Descargar Imprimir esta página

FTE Maximal MEP Serie Manual Del Usuario página 2

Publicidad

Condiciones de Garantía
- FTE Maximal garantiza sus productos durante un período máximo de 2 años.
- Esta garantía sólo serà válida si este certificado ha sido cumplimentado y se acompaña de
una copia de la factura de compra, que ha de coincidir con la que figura en este certificado.
- En ningún caso la garantía excederá del cambio de la pieza defectuosa.
- Por uso o manipulación indebida ó accidente, la garantía perderá toda validez.
- Para más información sobre las condiciones de esta garantía, les remitimos a la tarifa FTE
maximal vigente.
Warranty Conditions
- FTE Maximal keeps all its products guaranteed for a maximum period of 2 years.
- This warranty will only be valid if this certificate has been fullfilled and accompanied of a
copy of purchase invoice that must be the same than the one in this certificate.
- In none case the warranty will exceed the replacing of the defected unit. Improper use or
manipulation or accident will make the warranty invalid.
Conditions de Garantie
- FTE Maximal garantie ses produits durant un période maximum de 2 années.
- Cette garantie est seulement valable si ce certificat est rempli et accompagné d'une copie
de la facture d'achat, que doit coïncider avec celle qui figure sur ce certificat.
- Dans aucun cas la garantie ne couvrira pas plus que l'échange de la pièce défectueuse.
- Pour utilisation ou manipulation incorrecte ou accident, la garantie perdra toute validité.
- Pour plus d'information sur les conditions de cette garantie, veuillez consulter la tarif FTE
maximal en vigueur.
Garantiebedingungen
- FTE maximal gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren. Die Garantie beschränkt
sich ausschließlich auf die Instandsetzung oder den Austausch des Bauteils.
- Für die Gewährung der Garantie ist es notwendig, daß die Garantiekarte komplett ausgefüllt ist
und bei der Rücksendung der Originalkaufbeleg beigefügt ist. Es ist erforderlich, daß auf dem
Kaufbeleg zumindest die FTEmaximal-Artikelbezeichnung aufgeführt ist.
- Die Garantie erlischt sofort wenn a) das Bauteil mechanisch beschädigt ist, b) an dem Bauteil
Modifikationen durchgeführt wurden oder c) Reparaturversuche unternommen wurden.
Condizioni di Garanzia
- Tutti i prodotti FTE maximal sono coperti da 2 anni di garanzia.
- Questa garanzia ha valore solo se compilata in ciascuna delle sue parti ed accompagnata
dalla ricevuta d'acquisto, che deve essere la stessa del certificato di garanzia.
- La garanzia copre solo ed esclusivamente per la sostituzione dei pezzi difettosi.
- La garanzia non si applica in caso di uso improprio o modifiche del prodotto senza
l'autorizzazione del produttore.
- Per maggiori informazioni sulle condizioni di garanzia vi rimandiamo ai cataloghi FTE
maximal.
Condiçoes de Garantía
- FTE Maximal dá aos seus produtos uma garantia durante um período máximo de 2 anos.
- Esta garantia só será válida se este certificado tiver sido validado e se for acompanhado de uma
cópia da factura de compra, cujos dados têm de coincidir com os que constam deste certificado.
- Em caso algum a garantia excederá a substituição da peça defeituosa.
- Por uso ou manipulação indevida ou acidente, a garantia perderá toda a validade.
- Para mais informações sobre as condições desta garantia, consulte a tarifa FTE maximal em
vigor.
Conexiones / Connections / Connexions
Anschlüße / Connessioni / Ligaçoes
IN
OUT
Attenuators
22 KHz generator
Ejemplos de Instalación / Installation Examples / Installation exemple
Installations Beispiel / Esempio d'installazione / Exemplo de instalação
Ejemplo de una instalación para 8 usuarios con 8 polaridades de satélite distri-
buidas. Permite la recepción completa (analógica y digital) de dos satélites (p.e.
Astra y Hot bird). En este caso para poder acceder a los dos satélites el receptor
debe disponer del stándar de conmutación DiSEqC 1.0 o superior.
Installation example for 8 users with 8 distributed satellite polarities. Allows total
reception (such as Astra or Hot Bird). In this case, for access to both satellites,
receiver must have DiSEqC 1.0 or superior switching standard.
Exemple d'installation pour 8 usagers avec 8 polarités de satellite distribuées.
Il permet la réception complete (analogique et numérique) de deux satellites
(p.e. Astra y Hot bird). Dans ce cas, pour pouvoir accéder aux deux satellites, le
récépteur doit disposer du standard de commutation DiSeqC 1.0 ou supérieur.
Das Beispiel zeigt eine Verteilung für 8 SAT-ZF-Ebenen auf 8 Receiver. Hiermit
können die Sattelliten ASTRA und HOTBIRD vollständig empfangen werden. Die
Receiver müssen über das DiSEqC 1.0 Schaltsignal verfügen.
Esempio d'installazione per 8 utenti con 8 polarità satellite. Permette la
ricezione completa (analogica e digitale) di due satelliti (p.e. Astra e Hot
bird). In questo caso per accedere ai due satelliti, il ricevitori deve avere lo
standard di commutazione DiSEqC 1.0 o superiore.
Exemplo de uma instalação para 8 utilizadores com 8 polaridades de satélite
distribuidas. Permite a recepção completa (analógica e digital) de dois satélites
(p.e. Astra e Hot Bird). Neste caso, para poder aceder aos dois satélites, o
receptor deve dispôr do standard de comutação DiSEqC 1.0 ou superior.
Ejemplo de una instalación para 12 usuarios con 8 polaridades de satélite
