Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

D E U T S C H
Handsender
1
Allgemeine Hinweise
Hand transmitter
Den Handsender vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Den Handsender vor Feuchtigkeit und Staubbelastung
Émetteur
schützen. Bei einem Feuchtigkeitseintritt kann die Funktion
beeinträchtigt werden.
BHS110
(868,30 MHz)
Den Handsender von Kindern fernhalten.
Örtliche Gegebenheiten und Hindernisse können Einfluss auf
die Reichweite der Fernsteuerung haben.
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
1.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mode d'emploi
Der Handsender ist ausschließlich zur Fernbedienung von
Garagentorantrieben gedacht. Der Handsender darf nicht zur
Steuerung von anderen Geräten oder Maschinen verwendet werden.
2
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
(1)
(1) LED: leuchtet bei gedrückter Taste
(2)
(2) Taste: zur Steuerung von 1 Kanal
(3) Reset-Knopf
(1)
(2)
3
Vor dem Betrieb
(3)
3.1
Batterie wechseln/einlegen (Fig. 2)
Fig. 1
1. Die Halteklammer nach einer Seite schieben und die
Gehäuseoberschale abnehmen.
2. Batterie einlegen. Dabei auf Polarität achten!
3. Das Gehäuse vorsichtig wieder zusammenstecken.
1.
4. Die Halteklammer wieder aufschieben.
Den Batteriezustand prüfen:
f Die Taste (2) drücken.
– LED (1) leuchtet: Handsender funktioniert korrekt
– LED (1) blinkt: Batterie austauschen
3.
4.
4
Bedienung
2.
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste torfahrt!
Das Zuweisen und Kopieren einer Funktion kann zu einer zufällig
ausgelösten Torfahrt führen. Hierdurch können Personen oder
Gegenstände vom herabfahrenden Tor eingeklemmt werden.
Fig. 2
f Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder
Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores befinden.
f Führen Sie das Zuweisen und Kopieren von Funktionen
immer in der Garage durch.
4.1
Eine tastenfunktion zuweisen
Der Handsender hat eine Taste zur Steuerung von einer
Funktion (abhängig vom verwendeten Funkempfänger). Bevor
Sie den Handsender verwenden können, müssen Sie zuvor
der gewünschten Funktion im Funkempfänger die Taste des
Handsenders zuweisen. Die Beschreibung hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Funkempfängers.
4.2
Den Handsender verwenden (Fig. 1)
9 Sie haben dem Empfänger eine Tastenfunktion des
Handsenders zugewiesen.
f Die gewünschte Taste (2) am Handsender drücken.
Die mit der Taste verbundene Funktion (z. B. Tor auf/zu) wird
ausgeführt.
4.3
Eine tastenfunktion kopieren (Fig. 3)
Die Funktion einer Taste können Sie von einem Handsender (dem
Mastersender) auf einen anderen Handsender (den Lernsender) kopieren.
1. Den Reset-Knopf des geöffneten Lernsenders (A) kurz drücken.
Die LED beginnt zu leuchten.
2. Innerhalb der nächsten 4 Sekunden die Taste am Lernsender
(A) drücken und gedrückt halten.
Die LED leuchtet weiterhin.
3. Den Mastersender (B) stirnseitig in einem Abstand von
ca. 5 mm gegenüber dem Lernsender (A) ausrichten.
4. In dieser Position die Taste mit der zu übertragenden Funktion
des Mastersenders (B) drücken und halten.
1.
Die Funktion wird auf den Lernsender kopiert. Nach dem
Kopiervorgang erlischt die LED.
(A)
5. Beide Tasten wieder loslassen.
(B)
Die Taste am Lernsender verfügt nun über dieselbe Funktion
wie die Taste des Mastersenders.
Hinweis:
Sollte der Lernsender anschließend noch nicht funktionieren, den
Vorgang wiederholen.
2.
3.
(A)
4.4
Den Auslieferungszustand wieder herstellen
1. Den Reset-Knopf des geöffneten Handsenders drücken und
gedrückt halten.
Die LED leuchtet zunächst und blinkt anschließend schnell.
