDIKASJONER Klargjøring • Accu-Chek LinkAssist innføringsenhet er • Les bruksanvisningen for Accu-Chek bare beregnet for bruk med Accu-Chek FlexLink (i USA/Canada: Accu-Chek FlexLink (i USA/Canada: Accu-Chek Ultraflex) nøye før bruk av innførings- Ultraflex) infusjonssett. Sikkerheten eller enheten. effektiviteten til Accu-Chek LinkAssist •...
Página 105
Merk: Markeringen på den klebende Slik brukes Accu-Chek LinkAssist innfø- ringsenhet for innføring av Accu-Chek støtten indikerer hvilken retning slangen FlexLink (i USA/Canada: Accu-Chek monteres på kanylen. Ultraflex) infusjonssett ADVARSLER Se også bildene på innbrettet til Hvis det sitter et infusjonssett i omslagssiden. innførings enheten, må du ikke se inn i åpnin gen på enheten. Ikke bruk 1 Sett stramme-elementet i innførings-...
Página 106
ADVARSLER 7 Hold sokkelen på innføringsenheten i et fast grep med den ene hånden og trekk Hvis infusjonssettet sitter fast i innfø- stramme-elementet helt ut og opp så ringsenheten, skyver du forsiktig stram- langt den går. me-elementet tilbake i sokkelen uten å...
Página 107
(i nålebeholder). • Sørg for ren påføring. • Ved kassering av Accu-Chek LinkAssist ADVARSLER skal enheten legges i søppelkasse eller Vær forsiktig når du dekker til stålnålen, annen passende beholder.
Página 108
Rengjøring og stell Garanti • Tørk om nødvendig av utsiden av Accu-Chek LinkAssist er garantert mot man- Accu-Chek LinkAssist innføringsenhet gler i materialer og utførelse i 18 måneder med en klut som er fuktet med vann, fra kjøpsdato. en mild håndsåpe eller et standard desinfeksjonsmiddel (f.eks.
Página 109
Distribueres av: Roche Diagnostics Norge AS Brynsengfaret 6 B Postboks 6610 Etterstad 0607 Oslo, Norge Accu-Chek Kundesenter: 815 00 510 www.accu-chek.no...
Página 110
ASETIN Käyttöohje vapautin varmistin Accu-Chek LinkAssist on infuusiosetin asetin, viritinosa joka on tarkoitettu erityisesti Accu-Chek FlexLink (USA:ssa ja Kanadassa tunnettu nimellä Accu-Chek Ultraflex) -infuusiosetin asettamiseen. Sen avulla kanyyli voidaan pohjaosa viedä helposti, nopeasti ja lähes kivutta ja kahva ihonalaiseen rasvakudokseen insuliinin...
Página 111
Accu-Chek FlexLink Infuusiosetti (USA:ssa ja Kanadassa tunnettu nimellä Accu-Chek Ultraflex) sininen suojatulppa (irrotettava) ohjaavan neulan kahva sivusiivekkeet kanyylikotelo kiinnityslaastari suojafolio pehmeä kanyyli ohjaava neula suojus...
Página 112
VASTA-AIHEET Valmisteleminen • Accu-Chek LinkAssist -asetin on tarkoitet- • Lue Accu-Chek FlexLinkin käyttöohjeet tu käytettäväksi yksinomaan Accu-Chek huolellisesti ennen asettimen käyttöä. FlexLink (Yhdysvalloissa ja Kanadassa (USA:ssa ja Kanadassa tuote on tunnettu Accu-Chek Ultraflex) -infuusiosetin kanssa. nimellä Accu-Chek Ultraflex.) Accu-Chek LinkAssist -asettimen turvallis- •...
Página 113
Älä käytä tuotetta, jos paikalleen. pakkaus on avattu tai vaurioitunut. 4 Tarkista, että infuusiosetti on kunnolla paikallaan. Accu-Chek FlexLink (Yhdysvalloissa ja Huomautus: Nuolimerkintä kiinnitys- Kanadassa Accu-Chek Ultraflex) -infuusi- kiinnitys- osetin asettaminen Accu-Chek LinkAssist laastarin suojafoliossa osoittaa suunnan -asettimella letkun liitoskohtaan.
Página 114
VAROITUS 5 Poista infuusiosetin läpinäkyvä suojus varovasti kääntämällä ja vetämällä Jos infuusiosetti juuttuu asettimeen, samanaikaisesti. Säilytä suojus myöhem- paina asettimen viritin takaisin asettimen pää käyttöä varten, jotta voit hävittää pohjaan samalla huolehtien, että et ohjaavan neulan turvallisesti. osoita asettimella mitään kehonosaa tai toista henkilöä.
Página 115
(kysy tarkemmat tiedot lääkäriltäsi). sesti (neulasäiliössä). • Varmista puhtaus asettaessasi infuusiosettiä. VAROITUS • Hävitä Accu-Chek LinkAssist asian- Ole varovainen, kun asetat teräsneulan mukaisesti panemalla se roskasäiliöön suojukseen, jotta et vahingossa pistä tai muuhun sopivaan säiliöön. itseäsi. Ohjaava neula ja suojus on •...
Página 116
Puhdistus ja hoito Takuu • Pyyhi tarvittaessa Accu-Chek Valmistaja antaa Accu-Chek LinkAssist -aset- LinkAssist -asettimen ulkopuoli veteen, timelle 18 kuukauden materiaali- ja valmis- mietoon nestesaippuaan tai tusvirhetakuun sen hankintapäivästä lähtien. perusdesinfiointiaineeseen (kuten 70-prosenttiseen etyylialkoholiin) kostu- tetulla liinalla. • Älä kasta asetinta puhdistusnesteeseen.
Página 117
Maahantuoja: Roche Diagnostics Oy Klovinpellontie 3 PL 160 02180 Espoo, Suomi Asiakaspalvelupuhelin: 0800 92066 (maksuton) www.accu-chek.fi...
ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ Κουμπί Οδηγίες χρήσης απελευθέρωσης Άγκιστρο ασφαλείας Η Accu-Chek LinkAssist είναι μια συσκευή Τμήμα εισαγωγής σετ έγχυσης, η οποία προορίζε- εφελκυσμού ται ειδικά για τοποθέτηση του σετ έγχυσης Accu-Chek FlexLink (σε ΗΠΑ/Καναδά: Accu-Chek Ultraflex). Επιτρέπει την απλή, γρήγορη και Βάση με λαβή...
Página 120
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ • Η συσκευή εισαγωγής Accu-Chek οδηγίες χρήσης ενδέχεται να νοιώσετε LinkAssist προορίζεται αποκλειστικά για πόνο ή να τραυματιστείτε. χρήση με το σετ έγχυσης Accu-Chek FlexLink (σε ΗΠΑ/Καναδά: Accu-Chek Ultraflex). Η ασφαλής και ομαλή Προετοιμασία λειτουργία της συσκευής εισαγωγής • Πριν από τη χρήση της συσκευής...
Página 121
στον αντίχειρα και το δείκτη και με το μπλε δοχείο υποδοχής στραμμένο προς τα επάνω, τοποθετήστε το από κάτω Τρόπος χρήσης της συσκευής μέσα στο άνοιγμα της συσκευής εισαγωγής Accu-Chek LinkAssist για εισαγωγής μέχρι να καταλάβετε ότι ασφάλισε στη θέση του. την εισαγωγή του σετ έγχυσης Accu-Chek FlexLink (σε ΗΠΑ/Καναδά: 4 Βεβαιωθείτε ότι το σετ έγχυσης είναι...
Página 122
προς τα επάνω το στοιχείο πίεσης όσο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν ένα σετ έγχυσης είναι τοποθετημέ- είναι δυνατό. νο μέσα στη συσκευή εισαγωγής, μην κοιτάτε ποτέ μέσα στο άνοιγμα της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε τη Αφήστε τη συσκευή εισαγωγής μόνο συσκευή εισαγωγής κοντά στο πρόσωπο όταν...
Página 123
σπρώξτε προσεκτικά το τμήμα ταυτόχρονα και αφαιρέστε το από το εφελκυσμού πίσω στη βάση χωρίς περίβλημα του καθετήρα. η συσκευή εισαγωγής να είναι • Για να αφαιρέσετε τη βελόνα στραμμένη προς οποιοδήποτε τμήμα του εισαγωγής, κρατήστε σταθερά στη θέση σώματος ή κάποιο άλλο άτομο. του...
Página 124
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ίδιο σετ σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης για το σετ έγχυσης. έγχυσης Accu-Chek FlexLink (σε ΗΠΑ/ • Το σετ έγχυσης πρέπει να τοποθετείται Καναδά: Accu-Chek Ultraflex) και τις μόνο σε εκείνα τα σημεία του σώματος...
Página 125
800 11 61010 (24ωρη γραμμή τεχνικής υποστήριξης) σε ιδιαίτερα υψηλές θερμοκρασίες Φαξ: 210 2703701 (για παράδειγμα, σε ένα αυτοκίνητο). www.accu-chek.com Εγγύηση Παρέχεται εγγύηση για τη συσκευή σας Accu-Chek LinkAssist για οποιοδήποτε ελάττωμα στο υλικό και στην κατασκευή για 18 μήνες από την ημερομηνία αγοράς.
Accu-Chek LinkAssist – это устройство для введения инфузионного набора, которое Пружинный элемент предназначено специально для постановки инфузионного набора Accu-Chek FlexLink (в США и Канаде – Основание Accu-Chek Ultraflex). Оно позволяет легко, с рукояткой быстро и практически безболезненно ввести канюлю в подкожную жировую...
Página 127
Инфузионный набор Accu-Chek FlexLink (в США и Канаде – Accu-Chek Ultraflex) Синий наконечник держателя (съемный) Рукоятка иглы-проводника Боковые зажимы Корпус канюли Самоклеящаяся пленка Подложка самоклеящейся пленки Мягкая канюля Игла-проводник Защитный колпачок...
Página 128
Accu-Chek FlexLink (в США и Канаде – ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ • Устройство введения Accu-Chek Accu-Chek Ultraflex). При использовании LinkAssist предназначено исключитель- устройства необходимо строго но для использования с инфузионным придерживаться описанной в данных набором Accu-Chek FlexLink (в США и инструкциях последовательности Канаде – Accu-Chek Ultraflex). При...
Página 129
защитный колпачок, зажав его между была открыта или повреждена. большим и указательным пальцем таким образом, чтобы синий наконеч- ник держателя был направлен вверх; вставьте его снизу в отверстие в Инструкции по использованию устройстве введения до фиксации. устройства введения Accu-Chek LinkAssist для введения инфузионно- 4 Правильно разместите инфузионный го набора Accu-Chek FlexLink (в США набор. и Канаде – Accu-Chek Ultraflex).
Página 130
Примечание: Символ на подложке 7 Крепко взяв устройство введения самоклеящейся пленки указывает на за основание одной рукой, другой место подсоединения трубки. рукой поднимите пружинный элемент, потянув его вверх. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если инфузионный набор установлен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в устройство введения, никогда не Используйте...
Página 131
• Удерживайте самоклеящуюся пленку ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если инфузионный набор на месте. Осторожно нажмите на приклеивается к устройству введения, боковые зажимы синего наконечника поместите пружинный элемент в держателя в направлении друг к другу основание, не направляя устройство и снимите его с корпуса канюли. введения...
Página 132
• Никогда не используйте инфузионный с инструкциями по использованию набор повторно. инфузионного набора Accu-Chek FlexLink (в • Инфузионный набор должен вводиться США и Канаде – Accu-Chek Ultraflex) только в те участки тела, которые и инструкциями по использованию рекомендованы нормами медицинского конкретной инсулиновой помпы.
