Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

D
Funkuhrenradio mit Projektion
NL
Radio-bestuurde projectie klokradio
F
Radio réveil projecteur radio commandée
E
Radio reloj proyector con control remoto
I
Radio sveglia con proiettore controllata da radio
GB
Radio-controlled projection clock radio
PL
Radio zegar z projektorem. sterowanie radiowe
H
Rádióvezérelt vetítős órás rádió
Радіокерований радіогодинник із функцією
UA
проекції
Радиоуправляемые проекционные часы с
RUS
радио
FUNKUHRENRADIO
MIT PROJEKTION
MRC 4122 F
04
17
28
39
50
61
72
84
95
105

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG MRC 4122 F

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Radio-controlled projection clock radio Instruction Manual Radio zegar z projektorem. sterowanie radiowe Instrukcja obsługi/Gwarancja Rádióvezérelt vetítős órás rádió Használati utasítás Радіокерований радіогодинник із функцією Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации проекції Радиоуправляемые проекционные часы с радио FUNKUHRENRADIO MIT PROJEKTION MRC 4122 F...
  • Página 2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Overview of the Components ..Page 3 Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instruction Manual......Page 61 Technische Daten ......Seite 14 Technical Data ........Page 70 Garantie ..........Seite 14 Disposal ..........Page 71 Entsorgung .........Seite 16 Nederlands Język polski...
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Overview of the Components Liste des différents éléments de commande Przegląd elementów obsługi Indicación de los elementos de manejo A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Elementi di comando Обзор деталей прибора...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
  • Página 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Deutsch Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Página 6 Deutsch • Stellen Sie niemals einen schweren Gegenstand auf das Stromkabel. • Halten Sie das Gerät fern von Blumenvasen, Badewannen, Waschbecken, usw. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, so kann dies zu ernsthaften Schäden führen. Übersicht der Bedienelemente 1 BAND Taste 2 SNOOZE/SLEEP Taste Taste (Ein-/Aus) 4 DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF Schalter 5 Lautstärke Regler (VOLUME) 6 Lautsprecher 7 Regler (TUNING) 8 MODE Taste Taste Taste...
  • Página 7 Deutsch Inbetriebnahme • Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. • Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display. Einlegen der Batterie (Gangreserve) (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten) Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
  • Página 8 Deutsch Gerät ein-/ausschalten Drücken Sie die Taste (3), um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Sendereinstellung 1. Wählen Sie mit der BAND Taste (1) zwischen FM und AM aus, je nachdem welches Frequenzband Sie hören möchten. UKW = FM, Mittelwelle = AM 2.
  • Página 9: Uhrzeit Einstellen

    Deutsch Uhrzeit einstellen Automatisch (nur im Standby) • Nachdem Sie den Netzstecker in die Steckdose gesteckt haben, werden nach einigen Minuten die Zeitdaten vom Sender DCF77 automatisch übernommen. Solange die Striche vom Symbol „ “ blinken, sucht das Gerät nach dem Funksignal. Wurde ein Funksignal gefunden, leuchtet das Symbol „ “. Die korrekte Uhrzeit erscheint im Display.
  • Página 10 Deutsch Datum und Jahr anzeigen Während das Gerät nach einem Funksignal sucht, ist diese Funktion nur im Betrieb möglich. • Drücken Sie die Taste (10), um sich das Datum kurz anzeigen zu lassen. • Drücken Sie die Taste (9), um sich das Jahr kurz anzeigen zu lassen. Sommerzeit-Umschaltung Während das Gerät nach einem Funksignal sucht, ist diese Funktion nur im Betrieb möglich.
  • Página 11 Deutsch HINWEIS: • Wollen Sie nur die erste Weckzeit einstellen, drücken Sie so oft die AL.SET Taste, bis die Uhrzeit wieder erscheint. • Um sich die eingestellten Weckzeiten kurz anzeigen zu lassen, drücken Sie die AL.SET Taste. Mit Radio wecken Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen Radiosender ausgewählt haben, drücken Sie die AL.1 Taste bzw. AL.2 Taste (Geräterückseite). Drücken Sie die Taste so oft, bis im Display das Symbol „ALARM 1 “...
  • Página 12 Deutsch Verzögertes Ausschalten Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie im Radiobetrieb verwenden. Das Gerät schaltet sich beim Erreichen der gewählten Zeit automatisch aus. • Durch wiederholtes Drücken der SNOOZE/SLEEP Taste (2) wählen Sie die Zeit aus, nachdem sich das Gerät ausschaltet. Zur Auswahl stehen: SLEEP 90, 60, 30 und 15 Minuten. • Mit der Taste (3) kann diese Funktion wieder aufgehoben werden.
  • Página 13 Deutsch HINWEIS: • Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke. • Ist ein Kabel an der LINE IN Buchse angeschlossen, ist kein Weckton zu hören! Reinigung ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. • Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel. Störungsbehebung Fehler Ursache Lösung Gerät lässt sich nicht Gerät blockiert „hängt fest“ Ziehen Sie für ca. 5 Sek. bedienen den Netzstecker. Schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein Es ist kein Weckton zu hören Es ist ein Kabel an der LINE IN...
  • Página 14: Technische Daten

    ...................MW / AM 531 ~ 1620 kHz Technische Änderungen vorbehalten! Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MRC 4122 F in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Página 15 Deutsch welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausge- schlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
  • Página 16: Entsorgung

    Deutsch Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deut- schen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
  • Página 17: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwjzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Página 18: Speciale Veiligheidsinstructies

    Nederlands Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...
  • Página 19: Overzicht Van De Bedieningselementen