(B)
2. Den Blinkvorgang abwarten und die Taste wieder loslassen.
4.
5
Entsorgung
(A)
Fig. 3
6
technische Daten und Zusatzinformationen
Zulässige Umgebungstemperatur
Benötigter Batterietyp
sicherheitshinweise!
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle verschluckt
wird, können schwere innere Verbrennungen innerhalb von gerade
einmal 2 Stunden auftreten und zum Tode führen.
f Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen verschluckt wurden
oder sich in irgendeinem Körperteil befinden, suchen Sie
unverzüglich medizinische Hilfe auf.
f Neue und gebrauchte Batterien von Kindern fernhalten.
f Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht
mehr benutzen.
EG-Konformitätserklärung
Der Handsender BHS110 entspricht aufgrund seiner Konzipierung
und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Anforderungen der Richtlinie Radio
Equipment Directive (RED) 2014/53/EU.
Angewandte Normen: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, den 15.09.2017
Frank Kiefer, Geschäftsführer
VorsicHt
Elektro- und Elektronik-Geräte sowie Batterien dürfen
nicht als Haus- oder Restmüll entsorgt werden, sondern
müssen in den dafür eingerichteten Annahme- und
Sammelstellen abgegeben werden.
–20 ˚C bis +60 ˚C
CR-2032 Knopfzelle
WArNUNG
Hersteller:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
E N G L I S H
1
General information
Never place or store the hand transmitter in direct sunlight.
The hand transmitter is to be kept clean and dry at all times. The
hand transmitter's function may become impaired if it becomes
damp.
Keep the hand transmitter out of the reach of children.
Local conditions and obstructions may affect the useful range of
the remote control.
1.1
intended use
The hand transmitter is only designed for the remote control of
garage door operators. It must not be used to control other devices
or systems.
2
Device description (Fig. 1)
(1) LED: Illuminated when button is pressed
(2) Button: to control 1 channel
(3) Reset button
3
Before operation
3.1
changing/inserting the battery (Fig. 2)
1. Slide the holding clip to one side and remove the casing.
2. Insert the battery. Pay attention to the polarity!
3. Carefully reassemble the housing.
4. Slide the holding clip back on
checking the battery power:
f Press the button (2).
– LED (1) illuminated: hand transmitter is functioning correctly
– LED (1) flashing: exchange battery
4
operation
cAUtioN
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigning and copying a function may trigger door travel. Persons
or objects may be trapped by the lowering door.
f Pay attention that no persons or objects are in the door's
travel range.
f Always assign and copy functions while standing in the
garage.
4.1
Assigning a button function
The hand transmitter has one button to control one function
(depending on the radio receiver used). Before you can use the
hand transmitter, you must assign the desired function in the radio
receiver to the button on the hand transmitter. A description on how
to do this can be found in the operating instructions for the radio
receiver.
4.2
Using the hand transmitter (Fig. 1)
9 The receiver has been assigned one button function for the
hand transmitter.
f Press the desired button (2) on the hand transmitter.
The function assigned to the button (e.g. open/close door) will
be carried out.
4.3
copying a button function (Fig. 3)
You can copy a button function on a hand transmitter (the master
transmitter) to another hand transmitter (the learning transmitter).
1.
Briefly push the reset button of the opened learning transmitter (A).
The LED illuminates.
2. Within the next 4 seconds press the button on the learning
transmitter (A) and keep it pressed.
The LED remains illuminated.
3. Position the master transmitter (B) across from the learning
transmitter (A) at a distance of approx. 5 mm.
4. In this position, press the button for the function to be copied to
the master transmitter (B) and keep it pressed.
The function will be copied on the learning transmitter. The LED
will go out after copying has been completed.
5. Release both buttons.
The button on the learning transmitter now has the same
function as that on the master transmitter.
Note:
Repeat this procedure if the learning transmitter does not function
afterwards.
4.4
restoring the factory settings
1. Press the reset button of the opened hand transmitter and keep
it pressed.
The LED is illuminated at first and then flashes quickly.