Página 133
экстремальных температурах России) (например, в нагретом автомобиле). Тел.: +7 (495) 229 29 99 Факс: +7 (495) 229 79 99 info@accu-chek.ru Гарантия Гарантия на отсутствие дефектов www.roche.ru в материале и качества изготовления Accu-Chek LinkAssist предоставляется на 18 месяцев с даты приобретения.
ZAVÁDZACIA POMÔCKA Uvoľňovacie Návod na používanie tlačidlo Poistka Accu-Chek LinkAssist je zavádzacia pomôcka Naťahovací infúznej súpravy, ktorá je určená špeciálne prvok na zavedenie infúznej súpravy Accu-Chek FlexLink (v USA/Kanade: Accu-Chek Ultraflex). Umožňuje jednoduché, rýchle a prakticky Stojan bezbolestné zavedenie kanyly pre subkután- s držadlom nu infúziu inzulínu do podkožného tukového...
Página 136
• Pred použitím zavádzacej pomôcky si LinkAssist je určená výhradne na použitie dôkladne prečítajte návod na používanie s infúznou súpravou Accu-Chek FlexLink pre Accu-Chek FlexLink (v USA/Kanade: (v USA/Kanade: Accu-Chek Ultraflex). Accu-Chek Ultraflex). Bezpečnosť a bezproblémovú činnosť • Pred použitím si umyte ruky. Vyberte si zavádzacej pomôcky Accu-Chek...
Página 137
Poznámka: Označenie na samolepia- Ako použiť zavádzaciu pomôcku na samolepia- Accu-Chek LinkAssist na zavedenie infúz- cej podložke ukazuje na miesto pripojenia nej súpravy Accu-Chek FlexLink (v USA/ hadičky. Kanade: Accu-Chek Ultraflex). VÝSTRAHA Pozrite si tiež obrázky na štítku krytu. Nikdy nepozerajte priamo do otvoru po- môcky, ak je infúzna súprava v zavádza- 1 Zatlačte naťahovací prvok zavádzacej cej pomôcke.
Página 138
VÝSTRAHA 9 Skontrolujte správnosť polohy samole- Zavádzaciu pomôcku uvoľnite až vtedy, piacich podložiek a pritlačte ich hladko keď je umiestnená na koži. a jemne ku koži za účelom zaistenia spo- ľahlivého umiestnenia infúznej súpravy. 8 Držte naťahovací prvok a zavádzaciu po- VÝSTRAHA môcku umiestnite na pripravené infúzne miesto.
Página 139
VÝSTRAHA • Pri aplikácii zabezpečte všade čistotu. Pri zasúvaní ihly do krytu dávajte pozor, • Pri likvidácii dajte pomôcku Accu-Chek aby ste minimalizovali riziko náhodného LinkAssist do koša alebo vhodného pichnutia. Zavádzacia ihla a ochranný kontajnera. kryt sú urobené tak, aby do seba zacvakli.
Página 140
Infolinka ACCU-CHEK: 0800 120200 pri extrémnych teplotách (napríklad Tel. +421 2 57 103 699 v horúcom aute). Fax +421 2 52 635 213 www.accu-chek.sk Záruka Záručná doba vzťahujúca sa na chyby mate- riálu a kvalitu výrobku Accu-Chek LinkAssist je 18 mesiacov od dátumu nákupu.
Página 142
BELÖVŐ KÉSZÜLÉK Használati útmutató Kioldógomb Biztonsági Az Accu-Chek LinkAssist belövőt speciálisan retesz az Accu-Chek FlexLink (az Egyesült Államok- Felhúzó rész ban és Kanadában: Accu-Chek Ultraflex) infú- ziós szerelék beszúrására fejlesztettek ki. A kanül könnyű, gyors és szinte fájdalom- Alap mentes beszúrását teszi lehetővé a szubku- a fogantyúval...
Página 144
és hibátlan működését, ha Előkészítés bármely más típusú infúziós szerelékkel • A belövő használata előtt gondosan olvas- együtt alkalmazzák. sa el az Accu-Chek FlexLink (az Egyesült • Az Accu-Chek LinkAssist belövőt Államokban és Kanadában: Accu-Chek kizárólag egy beteg használhatja. Ultraflex) használati útmutatóját.
Página 145
Ne használja, ha a steril 4 Az infúziós szerelék megfelelő csomagolást kinyitották vagy megsérült. elhelyezése. Megjegyzés: A jel az öntapadó tapasz Hogyan használhatja az Accu-Chek LinkAssist belövőt az Accu-Chek FlexLink hátoldalán segít Önnek a helyes szerelék (az Egyesült Államokban és Kanadában: csatlakozás meghatározásában. Accu-Chek Ultraflex) infúziós szerelék beszúrására FIGYELMEZTETÉS...
Página 146
FIGYELMEZTETÉS 6 Távolítsa el mindkét öntapadós hátlapot az infúziós szerelék öntapadós részeiről. Ha az infúziós szerelék elakad a bevezető eszközben, óvatosan tolja 7 Egyik kezével tartsa erősen a belövő vissza a felhúzó részt az alapra úgy, alapját, a másik kezével pedig húzza kife- hogy közben ne irányítsa a belövőt a lé...
Página 147
(konzultáljon kezelőorvosával). véletlen tűszúrást. A bevezető tű és a • A teljes művelet során ügyeljen a tiszta védőborítás egymáshoz illeszkedik. körülményekre. • Ha kidobja az Accu-Chek LinkAssist belö- vőt, akkor azt szeméttárolóba vagy egyéb, arra alkalmas tárolóedénybe tegye.