    Nederlands • Houd het apparaat verwijderd van bloemenvazen, badkuipen, wastafels enz. Wanneer vloeistof in het apparaat binnendringt, kan ernstige schade ontstaan. Overzicht van de bedieningselementen 1 BAND-toets 2 SNOOZE/SLEEP-toets -toets (Aan/Uit) 4 DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF-schakelaar 5 Volumeregelaar (VOLUME) 6 Luidspreker 7 Regelaar (TUNING) 8 MODE-toets -toets -toets 11 AL.SET-toets (alarmtijd) 12 LCD-display 13 Draaibare projector 14 Lens...
  • Página 20: Ingebruikname

    Nederlands Ingebruikname • Plaats het apparaat op een droog, anti-slip oppervlak waar u het apparaat makkelijk kunt bedienen. • Haal de beschermfolie van het scherm als dit er nog op zit. De batterij plaatsen (Back-up) (Batterij is niet bijgeleverd bij het apparaat) In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt, zorgen de back-upbatterij ervoor dat de instellingen behouden blijven. 1.
  • Página 21: Tijd Instellen

    Nederlands Zenderinstelling 1. Gebruik de BAND-toets (1) om FM of AM te selecteren, afhankelijk van de gewenste frequentieband die u wilt beluisteren. VHF = FM, Midden golf = AM 2. Draai aan de tuning-regelaar om een zender in te stellen. De display toont de geselec- teerde frequentie.
  • Página 22 Nederlands signaal is gevonden, gaat het “ ” symbool branden. De juiste tijd verschijnt op het display. • De tijd wordt door het radiosignaal op het uur automatisch bijgesteld. OPMERKING: Het signaal kan zonder problemen worden ontvangen in een straal van ongeveer 2000 km rondom Frankfurt / Main, maar interferentie kan optreden, afhankelijk van de locale omstandigheden.
  • Página 23 Nederlands • Houd de -toets (9) ingedrukt om tussen zomer- en wintertijd te schakelen. Als de zomertijd is geselecteerd, wordt het symbool “DST ” getoond op de display. Wekfunctie OPMERKING: Belangrijk! • Terwijl het toestel naar een signaal zoekt, kan de alarmtijd alleen in- en uitgeschakeld worden als het apparaat in gebruik is. • De alarmzoemer is niet hoorbaar als een kabel op de LINE IN-aansluiting is aange- sloten! De wektijd instellen U kunt het twee alarmtijden instellen.
  • Página 24 Nederlands OPMERKING: Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de radio in. U hoort dan de uitge- kozen zender in de door u ingestelde geluidssterkte. Wekken met de zoemer Als u niet met een radiostation wilt worden gewekt, druk op de AL.1 -toets of de AL.2 -toets (achterkant van het toestel) totdat het symbool “ALARM 1 ”...
  • Página 25 Nederlands Projectie OPMERKING: Belangrijk! • Terwijl het toestel naar een signaal zoekt, kan het projectiedisplay alleen worden geroteerd of in- en uitgeschakeld als het in gebruik is. • Het display is alleen zichtbaar in een verduisterde kamer. Met dit apparaat kunt u de tijd op een wand of plafond projecteren. • U kunt deze functie aan- en uitschakelen met de ON/OFF / PROJECTION-toets (15). • Draai de projector (13) in de gewenste positie. • De achterzijde van de projector heeft een instelwiel (15) waarmee u de scherpte van de projectie kunt instellen. • U kunt de 180° FLIP-toets (15) gebruiken om de projectie met 180 graden te draaien.
  • Página 26: Probleemoplossing

    “ ” symbool knipperen) voerd terwijl het toestel in en wintertijd is niet mogelijk bedrijf is. Technische gegevens Model: ..........................MRC 4122 F Spanningstoevoer: ......................230 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen: .........................5 W Batterij gangreserve: ......................3 V, CR2032 Beschermingsklasse:..........................II Nettogewicht: ..........................0,59 kg...
  • Página 27: Verwijdering

    Nederlands Radio-element: Frequentiebereiken: ................VHF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz .................MW / AM 531 ~ 1620 kHz Technische wijzigingen voorbehouden! Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
  • Página 28: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la pre- mière fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Página 29: Conseils De Sécurité Spécifiques À Cet Appareil

    Français Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques impor- tantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
  • Página 30: Liste Des Différents Éléments De Commande

    Français • Ne touchez jamais ni le câble d’alimentation de l’appareil ni sa fiche avec des mains mouillées. • Maintenez le câble d’alimentation à l’écart des radiateurs. • Ne posez jamais d’objets lourds sur le câble d’alimentation. • Maintenez l’appareil à l’écart des vases, baignoires, lavabos, etc. L’infiltra-tion d’eau dans l’appareil peut provoquer de graves dégâts. Liste des différents éléments de commande 1 Bouton BAND 2 Bouton SNOOZE/SLEEP bouton (Marche/Arrêt) 4 Interrupteur DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF 5 Contrôle du (VOLUME) 6 Haut-parleur 7 Contrôle (TUNING) 8 Bouton MODE 9 Bouton...
  • Página 31: Avant La Première Utilisation

    Français Avant la première utilisation • Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil : sec, plat et non glissant, où il peut être facilement manipulé. • Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle est toujours en place. Insertion de la Pile (d‘appoint) (La pile n’est pas incluse avec l’appareil) En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché, les réglages seront conservés grâce aux piles. 1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil. Pour ce faire, retirez la vis du compartiment à...
  • Página 32: Réglage De L'horloge

    Français Réglage des émetteurs 1. Utilisez le bouton BAND (1) pour sélectionner FM ou AM, selon la bande de fréquence que vous désirez écouter. VHF = FM, ondes moyennes = AM 2. Tournez le régulateur de syntonisation pour régler une chaîne. L’affichage montre la fréquence qui a été...
  • Página 33 Français NOTE : Le signal peut être reçu sans problème dans un rayon de 2000 km environ autour de Frankfurt/Main, mais des interférences peuvent se produire en fonction des conditions de la région. Cela se produit particulièrement dans les bâtiments contenant un pourcen- tage élevé de métal et à proximité de postes de télévision, PC, téléphones portables etc. qui sont allumés ! Si la réception ne peut pas se régler automatiquement au bout de 10 minutes malgré...
  • Página 34: Fonction Réveil