2. Wait until this flashing stops and then release the button.
5
Disposal
Electrical and electronic devices, as well as batteries,
may not be disposed of in household rubbish, but must
be returned to the appropriate recycling facilities.
6
technical data and additional information
Permissible ambient temperature
Type of battery
WArNiNG
safety instructions!
This product contains button cells. If the button cells are ingested
this can cause serious internal burns within just 2 hours of
ingestion and can result in death.
f If you think that the button cells have been swallowed or
are inside a part of the body, seek medical assistance
immediately.
f Keep new and used batteries away from children.
f If the battery compartment does not close properly, stop using
the product.
Ec Declaration of conformity
The version of the BHS110 hand transmitter, put into circulation
by us complies with the relevant fundamental requirements of the
Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU due to its design and
construction.
Applied standards: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, 15/09/2017
Manufacturer:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Frank Kiefer, Managing Director
F R A N Ç A I S
1
remarques générales
Protéger l'émetteur de l'exposition directe aux rayons solaires.
Protéger l'émetteur de l'humidité et la poussière. La pénétration
d'humidité est susceptible d'affecter le fonctionnement.
Tenir l'émetteur hors de portée des enfants.
Les spécificités locales ou certains obstacles peuvent avoir une
influence sur la portée de la télécommande.
1.1
Usage conforme
Cet émetteur a été exclusivement conçu pour commander à
distance les motorisations de porte de garage. Il est interdit de
l'utiliser pour commander d'autres appareils ou machines.
2
Description de l'appareil (Fig. 1)
(1) DEL: s'allume lorsqu'une touche est enfoncée
(2) Touche: pour la commande d'un canal
(3) Touche de réinitialisation
3
Avant la mise en service
3.1
introduire/changer une pile (Fig. 2)
1. Faire coulisser l'étrier de retenue sur le côté puis déposer la
coque supérieure du boîtier.
2. Insérer la pile. Respecter la polarité!
3. Assembler de nouveau le boîtier avec précaution.
4. Insérer à nouveau l'étrier de retenue.
Vérifier l'état de la pile:
f Appuyer sur la touche (2).
– La DEL (1) s'allume: l'émetteur fonctionne correctement
– La DEL (1) clignote: la pile doit être changée
4
Utilisation
risque de blessures en cas de trajet de porte déclenché
involontairement!
L'affectation ou la copie d'une fonction peut entraîner un trajet de
porte déclenché involontairement. Des personnes ou des objets
peuvent alors être coincés par la porte en mouvement.
f Assurez-vous qu'aucune personne et qu'aucun objet ne se
trouve dans la zone de lavage de la porte.
f Effectuez toujours l'affectation ou la copie de fonctions à
l'intérieur du garage.
4.1
Affecter une fonction
L'émetteur dispose d'une touche permettant de commander
une fonction (selon le récepteur radio utilisé). Avant de pouvoir
utiliser l'émetteur, vous devez au préalable affecter, dans le
récepteur radio, une touche de l'émetteur à la fonction désirée.
Vous trouverez la description de cette manipulation dans le
mode d'emploi du récepteur radio.
4.2
Utiliser l'émetteur (Fig. 1)
9 Vous avez affecté à l'émetteur une touche de fonction.
f Appuyer sur la touche (2) de l'émetteur.
La fonction associée au bouton (par exemple porte ouverte/
fermée) va s'exécuter.
4.3
copier une fonction (Fig. 3)
Vous pouvez copier la fonction d'une touche sur un émetteur
(émetteur maître) à un autre (émetteur d'apprentissage).
1. Presser brièvement la touche de réinitialisation de l'émetteur
ouvert (A).
La DEL s'allume.
2. Dans les quatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche de
l'émetteur (A) et la maintenir enfoncée.
La DEL est toujours allumée.
3. Placer l'émetteur maître (B) en face de l'émetteur
d'apprentissage (A) à une distance d'environ 5 mm.
4. Dans cette position, presser et maintenir enfoncée la touche de
l'émetteur maître (B) avec la fonction à transmettre.
La fonction est alors copiée vers l'émetteur d'apprentissage. A
la fin du processus de copie, la DEL s'éteint.