Página 148
• Ne tárolja a belövőt extrém hőmérsékle- ten (például átforrósodott autóban). Tisztítás és karbantartás • Szükség esetén az Accu-Chek LinkAssist Jótállás belövő külsejét törölje át vízzel, híg mosó- A gyártó az Accu-Chek LinkAssist belövő szeres oldattal vagy szabványos fertőtle- gyártási és anyaghibáira a vásárlás napjától...
SISESTUSSEADE Kasutusjuhised Vabastusnupp Kinnitushoob Accu-Chek LinkAssist on infusioonikomplekti Pingutuselement sisestusseade, mis ette nähtud spetsiaalselt Accu-Chek FlexLink (USAs/Kanadas: Accu-Chek Ultraflex) infusioonikomplekti paigal damiseks. See võimaldab sisestada Pidemega alus kanüüli kergelt, kiiresti ja peaaegu valutult nahaalu sesse rasvkoesse insuliini nahaaluseks manustamiseks.
Accu-Chek FlexLink infusioonikomplekt (USAs/Kanadas: Accu-Chek Ultraflex) Sinine sulgekork (eemaldatav) Sisestusnõela hoidmispide Külgklambrid Kanüülikorpus Kleeppind Kleeppinna kate Pehme kanüül Sisestusnõel Kaitseümbris...
Página 154
VASTUNÄIDUSTUSED Ettevalmistus • Accu-Chek LinkAssist sisestusseade on • Enne sisestusseadme kasutamist lugege ette nähtud kasutamiseks ainult hoolikalt Accu-Chek FlexLink (USAs/ Accu-Chek FlexLink (USAs/Kanadas: Kanadas: Accu-Chek Ultraflex) juhiseid. Accu-Chek Ultraflex) • Peske enne kasutamist käsi. Valige sobiv infusioonikomplektiga. koht, mis ei asuks talje, luude, armkoe, Kui kasutatakse mõnda teist tüüpi...
Página 155
Märkus: Märk kleeppinnal osutab Accu-Chek LinkAssist sisestusseadme kasutamine Accu-Chek FlexLink voolikuühenduse asukohale. (USAs/Kanadas: Accu-Chek Ultraflex) infusioonikomplekti sisestamiseks HOIATUS Kui infusioonikomplekt on sisestussead- Palun vaadake ka kaane pöörataval serval mes, ärge vaadake seadme avasse. Ärge asuvaid pilte. kasutage sisestusseadet näo või silmade läheduses. 1 Lükake sisestusseadme pingutuselement aluse sisse.
Página 156
HOIATUS 9 Kontrollige, kas kleeppind on õiges kohas Vabastage sisestusseade alles siis, kui ja suruge see infusioonikomplekti ohutuks see on nahal kohale asetatud. paigaldamiseks ühtlaselt ja tugevalt nahale. 8 Asetage sisestusseade pingutuselementi HOIATUS kinni hoides ettevalmistatud manustamis- kohale. Aktiveerige sisestusseade kinni- Kui infusioonikomplekt ei ole õigesti tushooba lukustusasendist välja lükates.
Página 157
HOIATUS • Paigaldage komplekt täiesti puhtalt. Olge terasnõelale katet pannes tähelepa- • Kui viskate Accu-Chek LinkAssist-i ära, nelik, et vähendada tahtmatu torkamise pange seade prügikasti või mõnda teise ohtu. Sisestusnõel ja kaitseümbris on sobivasse konteinerisse. konstrueeritud nii, et need lukustuvad •...
Página 158
10127 Tallinn, Eesti vabastatud (vt joonis 1 ). Tel. +372 6460660 • Ärge hoidke sisestusseadet äärmuslikes Fax. +372 6460661 temperatuurides (näiteks kuumas autos). www.accu-chekestonia.com www.surgitech.ee Garantii Teie Accu-Chek LinkAssistil on materjali defektide ja tootmisvigade garantii 18 kuud alates ostukuupäevast.
UREĐAJ ZA UMETANJE Tipka za Upute za uporabu otpuštanje Sigurnosni otponac Accu-Chek LinkAssist je uređaj za umetanje infuzijskog seta, namijenjen isključivo uporabi Zatezni element s infuzijskim setom Accu-Chek FlexLink (u SAD-u i Kanadi: Accu-Chek Ultraflex). On omogućuje jednostavno, brzo i gotovo Ergonomična bezbolno umetanje kanile za potkožnu...
Página 169
Infuzijski set Accu-Chek FlexLink (SAD i Kanada: Accu-Chek Ultraflex) Plavi držač poklopca (odvojivi) Ručica igle za uvođenje Bočne spojnice Kućište kanile Samoljepiva podloga Zaštitna folija samoljepive podloge Mekana kanila Igla za uvođenje Zaštitni poklopac...
Página 170
KONTRAINDIKACIJE Priprema • Uređaj za umetanje Accu-Chek LinkAssist • Prije korištenja uređaja za umetanje namijenjen je isključivo uporabi s infu- pažljivo pročitajte upute za uporabu zijskim setom Accu-Chek FlexLink infuzijskog seta Accu-Chek FlexLink (u SAD-u/Kanadi: Accu-Chek Ultraflex). (u SAD-u i Kanadi: Accu-Chek Ultraflex).
Página 171
Napomena: Oznaka na prijanjajućoj Kako koristiti uređaj za umetanje Accu-Chek LinkAssist za umetanje podlozi upućuje vas na položaj spoja infuzijskog seta Accu-Chek FlexLink cjevčice (katetera). (u SAD-u i Kanadi: Accu-Chek Ultraflex). UPOZORENJE Pogledajte i slike na omotu poklopca. Ako je infuzijski set u uređaju za ume- tanje, nikad ne gledajte u otvor uređaja. 1 Gurnite zatezni element uređaja za Uređaj za umetanje ne približavajte licu...
Página 172
UPOZORENJE 9 Provjerite ispravan položaj samoljepive Uređaj za umetanje otpustite samo ako podloge te taj samoljepivi sloj čvrsto je prislonjen na kožu. pritisnite na kožu da bi se osiguralo dobro prianjanje infuzijskog seta na mjestu 8 Držeći zatezni element, uređaj za ume- infuzije.