distribuidas. Esta configuración permite distribuir todas las señales de un satélite
(p.e. Astra o Hot Bird), ya sean analógicas o digitales. El receptor es el que indica
a que polaridad desea conectarse mediante los comandos DISEqC
Installation example for 12 users with 8 distributed satellite polarities. This con-
figuration let us distribute all satellite signals (such as Astra or Hot Bird), whether
analog or digital. Receiver shows at which polarity it wants to get connected
through DiSEqC commands.
Exemple d'installation pour 12 usagers avec 8 polarités de satellite distribués.
Cette configuartion permet distribuer toutes les signaux d'un satellite (p.e. Astra
o Hot Bird), analogiques ou numériques. Le récépteur montre à quel polarité
désire se connecter à travers les commandes DiSEqC.
Das Beispiel zeigt eine Verteilung für 8 SAT-ZF-Ebenen auf 16 Receiver. Hiermit
können die Sattelliten ASTRA und HOTBIRD vollständig empfangen werden. Die
Receiver müssen über das DiSEqC 1.0 Schaltsignal verfügen.
Esempio d'installazione per 12 utenti con 8 polarità satellite. Permette la ricezio-
ne completa (analogica e digitale) di due satelliti (p.e. Astra e Hot bird). In questo
caso per accedere ai due satelliti, il ricevitori deve avere lo standard di commu-
tazione DiSEqC 1.0 o superiore.
Exemplo de uma instalação para 12 utilizadores com 8 polaridades de satélite
distribuidas. Esta configuração permite distribuir todos os sinais de dois satélites
(p.e. Astra e Hot Bird), quer sejam analógicos ou digitais. O receptor é que indica
a que polaridade deseja conectar-se através dos comandos DISEqC.
En las instalaciones que se utilicen LNCs de tipo QUAD es necesario activar el tono de 22 KHs para la selección de las dos polaridades de la banda alta. Esta selección es
posible mediante el uso de los conmutadores situados en el conmutador. Existen 4 conmutadores para poder activar independientemente las cuatro entradas que
corresponden a la banda alta de los dos satelites recibidos. En caso de que sólo una de las LNC sea de tipo QUAD, únicamente sería necesario activar las entradas
correspondientes a la banda alta de esa LNC, como se ve en el ejemplo superior..
In installations where QUAD type LNCs are use, it is necessary to activate 22 KHz tone to choose two polarities from the high band. This selection is possible thanks to the
use of switches placed in the switch. There are 4 switches that allow us to activate independently the four outputs that belong to the high band of the two received satellites.
In case that just one of the LNC is QUAD type, it would be only necessary to activate inputs corresponding to this LNC high band, as you can see in the example above.
Dans des installations oú on utilise LNCs de type QUAD est nécessaire activer le ton 22 KHs pour la sélection des deux polarités de la bande haute. Cette sélection est possible
à travers de l'usage des commutateurs placés dedans le commutateur. Il y a 4 commutateurs pour pouvoir activer indepéndamment les quatre entrées appartenant à la bande
haute des deux satellites reçus. Dans le cas que seulment une des LNC soie de type QUAD, uniquement serait nécessaire activer les entrées appartenant à la bande haute
de LNC, comme vous pouvez voir dans l'exemple supérieur.
Bei Erweiterungen von Installationen mit eine QUAD-LNC ist es notwendig die 22kHz Generatoren einzuschalten um zwei Ausgänge des QUAD-LNC in das High-Band zu
schalten. Das Aktivieren der Generatoren erfolgt über 4 Microschalter welche entsprechenden Eingängen zugeordnet sind.
Negli impianti con LNC tipo Quad, è necessario attivare il tono 22 KHz per selezionare i due polarità della banda alta. Questa selezione è possibile tramite i
commutatori. Ci sono quattro commutatori per attivare indipendentemente i quattro ingressi corrispondenti alla banda alta dei satelliti distribuiti. Se solo una
LNC è tipo Quad, unicamente è preciso attivare gli ingressi corrispondenti alla banda alta di queste satellite, come se vede nel esempio precedente.
Nas instalações que utilizem LNBs de tipo QUAD é necessário activar os 22 KHs para a selecção das duas polaridades da banda alta. Esta selecção é possível através da
utilização dos comutadores situados no comutador. Existem 4 comutadores para poder activar independentemente as quatro entradas que correspondem à banda alta dos
dois satélites recebidos. No caso de que só um dos LNBs seja de tipo QUAD, apenas seria necessário activar as entradas correspondentes à banda alta desse LNB, como
se vê no exemplo superior.
Ajuste de nivel / Level adjustment /
Réglez le niveau / Pegelangleichung /
Connessioni / Ajuste de nível
Cada entrada dispone de atenuadores independientes para regular el nivel.
Each input has independent attenuators to regulate the level.
Chaque entrée dispose d'atténuateurs indépendants pour réguler le niveau.
Die Dämpfungsregler dienen dem angleichen unterschiedlicher Pegel.
Ogni ingresso ha regolazione independente di livello.
Cada entrada dispõe de atenuadores independentes para regular o nível.
Tono 22 KHz / 22 KHz tone
22 KHz tone / 22-kHz Generatoren
Tono 22 KHz / Tom 22 KHz
HOT BIRD
ASTRA
ASTRA: LNC QUAD TYPE
HOT BIRD: LNC QUATTRO TYPE
OFF
SW 1: ON
O N
SW 2: ON
SW3: OFF
SW4: OFF

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mep 4Mep 8Mep 12Mep 16