    Français Fonction réveil NOTE : Important ! • Pendant que l’appareil cherche un signal, vous ne pouvez activer ou désactiver l’heure de réveil que si l’appareil fonctionne. • Aucun avertisseur ne peut être entendu si un câble est branché à la prise LINE IN ! Programmation du réveil Vous pouvez régler deux heures d’alarme. Suivez la procédure ci-dessous : 1. Appuyez sur le bouton AL.SET (11) pendant environ 3 secondes. L’affichage montre “ALARM 1 ” et le l’heure de l’alarme réglée actuellement commence à clignoter. 2.
  • Página 35: Arrêt Différé

    Français Se réveiller avec le buzzer Si vous ne voulez pas être réveillé par une station de radio, appuyez sur le bouton AL.1 ou le bouton AL.2 (à l’arrière de l’appareil) jusqu’à ce que le symbole “ALARM 1 ” ou “ALARM 2 ” apparaisse sur l’affichage. NOTE : • Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un signal sonore. • Le volume du timbre de signal peut être modifié. Suppression du signal de réveil Appuyez sur le bouton (3) pour arrêter l’alarme.
  • Página 36 Français Avec cet appareil, vous pouvez projeter l’heure sur un mur ou sur le plafond. • Vous pouvez éteindre et allumer cette fonction avec le bouton ON/OFF / PROJEC- TION (15). • Faites pivoter le projecteur (13) dans la position voulue. • L’arrière du projecteur est muni d’une molette de réglage (15) qui vous permet d’ajuster la netteté de la projection. • Vous pouvez utiliser le bouton FLIP 180° (15) pour inverser la projection de 180 degrés. Prise LINE IN (à l’arrière de l’appareil) Pour brancher des lecteurs analogiques. Vous pouvez également utiliser cette prise pour écouter une sortie audio d’autres lecteurs tels qu’un lecteur MP3, un lecteur CD etc.
  • Página 37: Données Techniques

    “ ” clignotent) lorsque l’appareil fonction- et l’heure normale. Données techniques Modèle : ..........................MRC 4122 F Alimentation : ........................230 V~ 50 Hz Consommation : ..........................5 W Pile relais : ..........................3 V, CR2032 Classe de protection :..........................II Poids net : .............................0,59 kg...
  • Página 38: Élimination

    Français Elimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
  • Página 39: Instrucciones De Servicio

    Español Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización. Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc- ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Página 40: Observaciones Especiales De Seguridad

    Español El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instruccio- nes de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
  • Página 41: Indicación De Los Elementos De Manejo

    Español • Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico. • Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios. Indicación de los elementos de manejo 1 Botón BAND 2 Botón SNOOZE/SLEEP 3 Botón (encendido/apagado) 4 Interruptor DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF 5 Regulador de volumen (VOLUME) 6 Altavoz 7 Control (TUNING) 8 Botón MODE Botón Botón 11 Botón AL.SET (hora de alarma) 12 Visualizador LCD...
  • Página 42: Puesta En Marcha

    Español Puesta en marcha • Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente. • Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla. Introducir batería (reserva) (Batería no incluida con el dispositivo) En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las batería de reser- va introducidas, se conservará...
  • Página 43: Configurar El Reloj

    Español Regulación de la emisora 1. Use el botón BAND (1) para seleccionar FM o AM, según la banda de frecuencia que desee escuchar. VHF = FM, onda media = AM 2. Gire el regulador de sintonización, para ajustar un emisor. La pantalla mostrará la frecuencia sintonizada.
  • Página 44 Español NOTA: La señal puede recibirse sin problemas en un alcance de aprox. 2000 km alrededor de Frankfurt / Main, pero pueden producirse interferencias según las condiciones locales. Esto puede suceder especialmente en edificios con mucho metal, así como cerca de aparatos de TV, PC, teléfonos móviles, etc. encendidos. Si no se puede ajustar automáti- camente la recepción pasados 10 minutos pese a la alienación de la antena integrada, la recepción en la ubicación correspondiente es demasiado débil.
  • Página 45: Función De Llamada

    Español Función de llamada NOTA: Importante. • Mientras la unidad busca una señal, la hora de alarma puede activarse o desactivarse si la unidad está en funcionamiento. • No se puede escuchar el timbre de alarma si se ha conectado un cable a la toma LINE IN. Regulación de la hora de despertar Puede establecer dos horas de alarma. Proceda del modo siguiente: 1. Pulse el botón AL.SET (11) durante aproximadamente 3 segundos. La pantalla mos- trará “ALARM 1 ” y el número de la hora de alarma configurada actualmente comenzará...
  • Página 46: Proyección

    Español Llamada con el zumbador Si no quiere despertarse con una emisora de radio, pulse el botón AL.1 o el botón AL.2 (parte trasera de la unidad) hasta que el símbolo “ALARM 1 ” o “ALARM 2 ” se muestre en pantalla. NOTA: • En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
  • Página 47: Limpieza

    Español Con esta unidad puede proyectar la hora en la pared o el techo. • Puede activar y desactivar esta función con el botón ON/OFF / PROJECTION (15). • Gire el proyector (13) a la posición deseada. • La parte posterior del proyector tiene una rueda de configuración (15) con la que puede ajustar la definición de la proyección. • Puede usar el botón FLIP 180° (15) para voltear la proyección 180 grados. Toma LINE IN (parte trasera de la unidad) Para conectar unidades de reproducción analógicas. También puede usar esta toma para escuchar la salida audio de otras unidades de reproducción como reproductores MP3, reproductor de CD, etc.
  • Página 48: Solución De Problemas