Página 173
Budite oprezni prilikom stavljanja igle postupka postavljanja infuzije. u poklopac kako biste smanjili mogućnost • Ako želite odložiti Accu-Chek LinkAssist, slučajnog uboda. Igla za uvođenje i zaš- stavite ga u kantu za smeće ili drugi titni poklopac napravljeni su tako da prikladni spremnik.
Página 174
Besplatni telefon: 0800 60 00 60 (pogledajte sliku 1 ). • Uređaj za umetanje ne izlažite ekstremnim temperaturama (na primjer u vrućem automobilu). Jamstvo Vaš Accu-Chek LinkAssist ima jamstvo za kvarove materijala i izrade u trajanju od 18 mjeseci od datuma kupovine.
ĮVEDIMO ĮTAISAS Paleidimo Naudojimo instrukcijos mygtukas Saugos sklendė „Accu-Chek LinkAssist“ yra infuzijos rinkinio Tempimo įvedimo įtaisas, skirtas tik „Accu-Chek elementas FlexLink“ (JAV/Kanadoje: „Accu-Chek Ultraflex“) infuzijos rinkiniui įvesti. Juo galima lengvai, greitai ir beveik be skausmo įvesti Pagrindas kaniulę į poodinį riebalinį audinį poodinei su rankena insulino infuzijai.
Página 178
„Accu-Chek FlexLink“ „Accu-Chek FlexLink“ (JAV/Kanadoje: (JAV/Kanadoje: „Accu-Chek Ultraflex“) „Accu-Chek Ultraflex“) infuzijos rinkiniu. naudojimo instrukcijas. Saugus ir sklandus darbas su „Accu-Chek • Prieš naudodami nusiplaukite rankas. LinkAssist“ įvedimo įtaisu negarantuoja- Pasirinkite kūno vietą toliau nuo liemens mas naudojant kito tipo infuzijos rinkinį.
Página 179
Kaip naudoti „Accu-Chek LinkAssist“ Pastaba: Ant lipnaus pagrindo esantis žymėjimas nurodo, kur yra vamzdelio į vedimo įtaisą „Accu-Chek FlexLink“ (JAV/Kanadoje: „Accu-Chek Ultraflex“) prijungimo vieta. infuzijos rinkiniui įvesti ĮSPĖJIMAS Taip pat žr. pav. viršelio lapelyje. Jei infuzijos rinkinys yra įvedimo įtaise, niekada nežiūrėkite į įtaiso angą. Įvedimo 1 Įvedimo įtaiso tempimo elementą įspaus- įtaisą...
Página 180
ĮSPĖJIMAS 9 Patikrinkite, ar teisinga lipduko padėtis, Įvedimo įtaisą atleiskite tik tada, kai jis ir lygiai bei tvirtai prispauskite lipnų priglaudžiamas prie odos. sluoksnį prie odos, kad infuzijos rinkinys priliptų tinkamoje vietoje. 8 Laikydami tempimo elementą, priglaus- ĮSPĖJIMAS kite įvedimo įtaisą prie paruoštos infuzijos vietos.
Página 181
„Accu-Chek FlexLink“ (JAV/Kanadoje: „Accu-Chek Ultra flex“) infuzijos rinkinio ir atitinkamos Valymas ir priežiūra insulino pompos naudojimo instrukcijų. • Jei reikia, „Accu-Chek LinkAssist“ įve- dimo įtaiso išorę nušluostykite šluoste, ĮSPĖJIMAI sudrėkinta vandeniu, švelniu rankų muilu • Patikrinkite gliukozės kiekį kraujyje praė- arba įprasta dezinfekavimo priemone...
Página 182
• Įvedimo įtaiso nelaikykite karštyje arba Faks. +370 5 254 6778 šaltyje (pvz., įkaitusioje mašinoje). Nemokama telefono linija 8 800 20011 www.accu-chek.lt Garantija „Accu-Chek LinkAssist“ suteikiama 18 mėne- sių nuo įsigijimo datos garantija, atlyginanti nuostolius dėl nekokybiškų medžiagų ar gamybos defektų.
IEVIETOŠANAS IERĪCE Lietošanas instrukcija Atvēršanas poga Drošības aizbīdnis Accu-Chek LinkAssist ir infūzijas komplekta Spriegojuma ievietošanas ierīce, kas ir īpaši paredzēta elements Accu-Chek FlexLink katetriem (ASV/Kanādā: Accu-Chek Ultraflex) infūzijas komplekts. Tas ļauj vienkārši, ātri un praktiski nesāpīgi Pamatne ievietot kanili zemādas taukaudos insulīna ar rokturi infūzijai.
Página 186
• Atveriet nebojātu infūzijas komplekta BRĪDINĀJUMS iesaiņojumu un izņemiet infūzijas Uzmanīgi izlasiet šīs lietošanas instrukci- komplektu. jas un Accu-Chek FlexLink lietošanas ins- BRĪDINĀJUMI trukcijas (ASV/Kanādā: Accu-Chek Ultra flex) infūzijas komplektam, pirms • Nelietojiet nekādu infūzijas komplektu, ja lietojat šo ievietošanas ierīci. Šajās ins- ievadīšanas adata ir bojāta vai saliekta.
Página 187
Piezīme: Atzīme uz pašpielīpošā pār- Kā lietot Accu-Chek LinkAssist ievadīša- uz pašpielīpošā pār- nas ierīci, lai ievadītu Accu-Chek FlexLink klājuma norāda caurulītes savienojuma (ASV/Kanādā: Accu-Chek Ultraflex) infūzi- atrašanās vietu. jas komplektu BRĪDINĀJUMS Lūdzu, skatiet arī attēlus, kas redzami uz Ja infūzijas komplekts ir ievietošanas vāka vārsta. ierīcē, nekad neskatieties ierīces atvēru- mā. Nelietojiet ievietošanas ierīci sejas 1 Iespiediet ievietošanas ierīces spriegoju-...
