Operating instructions /
Instructions d'utilisation /
1. The mixer can be used continuously
GB
for up to 2 minutes. Then allow to
cool for at least 20 minutes. Use a
standard plastic mixing bowl and
amounts not exceeding 1.5 kg solid
foods or 1.75 l liquids.
Do not use the hand mixer with the
stand attached on the heel
1. Der Mixer eignet sich für bis zu 2
d
Minuten Dauerbetrieb. Lassen Sie
ihn danach mindestens 20 Minuten
lang abkühlen. Verwenden Sie eine
handelsübliche Rührschüssel und
verarbeiten Sie höchstens 1,5 kg
festes oder 1,75 l flüssiges Rührgut.
Nutzen Sie den Handmixer
nicht mit dem am Standfuss
eingerasteten Ablagehalter.
1. Le batteur peut être utilisé en
f
continu pour une durée maximale
de 2 minutes. Puis, il convient de le
laisser refroidir au moins 20 minutes.
Utilisez un bol mixeur en plastique
standard et remplissez-le sans
dépasser 1,5 kg pour les aliments
solides ou 1,75 l pour les liquides. Ne
pas mettre en marche le batteur
lorqu'il est fixé à sa base.
1. De mixer kan maximaal 2 minuten
nl
achter elkaar worden gebruikt. Laat
de mixer daarna minstens 20 minuten
afkoelen. Gebruik een standaard
plastic beslagkom en vul deze met
maximaal 1,5 kg etenswaren of 1,75 l
vloeistof.
Gebruik de handmixer niet als de
standaard gekoppeld is.
Bedienungsanleitung
Bedieningsinstructies
2. Operating the mixer. Select speed by
setting the speed selector from 1 to
3 or 5 (depending on model). Always
start mixing at a low speed, then
increase. Due to risk of injury, never
touch running whisks or hooks with
either tools or fingers.
.
2. Betrieb des Mixers. Wählen Sie die
Geschwindigkeit durch Einstellen des
Drehzahlwahlschalter zwischen 1 bis
3 oder 5 (je nach Modell). Beginnen
Sie den Mixvorgang immer mit
geringer Drehzahl und erhöhen
Sie diese später. Berühren Sie
wegen Verletzungsgefahr niemals
die drehenden Schlagbesen oder
.
Haken mit Werkzeugen oder den
Fingern.
2. Utilisation du batteur. Pour
sélectionner la vitesse, réglez le
sélecteur de vitesses, gradué de
1 à 3 ou 5 suivant les modèles.
Commencez toujours par faire
fonctionner le batteur à vitesse
lente avant d'augmenter celle-ci. Ne
touchez les fouets ou les crochets
en fonctionnement ni avec vos
doigts, ni avec des outils : risque de
blessures !
2. De mixer gebruiken. Stel de snelheid
in door de snelheidsregelaar op
stand 1, 3 of 5 te zetten (afhankelijk
van het model). Begin altijd te
mixen op lage snelheid en voer de
snelheid langzaam op. Raak om
letsel te voorkomen draaiende
gardes of haken nooit aan met
keukengereedschap of met uw
.
vingers.
3. When the Pulse button is pressed
and held during operation, the mixer
operates at its maximum speed.
Note: Whisks are not suitable for
processing stiff mixtures. For heavy
dough, such as pie and bread
dough, use the dough hooks.
3. Solange die Pulstaste im Betrieb
gedrückt gehalten wird, arbeitet
der Mixer mit seiner maximalen
Geschwindigkeit.
Die Schlagbesen sind nicht für die
Verabeitung von festen Gemengen
geeignet. Verwenden Sie für
schwere Teige, solche wie Kuchen-
und Brotteig, die Knethaken.
3. Lorsque le bouton Pulse est
maintenu enfoncé, le batteur
fonctionne à sa vitesse maximale.
Les fouets ne sont pas compatibles
pour émulsionner des aliments
compacts. Pour les pâtes lourdes,
types pâtes à tarte ou pain, utilisez
les crochets à pétrir.
3. Zolang u de pulsknop ingedrukt
houdt tijdens het mixen, draait de
mixer op de hoogste snelheid.
Belangrijk: Gardes zijn niet
geschikt om stijve mengels mee te
bewerken.Voor zwaar deeg, zoals
taart- of brooddeeg, dient u de
deeghaken te gebruiken.
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
7