    Datos técnicos Modelo: ..........................MRC 4122 F Suministro de tensión: .....................230 V~ 50 Hz Consumo de energía: ........................5 W Pila de reserva: ........................3 V, CR2032 Clase de protección: ..........................II Peso neto: .............................0,59 kg...
  • Página 49: Eliminación

    Español Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura domés- tica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará...
  • Página 50: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione. Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Página 51 Italiano Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi: Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose. Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di impor- tanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
  • Página 52: Avvertenze Di Sicurezza Speciali

    Italiano Avvertenze di sicurezza speciali • Non usare l‘ apparecchio in posti estremamente polverosi, freddi, caldi o umidi. • Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente aerato! • Non coprire le aperture per l’aerazione con oggetti come riviste, tovaglie, tende ecc. • Non toccare mai la spina o il cavo con le mani bagnate. • Tenere il cavo di alimentazione lontano da radiatori. • Non posare mai oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. • Tenere l’apparecchio lontano da vasi di fiori, vasche da bagno, lavandini ecc. Se pene- trano liquidi nell’interno, l’apparecchio può riportare gravi danni. Elementi di comando 1 Tasto BAND 2 Tasto SNOOZE/SLEEP 3 Tasto (Accensione/Spegnimento) 4 Interruttore DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF 5 Controllo volume (VOLUME) 6 Altoparlante 7 Controllo (TUNING) 8 Tasto MODE...
  • Página 53: Messa In Esercizio

    Italiano Base (senza illustrazione) Vano batteria (backup dell’orologio) Messa in esercizio • Scegliere un luogo idoneo per il dispositivo, cioè un’area asciutta, regolare e non scivolosa in cui si può facilmente utilizzare il dispositivo. • Se a posto, rimuovere la pellicola protettiva dal display. Come inserire le batteria (Backup) (La batteria non sono incluse nel dispositivo.) In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene scollegato, con le batteria di backup inserite, le impostazioni saranno mantenute.
  • Página 54: Impostazione Dell'orario

    Italiano Accensione/spegnimento dell’unità Premere il tasto (3) per accendere o spegnere l’unità. Scelta del trasmettitore 1. Usare il tasto BAND (1) per selezionare FM o AM, in base alla banda di frequenza che si desidera ascoltare. VHF = FM, onde medie = AM 2.
  • Página 55 Italiano giano, l’unità cerca il segnale radio. Se un segnale radio viene trovato, il simbolo “ ” si accende. L’ora corretta compare sul compare sul display. • L’ora viene regolata automaticamente all’ora dal segnale radio. NOTA: Il segnale può essere ricevuto senza problemi entro un radio di ca. 2000 km intorno a Francoforte / Meno, ma potrebbe verificarsi interferenza in base alle condizioni locali. Questo potrebbe verificarsi in particolare in edifici contenenti un’elevata percentuale di metallo, come in prossimità...
  • Página 56: Funzione Sveglia

    Italiano • Tenere premuto il tasto (9) per impostare l’orario legale o l’ora normale. Se si seleziona l’ora legale, il simbolo “DST ” è mostrato sul display. Funzione sveglia NOTA: Importante! • Mentre l’unità cerca un segnale, l’ora della sveglia può essere attivata o disattivata solo se l’unità è in funzione. • Non può essere sentito alcun segnale della sveglia se un cavo è connesso alla spina LINE IN! Impostazione della sveglia È...
  • Página 57 Italiano NOTA: All’ora indicata la radio si accende. L’emittente selezionata risuona nel volume impostato. Sveglia con ronzio Se non si desidera essere svegliati con una stazione radio, premere il tasto AL.1 o il tasto AL.2 (retro dell’unità) finché non compare il simbolo “ALARM 1 ”...
  • Página 58 Italiano Proiezione NOTA: Importante! • Mentre l’unità cerca un segnale, il display con proiettore può essere ruotato o acce- sa/spenta se l’unità è in funzione. • Il display può essere visto in una stanza buia. Con questa unità, è possibile proiettare l’ora su una parete o sul soffitto. • È possibile attivare o disattivare questa funzione con il tasto ON/OFF / PROJECTION (15). • Ruotare il proiettore (13) alla posizione desiderata. • Il retro del proiettore presenta una ruota di impostazione (15) con la quale è possibile regolare la nitidezza della proiezione. • È anche possibile usare il tasto 180° FLIP (15) per girare la proiezione di 180 gradi. Presa LINE IN (retro dell’unità) Per collegare le unità...
  • Página 59: Risoluzione Di Problemi

    è in all’ora normale e viceversa funzione. Dati tecnici Modello: ..........................MRC 4122 F Alimentazione rete: ......................230 V~ 50 Hz Consumo di energia: ........................5 W Batterie di riserva: ....................... 3 V, CR2032 Classe di protezione: ..........................II...
  • Página 60: Smaltimento

    Italiano Componente della radio: Gamma di frequenza: ..............UKW / FM da 87,5 ~ 108,0 MHz ................MW / AM 531 ~ 1620 kHz Con riserva di apportare modifiche tecniche. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità...
  • Página 61: Instruction Manual

    English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
  • Página 62: Special Safety Instructions

    English Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
  • Página 63: Overview Of The Components

    English Overview of the Components 1 BAND button 2 SNOOZE/SLEEP button button (On/Off) 4 DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF switch 5 Volume control (VOLUME) 6 Speaker 7 Control (TUNING) 8 MODE button button button 11 AL.SET button (alarm time) 12 LCD display 13 Rotatable projector 14 Lens 15 FOCUS control...
  • Página 64 English Inserting the Battery (Backup) (Battery is not included with the device) In case of a power cut or if the device is unplugged, with backup battery inserted, the set- tings will be kept. 1. Open the battery compartment at the bottom. Remove for this the screw of the bat- tery compartment lid with a Phillips screwdriver.
  • Página 65: Setting The Clock