Página 188
BRĪDINĀJUMS 9 Pārbaudiet pareizo pašlīmējošās virsmas Atlaidiet ievietošanas ierīci tikai tad, kad stāvokli un vienmērīgi un stingri piespie- tā ir novietota uz ādas. diet šo pašlīmējošo slāni uz ādas, lai iegūtu drošu infūzijas komplekta stāvokli. 8 Turot spriegošanas elementu, iebīdiet BRĪDINĀJUMS ievietošanas ierīci sagatavotajā...
Página 189
BRĪDINĀJUMS • Nodrošiniet ierīces vispārēju tīrību. Uzmanieties, kad pārklājat tērauda adatu, • Ja utilizējat Accu-Chek LinkAssist, lūdzu, lai samazinātu nejauša dūriena risku. novietojiet ierīci atkritumu urnā vai citā Ievadīšanas adata un aizsargapvalks ir piemērotā konteinerā. izgatavoti tā, ka tie saslēdzas.
Página 190
• Neuzglabājiet ievietošanas ierīci pārlieku Tālrunis: +370 5 252 6440 augstās vai zemās temperatūrās Fakss: +370 5 254 6778 (piemēram , karstā mašīnā). www.accu-chek.lv Garantija Jums ir Accu-Chek LinkAssist garantija pret materiāla un izgatavošanas defektiem, kas ir spēkā 18 mēnešus kopš iegādes brīža.
DISPOZITIV DE INSERARE Buton de Instrucţiuni de utilizare declanşare Piedică de siguranţă Accu-Chek LinkAssist este un dispozitiv de inserare a setului de infuzie, ce este destinat Element de tensionare exclusiv pentru plasarea setului de infuzie Accu-Chek FlexLink (în SUA/Canada: Accu-Chek Ultraflex). Acesta permite o inse- Bază...
Página 193
Set de infuzie Accu-Chek FlexLink (SUA/Canada: Accu-Chek Ultraflex) Capac-suport albastru (detaşabil) Mâner ac de introducere Cleme laterale Protecţie canulă Autoadeziv Parte din spate autoadezivă Canulă din material moale Ac de introducere Capac protecţie...
Página 194
• Înainte de utilizarea dispozitivului de Accu-Chek Ultraflex). Nu poate fi garantată inserare, citiţi cu atenţie instrucţiunile de o utilizare a Accu-Chek LinkAssist ín condi- utilizare a setului de infuzie Accu-Chek ţii de siguranţă şi fără probleme dacă este Flex Link (ín SUA/Canada: Accu-Chek utilizat un alt tip de set de infuzie.
Página 195
ín deschiderea dispozitivului de inserare până simţiţi Cum se utilizează dispozitivul de inserare că acesta s-a blocat la locul său. Accu-Chek LinkAssist pentru inserarea setului de infuzie Accu-Chek FlexLink 4 Amplasarea corectă a setului de infuzie. (ín SUA/Canada: Accu-Chek Ultraflex) Notă: Marcajul de pe suportul auto- Consultaţi de asemenea şi imaginile de pe adeziv indică...
Página 196
5 Îndepărtaţi capacul protector transparent Apăsaţi butonul de eliberare pentru a in- al setului de infuzie prin răsucire şi tra- troduce canula în piele. Dispozitivul de gere. Păstraţi capacul de protecţie pentru inserare poate fi acum ínlăturat de pe utilizarea ulterioară la momentul aruncării locul infuziei şi pus deoparte.
Página 197
şi índepărtaţi-l de pe protecţia canulei. pompa de insulină conform instrucţiunilor • Pentru a ínlătura acul de introducere, de utilizare ale setului de infuzie Accu-Chek apăsaţi ferm protecţia canulei pe corp. FlexLink (ín SUA/Canada: Accu-Chek Ultra flex) Amplasaţi un deget deasupra lăcaşului precum şi instrucţiunilor respectivei pompe...
Página 198
• Nu depozitaţi dispozitivul de inserare la Curăţare şi íngrijire temperaturi extreme (de exemplu íntr-un • Dacă este nevoie, ştergeţi exteriorul autoturism supraíncălzit). dispozitivului de inserare Accu-Chek LinkAssist cu o cârpă umezită ín prealabil Garanţie cu apă, un săpun delicat pentru mâini Dispozitivul dumneavoastră Accu-Chek sau un dezinfectant standard (ex.: alcool...
Página 199
Distribuit de: Roche Romania S.R.L. Divizia Diagnostics Str. Polonă, nr. 68-72 Clădirea Polonă 68 Business Center Etaj 3, Sector 1, Bucureşti Cod poştal 010505 România Helpline 0800 080 228 (apel gratuit) www.accu-chek.ro...
NAPRAVA ZA VSTAVLJANJE Gumb za Navodila za uporabo sprostitev Varnostna zaklopka Accu-Chek LinkAssist je naprava, ki se upo- rablja za vstavljanje infuzijskih setov in je Napenjalni del posebej oblikovana za vstavljanje infuzijskih setov Accu-Chek FlexLink (v ZDA in Kanadi: Accu-Chek Ultraflex). Omogoča enostavno, Podstavek hitro in neboleče vstavljanje kanile za...
Página 202
Link Assist se uporablja izključno natančno preberite navodila za uporabo z infuzijskim setom Accu-Chek FlexLink infuzijskega seta Accu-Chek FlexLink (v ZDA in Kanadi: Accu-Chek Ultraflex). (v ZDA in Kanadi: Accu-Chek Ultraflex). Uporaba katerih koli drugih infuzijskih • Pred uporabo si umijte roke. Izberite...