5. Relâcher les deux touches.
La touche de l'émetteur d'apprentissage dispose à présent de
la même fonction que la touche de l'émetteur maître.
remarque:
Si l'émetteur d'apprentissage ne fonctionne pas, réitérer le processus.
4.4
réinitialiser l'appareil à l'état de livraison
1.
Presser et maintenir la touche de réinitialisation de l'émetteur ouvert.
La DEL s'allume tout d'abord puis clignote rapidement.
2.
Attendre la fin du processus de clignotement pour relâcher la touche.
5
Elimination
Les appareils électriques et électroniques de même
que les piles ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères, mais doivent être remis aux points de
collecte prévus à cet effet.
6
Données techniques et informations complémentaires
–20˚C to +60˚C
Températures ambiantes autorisées
CR-2032 coin cell
Type de pile requis
AVErtissEMENt
consignes de sécurité!
Ce produit contient des piles bouton. En cas d'ingestion, elles
peuvent provoquer de graves blessures internes en moins de
2 heures et entraîner la mort.
f Si vous pouvez que des piles bouton ont été ingérées
ou qu'elles se trouvent dans un membre, consultez
immédiatement un médecin.
f Conserver les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants.
f Si le compartiment de piles ne se ferme pas correctement, ne
plus utiliser le produit.
Déclaration cE de conformité
De par sa conception et sa construction, l'émetteur radio BHS110,
dans la version que nous commercialisons, est conforme aux
exigences fondamentales en vigueur de la directive sur les
équipements radio « Radio Equipment Directive (RED) » 2014/53/UE.
Normes apparentées et connexes: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, le 15.09.2017
Frank Kiefer, Directeur
Ausgabe / Edition: 09/2017. Änderungen vorbehalten / Subject to change
AttENtioN
De –20 ˚C à +60 ˚C
Pile ronde CR-2032
Fabricant:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Berner BHS110

  • Página 1 • Never place or store the hand transmitter in direct sunlight. • Protéger l’émetteur de l’exposition directe aux rayons solaires. • Den Handsender vor Feuchtigkeit und Staubbelastung • The hand transmitter is to be kept clean and dry at all times. The • Protéger l’émetteur de l’humidité et la poussière. La pénétration Émetteur schützen. Bei einem Feuchtigkeitseintritt kann die Funktion hand transmitter‘s function may become impaired if it becomes d’humidité est susceptible d’affecter le fonctionnement. beeinträchtigt werden. damp. • Tenir l’émetteur hors de portée des enfants. BHS110 (868,30 MHz) • Den Handsender von Kindern fernhalten. • Keep the hand transmitter out of the reach of children. • Les spécificités locales ou certains obstacles peuvent avoir une • Örtliche Gegebenheiten und Hindernisse können Einfluss auf • Local conditions and obstructions may affect the useful range of influence sur la portée de la télécommande. die Reichweite der Fernsteuerung haben. the remote control. Bedienungsanleitung Usage conforme Operating Instructions Bestimmungsgemäße Verwendung intended use Mode d‘emploi...
  • Página 2 • Proteggere il telecomando dall‘esposizione diretta ai raggi del sole. • De handzender afschermen tegen vocht en stof. • Proteger el emisor manual de la humedad y el polvo. La • Proteggere il telecomando dall‘umidità e dalla polvere. Telecomandi Binnendringend vocht kan de goede werking schaden. humedad puede afectar el funcionamiento. Un‘eventuale penetrazione di umidità può danneggiarne il funzionamento. • De handzender buiten het bereik van kinderen houden. • Mantener el emisor manual fuera del alcance de los niños. BHS110 (868,30 MHz) • Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini. • De lokale omstandigheden en hindernissen kunnen het • Las condiciones locales y los obstáculos pueden influir sobre el zendbereik van de afstandsbediening beïnvloeden. alcance del mando a distancia. • Le condizioni e gli ostacoli architettonici sul posto possono eventualmente influire sulla portata del telecomando. Gebruiksaanwijzing Gebruik voor het beoogde doel Uso conforme Instrucctiones...