    English 4. The antenna for reception of AM stations is integrated in the unit. The unit can be tuned to a station by changing the position of the unit. Volume The desired volume can be sent using the VOLUME regulator (5). Display Brightness The brightness of the display can be adjusted with the DIMMER switch (4).
  • Página 66: Alarm Function

    English Manual While the unit searches for a signal, the time can be set manually only while the unit is in operation. • Hold the MODE button (8) depressed until the year indication (YR) on the display flashes. • Now you can set the year (YR), the month (M), the day (D), the time display format (12 H/24 H), the hours, and the minutes with the buttons (9) and (10).
  • Página 67 English Setting of the Alarm You can set two alarm times. Proceed as follows: 1. Press the AL.SET button (11) for approximately 3 seconds. The display shows “ALARM 1 ” and the number of the actually set alarm time starts to flash. 2. Use the buttons (9) and (10) for setting. 3. Press the AL.SET button for confirmation. The minutes start to flash. 4.
  • Página 68 English Turning off the Alarm Press the button (3) to stop the alarm. Automatic Alarm Interval The automatically set alarm function can be shut off for approximately 9 minutes with the SNOOZE/SLEEP button (2). Deactivate the Alarm Function To deactivate the alarm function, press the AL.1 button or the AL.2 button (back of the unit) until no alarm symbol is shown on the display. Delayed Shut-Off You can use the function for delayed power-off with radio operation. The unit is switched off automatically when the selected time is reached.
  • Página 69 English LINE IN jack (back of the unit) For connecting analogue playback units. You can also use this jack to listen to audio output from other playback units such as an MP3 player, a CD player etc. via a speaker. 1. Connect an external unit to the LINE IN jack using a 3.5 mm stereo cinch connector. 2. The unit switches automatically to LINE IN mode. The radio sound is switched off. 3. Listen to the audio playback from an external device via the speaker. Use the VOLUME control (5) to adjust the volume.
  • Página 70: Technical Data

    “ ” symbol flash) whilst the unit is in opera- and normal time tion. Technical Data Model: ..........................MRC 4122 F Power supply: ........................230 V~ 50 Hz Power consumption:.........................5 W Battery power reserve: ...................... 3 V, CR2032 Protection class: ............................II Net weight: ...........................0.59 kg...
  • Página 71: Disposal

    English Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
  • Página 72: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Język polski Instrukcje obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar- tonem z opakowaniem wewnętrznym.
  • Página 73 Język polski Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na: Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem. Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą...
  • Página 74: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Język polski Specjalne wskazówki bezpieczeństwa • Nie używaj urządzenia w bardzo gorących, zimnych, zapylonych lub wilgot-nych miej- scach. • Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację! • Nie przykrywać otworów wentylacyjnych żadnymi przedmiotami, jak np. gazetami, obrusami, zasłonami, itp. • Nie dotykać nigdy wtyczki i kabla zasilanie mokrymi rękami. • Umiejscowić kabel zasilania z dala od grzejników. • Nie ustawiać nigdy żadnych ciężkich przedmiotów na kablu zasilania. • Odtwarzacz ustawiać z daleka od wazonów na kwiaty, wanien, umywalek, itp. Wtar- gnięcie wody do wnętrza odtwarzacza może doprowadzić do wyrządzenia poważnych uszkodzeń. Przegląd elementów obsługi 1 Przycisk BAND (pasmo) 2 Przycisk drzemki SNOOZE/SLEEP Przycisk (Włącz/Wyłącz) 4 Przełącznik DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF (ściemnianie słabe/mocne/auto wył.)
  • Página 75 Język polski Wejście LINE IN Odbiornik stacji sygnału czasowego Antena rozkładana (FM) Przewód zasilający Panel dolny (brak rysunku) Przegródka na baterie (rezerwowe dla zegara) Uruchomienie • Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, np. suche, niezbyt śliskie miejsce, gdzie można łatwo je obsługiwać. • Usunąć folię ochronną z wyświetlacza, o ile tam jeszcze jest. Wkładanie baterii (rezerwowej) (Baterii nie ma w zestawie z urządzeniem) W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączone, z wstawionymi bate-riami, wszelkie ustawienia zostaną...
  • Página 76 Język polski • Upewnij się, że napięcie zasilania odpowiada wartościom na tabliczce znamio-nowej. • Jeśli bateria rezerwowa nie została zamontowana, w przypadku wystąpienia przerwy w zasilaniu, ustawienia czasu w zegarze zostaną utracone. Włączanie/wyłączanie urządzenia Wcisnąć przycisk (3), aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Ustawianie wybranej stacji 1. Za pomocą przycisku BAND (1), wybrać pasmo FM lub AM, w zależności od tego, w jakim paśmie znajduje się...
  • Página 77 Język polski Ustawienia zegara Automatyczny (tylko w trybie czuwania) • Po podłączeniu wtyczki do gniazda, dane czasu ze stacji DCF77 są automatycznie przenoszone po kilku minutach. Jeśli linie na symbolu „ ” migają, urządzenie szuka sygnału radiowego. Jeśli sygnał radiowy został odnaleziony, zapala się symbol „ ” Na wyświetlaczu pojawia się prawidłowy czas. • Czas jest automatycznie regulowany na godzinę wg sygnału stacji.
  • Página 78 Język polski • Wcisnąć przycisk (9), aby krótko wyświetlić rok. Przełączanie na czas letni Kiedy urządzenie szuka sygnału, ta funkcja może być użyta tylko gdy urządzenie jest w trakcie pracy. • Wcisnąć i przytrzymać przycisk (9), aby przełączać pomiędzy czasem letnim i zimo- wym. Jeśli wybrano czas letni, na wyświetlaczu pojawi się ikona „DST ”.
  • Página 79 Język polski Budzenie przy pomocy radia Po ustawieniu godziny alarmu oraz stacji radiowej, wcisnąć przycisk AL.1 lub AL.2 (tylna część urządzenia). Przytrzymać do momentu, aż pojawi się symbol „ALARM 1 ” lub „ALARM 2 ” . WSKAZÓWKA: Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną...
  • Página 80 Język polski Projektor WSKAZÓWKA: Ważne ! • Kiedy urządzenie szuka sygnału, wyświetlacz projektora może być tylko obracany lub włączony/wyłączony, jeśli urządzenie jest w trakcie pracy. • Wyświetlacz widać wyłącznie w przyciemnionym pokoju. Urządzenie posiada funkcję projektora – wyświetla godzinę na ścianie lub suficie. • Funkcję tę włącza i wyłącza się przyciskiem ON/OFF / PROJECTION (15). • Ustawić projektor (13) w żądanej pozycji. • W tylnej części projektora znajduje się koło nastawcze (15), za pomocą którego można ustawiać ostrość obrazu. • Za pomocą przycisku 180° FLIP (15), można odwrócić wyświetlany obraz o 180 stopni. Gniazdko jack typu LINE IN (tylna część urządzenia) W celu podłączenia analogowych urządzeń odtwarzających można również użyć gniazdka do odsłuchania wyjścia audio z innych urządzeń...
  • Página 81: Usuwanie Usterek