Página 203
Pomembno: Znak na samolepilni za- Kako z napravo za vstavljanje Accu-Chek na samolepilni za- LinkAssist vstaviti Infuzijski set ščitni foliji označuje mesto za priključitev Accu-Chek FlexLink (v ZDA in Kanadi: cevke. Accu-Chek Ultraflex) OPOZORILO Glejte tudi slike na prvi in drugi strani. Če je infuzijski set že nameščen v napravi za vstavljanje, nikoli ne glejte v odprtino 1 Napenjalni del naprave za vstavljanje naprave.
Página 204
7 Z eno roko trdno držite podstavek napra- sebe ali drugih. Nadaljujte s 7. korakom. ve za vstavljanje, z drugo roko pa povleci- Med uporabo ne stiskajte podstavka. te napenjalni del ven in navzgor, kolikor je mogoče. 9 Preverite, ali je položaj samolepilnega dela pravilen, in ga trdno pritisnite na OPOZORILO kožo, da zagotovite varno pritrditev...
Página 205
črpalko, kot je opisano v navodilih za Čiščenje in nega uporabo infuzijskega seta Accu-Chek • Če je potrebno, obrišite zunanji del napra- FlexLink (v ZDA in Kanadi: Accu-Chek ve za vstavljanje Accu-Chek LinkAssist Ultraflex) in v navodilih za uporabo inzulinske s krpo, navlaženo z vodo, blagim milom črpalke.
Página 206
Divizija za diagnostiko v segretem avtu). Vodovodna cesta 109 1000 Ljubljana, Slovenija Garancija Brezplačen telefon: 080 12 32 Garancijo za Accu-Chek LinkAssist lahko www.accu-chek.si uveljavljate v primeru napak, povezanih z materiali ali strokovnostjo izvedbe, v 18 mesecih od dneva nakupa.
Página 214
Distributed in Hong Kong by: Distributed in Taiwan by: Roche Diagnostics (Hong Kong) Ltd. Roche Diagnostics Ltd. Level 17, Tower 1, Metroplaza Diabetes Care Business Area 223 Hing Fong Road 10F, No. 2, Min Quan East Rd. Section 3, Kwai Chung Taipei, Taiwan R.O.C New Territories Taiwan...
Página 225
• ال يجب تخزين أداة اإلدخال في وضع التمرير شركة روش دياجنوستيكس .المسبق 8002443210 :الرقم اجملاني يجب أن يكون شريط التمرير خارج جزء accu-chek@roche.com.sa القاعدة تما م ًا ويكون زر اإلطالق محررً ا www.accu-chekarabia.com (انظر شكل • ال تقم بتخزين أداة اإلدخال في درجات حرارة...
Página 226
.• احرص على االستخدام النظيف طوال الوقت تحذير تو خ َّ الحذر عند تغطية اإلبرة المعدنية للحد من • إذا قمت بالتخلص من أداة اإلدخال أكيو- تشيك لينك أسيست، فيرجى وضعها خطر الوخز العرضي إلى أقل حد ممكن. فقد تم .في...
Página 227
تحقق من تثبيت الشريط الالصق في موضعه تحذير الصحيح واضغط برقة على طبقة الالصق لتثبيتها قم فقط بتحرير أداة اإلدخال عندما تضعها على بإحكام على الجلد لضمان التثبيت اآلمن لمجموعة .الجلد .التسريب ضع أداة اإلدخال فوق موضع التسريب المعد مسب ق ً ا مع تثبيت شريط التمرير. ثم قم بتنشيط تحذير...
Página 228
مالحظة: تشير العالمة � الموجودة على الورق كيفية استخدام أداة اإلدخال أكيو- تشيك لينك أسيست .المقوى الالصق إلى موضع توصيل األنبوب في إدخال مجموعة التسريب أكيو- تشيك فليكس لينك يرجى الرجوع أي ض ًا إلى الصور الموجودة على تحذير .الغالف الخارجي ،إذا...
Página 229
التجهيزات موانع االستعمال • اقرأ دليل استخدام مجموعة التسريب • تستخدم أداة اإلدخال أكيو- تشيك لينك أسيست أكيو- تشيك فليكس لينك قراءة متأنية قبل استخدام .فقط مع مجموعة التسريب أكيو- تشيك فليكس لينك .أداة اإلدخال وال يمكن ضمان التشغيل اآلمن والسهل ألداة •...
Página 231
أداة اإلدخال دليل االستخدام زر اإلطالق مزالج األمان Accu-Chek LinkAssist تم إعداد أداة اإلدخال شريط التمرير (أكيو- تشيك لينك أسيست) لتستخدم خصي ص ًا في تعيين موضع مجموعة التسريب .) (كيو- تشيك فليكس لينكAccu-Chek FlexLink فهي تسمح بإدخال القنية إدخا ال ً سه ال ً وسري ع ًا يصاحبه...
Página 232
ALL OTHER WARRANTIES, AND ROCHE MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS because of a defect in materials or work man- OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMI- ship, Roche will replace it with a new TATION, THE IMPLIED WARRANTY OF Accu-Chek LinkAssist insertion device or MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A equivalent product free of charge. The PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL...
Página 233
LINKASSIST INSERTION DEVICE OR ITS Warranty and Service Instructions PARTS. NO WARRANTY OF MERCHANTABILITY All requests for return of the Accu-Chek OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, LinkAssist insertion device under the above IF ANY IS IMPLIED FROM THE SALE OF THE warranty must be made to Roche Insulin INSERTION DEVICE, SHALL EXTEND FOR A Delivery Systems Inc., Customer Care Service LONGER DURATION THAN EIGHTEEN Center, 11800 Exit 5 Parkway, Suite 120, MONTHS FROM THE DATE OF PURCHASE.