    „ ” migają) gdy urządzenie jest w trakcie a normalnym pracy. Dane techniczne Model: ..........................MRC 4122 F Napięcie zasilające: ......................230 V~ 50 Hz Pobór mocy: ............................5 W Bateria rezerwowa: ......................3 V, CR2032 Stopień ochrony: ............................II Masa netto: ...........................0,59 kg...
  • Página 82: Ogólne Warunki Gwarancji

    Język polski Radio: Zakresy częstotliwości: ................VKF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz ................MW/AM 531 ~ 1620 kHz Zastrzega się prawo do zmian technicznych! Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
  • Página 83: Usuwanie

    Język polski Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają...
  • Página 84: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában. Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő...
  • Página 85 Magyarul A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
  • Página 86: A Kezelőelemek Áttekintése

    Magyarul • Soha ne tegyen rá nehéz tárgyakat. • Tartsa távol a készüléket virágvázáktól, fürdőkádaktól, mosdókagylóktól stb.! Ha folya- dék kerül a készülék belsejébe, a készülék súlyos károsodását okozhatja. A kezelőelemek áttekintése 1 BAND gomb 2 SNOOZE/SLEEP gomb gomb (Be/Ki) 4 DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF kapcsoló 5 Hangerő-szabályozó (VOLUME) 6 Hangszóró 7 Szabályozógomb (TUNING) 8 MODE gomb gomb gomb 11 AL.SET gomb (ébresztési idő)
  • Página 87: Üzembe Helyezés

    Magyarul Üzembe helyezés • Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára, egy száraz, sima, nem csúszó felületet, ahol könnyen tudja használni a készüléket. • Ha még fenn van, szedje le a védőfóliát a kijelzőről. Az Elemek Behelyezése (biztonsági tápforrás) (Az elemek nincsenek a készülékhez mellékelve) Áramszünet, vagy a készülék kihúzása esetén, ha be van helyezve a tartalék tápot biztosító elem, a beállítások megmaradnak. 1.
  • Página 88: Az Óra Beállítása

    Magyarul Adóbeállítás 1. A BAND gombbal (1) válassza ki az FM vagy AM frekvenciasávot, attól függően, hogy melyiket szeretné hallgatni. URH = FM, középhullám= AM 2. Fordítsa el a Tuning szabályzót, ha be szeretne állítani egy adót. A kijelzőn a behangolt frekvencia jelenik meg.
  • Página 89 Magyarul • A kijelzett idő automatikusan az állomás által küldött időhöz lesz igazítva. MEGJEGYZÉS: A jel Frankfurt / Main kb. 2000 km-es körzetében miden gond nélkül fogható, de a helyi körülmények függvényében zavarok előfordulhatnak a vételben. Ez különösen jelentős mennyiségű fémet tartalmazó épületekben, bekapcsolt TV-készülékek, számítógépek, mobiltelefonok stb. közelében fordulhat elő. Ha a vétel a beépített antenna beállítása után 10 perc alatt sem megfelelő, a jel erőssége az adott helyen túl alacsony.
  • Página 90 Magyarul Ébresztési funkció MEGJEGYZÉS: Fontos! • Amíg a készülék keresi a jelet, az ébresztési idő csak akkor kapcsolható be vagy ki, ha a készülék működik. • Ha a vonalbemeneti (LINE IN) csatlakozóhoz fejhallgató van csatlakoztatva, az ébresztés nem lesz hallható! Az ébresztési idő beállítása Két ébresztési időt állíthat be. Ehhez járjon el a következő módon: 1. Nyomja meg az AL.SET gombot (11) körülbelül 3 másodpercre. A kijelzőn megjelenik a “ALARM 1 ”...
  • Página 91 Magyarul MEGJEGYZÉS: Amikor a megadott ébresztési idő elérkezik, a rádió magától bekapcsol. Felhangzik a kiválasztott adó hangja az előzetesen beállított hangerővel. Ébresztés zümmögővel Ha nem akar rádióra ébredni, nyomja meg az AL.1 gombot vagy az AL.2 gombot (a készülék hátoldalán) vagy a “„ALARM 1 ”...
  • Página 92 Magyarul Kivetítés MEGJEGYZÉS: Fontos! • Amíg a készülék a jelet keresi, a vetítő kijelző csak akkor forgatható el és kapcsolható be/ki, ha a készülék be van kapcsolva. • A kijelzés csak elsötétített szobában látható. A készülékkel kivetítheti az időt a falra vagy a mennyezetre. • A funkciót az ON/OFF / PROJECTION gombbal (15) kapcsolhatja be és ki. • Forgassa a kivetítőt (13) a kívánt irányba. • A kivetítő hátoldalán egy beállítótárcsa található (15) amivel módosíthatja a kivetítés élességét. • Használhatja a 180° FLIP gombot (15) a kivetítés 180 fokos átfordításához. LINE IN (vonalbemeneti) csatlakozó (a készülék hátoldalán) Analóg lejátszó...
  • Página 93: Műszaki Adatok