Accu-Chek LinkAssist Garantie limitée de 18 mois La présente garantie ne s’applique pas Roche Insulin Delivery Systems Inc. (« Roche ») à l’efficacité d’un dispositif d’insertion qui garantit au premier acheteur du dispositif a été endommagé accidentellement ou qui d’insertion Accu-Chek LinkAssist que son a été modifié, mal utilisé, trafiqué ou dont dispositif d’insertion Accu-Chek LinkAssist sera exempt de tout défaut de matériau et on a abusé de quelque façon que ce soit. de fabrication pour une période de 18 mois à...
Página 235
AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MAR- Directives de garantie et de service CHANDE ET DE CONVENANCE À DES FINS Toutes les demandes de retour du dispositif PARTICULIÈRES, SI UNE QUELCONQUE d’insertion Accu-Chek LinkAssist couvert par GARANTIE EST IMPLICITE LORS DE LA la garantie ci-dessous doivent être faites VENTE DU DISPOSITIF D’INSERTION, NE à l’attention de Roche Insulin Delivery SE PROLONGERA AU-DELÀ D’UNE PÉRIODE Systems Inc., Customer Care Service, 11800 DE DIX-HUIT MOIS À COMPTER DE LA DATE Exit 5 Parkway, Suite 120, Fishers, IN 46037, D’ACHAT.
Esta garantía no es aplicable al funciona- Roche Insulin Delivery Systems Inc. (“Roche”) miento de ningún dispositivo de inserción garantiza al comprador original del disposi- que se haya dañado accidentalmente tivo de inserción Accu-Chek LinkAssist que o que se haya modificado, usado indebi- el mencionado dispositivo de inserción Accu-Chek LinkAssist no tendrá defecto damente, manipulado o haya sido objeto alguno de material o fabricación por un periodo de mal uso en cualquier otra forma.
Página 237
Roche. Los paquetes que garantías implícitas ni en la exclusión de se reciban sin esta etiqueta se le devolverán daños fortuitos o consecuentes, por lo que...
Página 238
Warning, please pay particular attention to this piece of information/consult instructions for use. Warnung, diesen Hinweis besonders beachten/Gebrauchs anweisung beachten. Attention, veuillez lire attentivement ces informations/consulter le mode d’emploi. Attention, veuillez lire attentivement ces renseignements et consulter les instructions d’utilisation. Attenzione, prestare una particolare attenzione a queste informazioni/consultare le istruzioni per l’uso.
Página 239
Предупреждение. Обратите особое внимание на данный раздел инструкций по использованию устройства. Výstraha! Osobitnú pozornosť venujte prosím tomuto informatívnemu a inštrukčnému návodu na používanie. Figyelem! Kérjük, szenteljen különös figyelmet ennek a tájékoztatónak és nézze át a használati útmutatót. Hoiatus! Palun pöörake erilist tähelepanu sellele teabele / lugege kasutusjuhendit. Upozorenje: Obratite posebnu pozornost na ove informacije/proučite upute za uporabu.
Página 240
Lot number Partiinumber Chargenbezeichnung Numéro de lot Broj serije Numéro de lot Partijos numeris Numero di lotto Sērijas numurs Número de lote Număr lot Chargenummer Serijska številka Número do lote Číslo šarže Numer partii كود الدفعة Lot-nummer Lotnummer Lotnummer Eränumero Αριθμός...
Página 241
Reference number Viitenumber Artikelnummer Numéro de référence Referentni broj Numéro de référence Nuorodos numeris Codice articolo Atsauces numurs Número de artículo Număr de referinţă Referentienummer Kataloška številka Número de referência Referenční číslo Numer referencyjny رقم الكتالوج Referencenummer Referensnummer Referansenummer Tuotenumero Αριθμός...
Página 242
Date of manufacture Tootmiskuupäev Herstellungsdatum Date de fabrication Datum proizvodnje Date de fabrication Pagaminimo data Data di produzione Ražošanas datums Fecha de fabricación Data fabricaţiei Productiedatum Datum izdelave Data de fabrico Datum výroby Data produkcji تاريخ التصنيع Fremstillingsdato Tillverkningsdatum Produksjonsdato Valmistuspäivämäärä...
Página 243
Protect from heat and sunlight Hőtől és napfénytől távol tartandó! Vor Hitze und Sonnenlicht schützen Kaitske kuumuse ja päikesevalguse eest Protéger de la chaleur et des rayons solaires Protéger de la chaleur et des rayons solaires Zaštititi od vrućine i sunca Proteggere dalla luce solare e dal calore Saugokite nuo karščio ir tiesioginių...
Página 244
Marking of conformity according to the European Medical Device Directive MDD 93/42/EEC. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte. Marquage de conformité à la Directive européenne relative aux dispositifs médicaux MDD 93/42/CE. Marque de conformité selon la Directive européenne relative aux dispositifs médicaux MDD 93/42/CE.
Página 245
Соответствует Директиве ЕС по медицинскому оборудованию (European Medical Device Directive – MDD) 93/42/EEC. Spĺňa požiadavky o zhode podľa európskej smernice pre medicínske zariadenia MDD 93/42/EEC (European Medical Device Directive MDD 93/42/EEC). Az orvosi eszközökre vonatkozó MDD 93/42/EEC jelű európai irányelvnek megfelel. Vastavustähis vastavalt Euroopa meditsiiniseadmete direktiivile 93/42/EMÜ.
Página 246
Manufacturer Tootja Hersteller Fabricant Proizvođač Fabricant Gamintojas Produttore Ražotājs Fabricante Producător Proizvajalec Fabrikant Fabricante Výrobce Producent الشركة المصنعة Producent Tillverkare Produsent Valmistaja Κατασκευαστής Изготовитель Výrobca Gyártó...
Página 247
Keep dry Hoidke kuivas Vor Feuchtigkeit schützen Conservez à l’abri de l’humidité Čuvati na suhom mjestu Tenir au sec Laikykite sausai Mantenere asciutto Uzglabājiet sausā vietā Proteger de la humedad A se feri de umezeală Niet blootstellen aan vocht Hranite na suhem Manter seco Uchovávejte v suchu Chronić...