    és a normál idő villognak) a készülék működik. között nem lehet váltani Műszaki adatok Modell: ..........................MRC 4122 F Feszültségellátás: ......................230 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel:..........................5 W Elem menettartaléka: ......................3 V, CR2032 Védelmi osztály: ............................II Nettó súly: .............................0,59 kg Rádiórész:...
  • Página 94: Hulladékkezelés

    Magyarul Hulladékkezelés A “kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen “szemétre dobás“...
  • Página 95: Інструкція З Експлуатації

    Українська Інструкція з експлуатації. Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з...
  • Página 96 Українська Символ із знаком оклику вказує користувачу на важливі вказівки щодо екс- плуатації або ремонту в супровідних документах. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА. Виділяє підказки та інформацію для Вас. Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пласти- кові...
  • Página 97: Огляд Елементів Управління

    Українська • Забороняється ставити на кабель важкі речі. • Не ставте прилад поблизу від ваз з квітами, ємностей з водою і тому подібного. Якщо на прилад потрапить рідина, це може призвести до його серйозного пошко- дження. Огляд елементів управління 1 Клавіша BAND 2 Клавіша SNOOZE/SLEEP 3 Клавіша (Увімкнення/Вимкнення) 4 Перемикач DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF 5 Регулятор сили звуку (VOLUME) 6 Динамік...
  • Página 98 Українська Включення приладу • Виберіть підходяще місце для пристрою, сухе, рівне і не ковзке, де легко можна управляти пристроєм. • Якщо пристрій встановлено, зніміть з дисплея захисну стрічку. Встановлення батареї (резервна) (Батарея не входить у комплект поставки) У разі припинення живлення пристрою налаштування буде збережено, якщо встанов- лено батарею резервного живлення. 1. Відкрийте відсік для батарей у нижній частині. Для цього за допомогою хрестової викрутки викрутіть гвинт на кришці відсіку для батареї. 2. Вставте одну батарею типу CR2032, 3 В. Перевірте правильність полярності (пока- зана на дні відсіку для батарей)! 3.
  • Página 99 Українська Вибір радіостанцій 1. За допомогою клавіші BAND (1) виберіть значення FM або AM залежно від діа- пазону частоти, яка буде прослуховуватись. Ультракороткі хвилі = FM, середні хвилі = AM 2. Поверніть регулятор частот, що обрати потрібну Вам радіостанцію. На дисплеї буде відображатись налаштована частота. 3. Якщо прийом занадто слабкий, змініть положення антени на таке, де прийом буде...
  • Página 100 Українська • Час автоматично налаштовуватиметься через сигнал станції. ПРИМІТКА. Сигнал без перешкод можна отримати в радіусі 2000 км від Франкфурта на Майні; однак залежно від місцевих умов можуть спостерігатися перешкоди. Перешко- ди можуть траплятись в будівлях із високим відсотком металу у стінах, а також поблизу увімкнених телевізорів, комп’ютерів, мобільних телефонів тощо! Якщо прийом...
  • Página 101 Українська Функція будильника ПРИМІТКА. Важливо! • Під час пошуку сигналу будильник можна увімкнути або вимкнути, якщо прилад працює. • Якщо до роз’єму LINE IN під’єднано кабель, сигнал будильника не буде чути! Встановлення часу сигналу будильника Для будильника можна встановити два значення часу. Виконайте подані далі вказівки. 1. Натисніть та утримуйте клавішу AL.SET (11) протягом приблизно 3 секунд. На дисплеї з’явиться позначка “ALARM 1 ” і почне блимати поточне значення часу для встановлення будильника. 2.
  • Página 102 Українська Сигнал будильника - зумер Якщо для сигналу будильника не слід використовувати радіостанцію, натискайте клавішу AL.1 або клавішу AL.2 (задня панель приладу), допоки на дисплеї не з’явиться символ “ALARM 1 ” або “ALARM 2 ” . ПРИМІТКА. • Замість радіосигналу в час, встановлений Вами, пролунає сигнал - зумер. • Гучність сигналу змінити неможливо.
  • Página 103 Українська Цей виріб може проектувати час на стіну або стелю. • Цю функцію можна увімкнути або вимкнути за допомогою клавіші ON/OFF / PROJECTION (15). • Поверніть проектор (13) у потрібне положення. • У задній частині проектора розміщено диск регулювання (15), за допомогою якого можна налаштувати різкість проекції. • Змінити відображення проектора на 180 градусів можна за допомогою клавіші 180° FLIP (15). Роз’єм LINE IN (задня панель приладу) Для під’єднання аналогових приладів відтворення. Цей роз’єм також можна викорис- товувати для прослуховування через динамік вихідного сигналу з інших пристроїв відтворення, наприклад MP3-програвачів, програвачів компакт-дисків тощо. 1.
  • Página 104: Усунення Несправностей

    осигналу (лінії на символі “ можна увімкнути, лише хід між літнім і зимовим ” блимають) коли прилад працює. часом Технічні параметри Модель: ........................MRC 4122 F Подання живлення: .....................230 В~, 50 Гц Споживання потужності: .....................5 Вт Запас ходу батарейки: ................... 3 В, CR2032 Ггрупа електробезпечності: ..................... II Вага нетто: ........................0,59 кг Радіоблок: Діапазони частот: ................. УКХ / ФМ 87 ,5 ~ 108,0 МГц...
  • Página 105: Руководство По Эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую ин- струкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте...
  • Página 106 Русский Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают ваше внимание на следую- щее: Символ ”молния“ указывает на то, что внутри электроприбора имеются детали находящиеся под опасным, высоким напряжением. Символ ”восклицательный знак“ обращает ваше внимание на важные при- мечания в сопроводительных документах по пользованию и техосмотру электроприбора.
  • Página 107: Специальные Указания По Технике Безопасности

    Русский Специальные указания по технике безопасности • Не устанавливайте изделие в сильно горячих, холодных или влажных местах. • Следите за тем, чтобы была обеспечена достаточная вентиляция изделия! • Не закрывайте вентиляционные отверстия какими-либо предметами, как напри- мер газетами, декоративными салфетками, занавесями и т.д. • Не прикасайтесь мокрыми руками к сетевому шнуру или штепселю. • Сетевой шнур не должен касаться батарей отопления. • Ни в коем случае не ставьте на сетевой шнур тяжелые предметы. • Держите изделие подальше от ваз с цветами, ванны, рукомойника и т.д. Если вода попадет в изделие, это может привести к серьезным последствиям. Обзор деталей прибора 1 Кнопка...
  • Página 108: Начало Работы

    Русский Выдвижная антенна (FM) Шнур электропитания Нижняя панель (не показана) Батарейный отсек (для сохранения настроек) Начало работы • Выберите для устройства подходящее место; поверхность, где будет оно будет стоять, должна быть сухой, ровной и не скользкой. • Если на дисплее устройства все еще находится защитная пленка, снимите ее. Вставка батарейки (для сохранения настроек) (Батарейка не входит в комплект поставки) В случае пропадания электроэнергии, или если устройство отсоединить от розетки, все настройки будут сохранены, если в устройство вставлена батарейка. 1.
  • Página 109 Русский • Убедитесь, что напряжение в сети электропитания соответствует параметрам, указанным на табличке. • Если батарейка не вставлена, то при пропадании электропитания будут потеряны настройки времени. Включение/выключение устройства Нажмите кнопку (3), чтобы включить или выключить устройство. Настройка на радиостанцию 1. Используйте кнопку BAND (1), чтобы выбрать диапазон FM или AM, в зависимо- сти от того, на какой частоте вы хотите слушать радио. УКВ = FM, СВ = AM 2. Прокручивайте ручку настройки, чтобы настроиться на какую-либо радиостанцию. На...
  • Página 110: Настройка Часов

    Русский Восстановление заводских настроек Любые сбои во время работы устройства можно исправить, нажав кнопку переза- грузки. • Нажмите кнопку (RESET) с помощью тонкой проволоки или подобного предмета, чтобы перезагрузить электронику. Настройка часов Автоматически (только в ждущем режиме) • После включения сетевой вилки в розетку через несколько минут со станции DCF77 автоматически принимаются данные времени. Если линии в символе “ ” мигают, то устройство выполняет поиск радиосигнала. После обнаружения радиосигнала...
  • Página 111 Русский ПРИМЕЧАНИЯ: • Если установлен 12-часовой формат отображения времени, будет также ото- бражатся: PM =после полудня • Установка дня недели происходит автоматически. Отображение даты и года Пока устройство выполняет поиск сигнала, эту функцию можно использовать только при работающем устройстве. • Нажмите кнопку (10), чтобы кратковременно высветить дату. • Нажмите кнопку (9), чтобы кратковременно высветить год. Переход на летнее время Пока...
  • Página 112 Русский 5. Теперь выберите дни, в которые должен срабатывать будильник. Можно сделать следующий выбор: • С понедельника по пятницу • Понедельник – Суббота • Понедельник – Воскресенье 6. Нажмите кнопку AL.SET, чтобы установить время второго будильника. Для на- стройки выполните процедуру, описанную выше. ПРИМЕЧАНИЯ: • Если нужно установить время только первого будильника, нажимайте кноп- ку AL.SET, пока время не высветится снова. • Нажмите кнопку AL.SET, чтобы кратковременно высветить установленное...
  • Página 113 Русский Автоматический интервал будильника Автоматически установленная функция будильника может быть отключена примерно на 9 минут кнопкой SNOOZE/SLEEP (2). Отключение функции будильника Для отключения функции будильника нажимайте кнопку AL.1 или AL.2 (сзади устройства), пока на дисплее перестанет высвечиваться символ будильника. Автоматическое выключение с временной задержкой Эту...
  • Página 114 Русский Гнездо LINE IN (сзади устройства) Для подключения аналоговых воспроизводящих устройств. Это гнездо также можно использовать для прослушивания аудиовыхода других воспроизводящих устройств, таких как MP3-плеер, CD-плеер и т. д., через динамик устройства. 1. Подключите внешнее устройство через гнездо LINE IN с помощью 3,5-мм сте- реосоединителя.
  • Página 115: Устранение Неисправностей

    иск радиосигнала (линии в ции могут выполняться обычное время не пере- символе “ ” мигают) только при работающем ключаются устройстве. Технические данные Модель: ........................MRC 4122 F Электропитание: ....................230 В~ 50 Гц Потребляемая мощность: ....................5 Вт Батарейка: ....................... 3 В, CR2032 Класс защиты: ..........................II Вес нетто: ..........................0,59 кг Радиоприемник: Частотные диапазоны: ............УКВ (VHF/FM) 87 ,5 ~ 108,0 МГц...
  • Página 118 MRC 4122 F...

Tabla de contenido