Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

D E U T S C H
Handsender
1
Allgemeine Hinweise
Hand transmitter
Den Handsender vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Den Handsender vor Feuchtigkeit und Staubbelastung
Émetteur
schützen. Bei einem Feuchtigkeitseintritt kann die Funktion
beeinträchtigt werden.
BHS130
(868,30 MHz)
Den Handsender von Kindern fernhalten.
Örtliche Gegebenheiten und Hindernisse können Einfluss auf
die Reichweite der Fernsteuerung haben.
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
1.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handsender ist ausschließlich zur Fernbedienung von
Garagentorantrieben gedacht. Der Handsender darf nicht zur
Steuerung von anderen Geräten oder Maschinen verwendet
(1)
werden.
2
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
(1) LED: leuchtet bei gedrückter Taste
(2) Tasten: zur Steuerung von 3 Kanälen
(3) Reset-Knopf
(2)
3
Vor dem Betrieb
(3)
3.1
Batterie wechseln/einlegen (Fig. 2)
Fig. 1
1. Die Schraubendreherspitze vorsichtig in die Einkerbung
der Batteriefachabdeckung schieben, diese anheben und
abnehmen.
2. Batterie einlegen. Dabei auf Polarität achten!
3. Die Batteriefachabdeckung wieder aufstecken.
1.
Den Batteriezustand prüfen:
f Eine der Tasten (2) drücken.
– LED (1) leuchtet: Handsender funktioniert korrekt
– LED (1) blinkt: Batterie austauschen
4
Bedienung
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste torfahrt!
Das Zuweisen und Kopieren einer Funktion kann zu einer zufällig
3.
ausgelösten Torfahrt führen. Hierdurch können Personen oder
2.
Gegenstände vom herabfahrenden Tor eingeklemmt werden.
f Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder
Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores befinden.
f Führen Sie das Zuweisen und Kopieren von Funktionen
immer in der Garage durch.
Fig. 2
4.1
Eine tastenfunktion zuweisen
Der Handsender hat zwei Tasten zur Steuerung von bis zu drei
Funktionen (abhängig vom verwendeten Funkempfänger). Bevor
Sie den Handsender verwenden können, müssen Sie zuvor
jeder gewünschten Funktion im Funkempfänger eine Taste des
Handsenders zuweisen. Die Beschreibung hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Funkempfängers.
4.2
Den Handsender verwenden (Fig. 1)
9 Sie haben dem Empfänger eine oder mehrere Tastenfunktionen
des Handsenders zugewiesen.
f Die Taste (2) am Handsender drücken.
Die mit der Taste verbundene Funktion (z. B. Tor auf/zu) wird
ausgeführt.
Funktion 1:
Funktion 2:
Funktion 3:
4.3
Eine tastenfunktion kopieren (Fig. 3)
Die Funktion einer Taste können Sie von einem Handsender (dem
Mastersender) auf einen anderen Handsender (den Lernsender)
kopieren.
1. Den Reset-Knopf des Lernsenders (A) mit einem spitzen
Gegenstand (z.B. Kugelschreibermiene) kurz drücken.
Die LED beginnt zu blinken.
2. Innerhalb der nächsten 4 Sekunden die gewünschte Taste am
Lernsender (A) drücken und gedrückt halten.
(A)
Die LED leuchtet nun permanent.
3. Den Mastersender (B) stirnseitig in einem Abstand von
ca. 5 mm gegenüber dem Lernsender (A) ausrichten.
4. In dieser Position die Taste mit der zu übertragenden Funktion
2.
des Mastersenders (B) drücken und halten.
Die Funktion wird auf den Lernsender kopiert. Nach dem
1.
Kopiervorgang erlischt die LED.
5. Beide Tasten wieder loslassen.
Die Taste am Lernsender verfügt nun über dieselbe Funktion
wie die Taste des Mastersenders.
3.
Hinweis:
Sollte der Lernsender anschließend noch nicht funktionieren, den
(B)
Vorgang wiederholen.
(A)
4.4
Den Auslieferungszustand wieder herstellen
1. Den Reset-Knopf mit einem spitzen Gegenstand hineindrücken
und gedrückt halten.
Die LED blinkt zunächst langsam und anschließend schnell.
2. Den Blinkvorgang abwarten und die Taste wieder loslassen.
5
Entsorgung
4.
(B)
6
technische Daten und Zusatzinformationen
Zulässige Umgebungstemperatur
Fig. 3
Benötigter Batterietyp
EG-Konformitätserklärung
Der Handsender BHS130 entspricht aufgrund seiner Konzipierung
und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Anforderungen der Richtlinie Radio
Equipment Directive (RED) 2014/53/EU.
Angewandte Normen: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, den 15.09.2017
Frank Kiefer, Geschäftsführer
VorsicHt
Taste (1) drücken
Taste (2) drücken
Taste (1) und Taste (2) gemeinsam drücken
Elektro- und Elektronik-Geräte sowie Batterien dürfen
nicht als Haus- oder Restmüll entsorgt werden, sondern
müssen in den dafür eingerichteten Annahme- und
Sammelstellen abgegeben werden.
–20 ˚C bis +60 ˚C
1 x 12 V, Typ 23 A
Hersteller:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
E N G L I S H
1
General information
Never place or store the hand transmitter in direct sunlight.
The hand transmitter is to be kept clean and dry at all times. The
hand transmitter's function may become impaired if it becomes
damp.
Keep the hand transmitter out of the reach of children.
Local conditions and obstructions may affect the useful range of
the remote control.
1.1
intended use
The hand transmitter is only designed for the remote control of
garage door operators. It must not be used to control other devices
or systems.
2
Device description (Fig. 1)
(1) LED: illuminated when button is pressed
(2) button: to control 3 channels
(3) Reset button
3
Before operation
3.1
change/insert battery (Fig. 2)
1. Carefully push the tip of the screwdriver into the indentation of
the battery compartment cover, lift it up and remove it.
2. Insert battery. Pay attention to the polarity!
3. Place the cover on battery compartment again.
checking the battery power:
f Press one of the buttons (2).
– LED (1) illuminated: hand transmitter is functioning correctly
– LED (1) flashing: exchange the battery
4
operation
cAution
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigning and copying a function may trigger door travel. Persons
or objects may be trapped in the lowering door.
f Pay attention that no persons or objects are in the door's
travel range.
f Always assign and copy functions while standing in the
garage.
4.1
Assigning a button function
The hand transmitter has two buttons to control up to three functions
(depending on the radio receiver used). Before you can use the
hand transmitter, you must assign each of the desired functions in
the radio receiver to a button on the hand transmitter. A description
on how to do this can be found in the operating instructions for the
radio receiver.
4.2
using the hand transmitter (Fig. 1)
9 The receiver has been assigned one or more functions of the
hand transmitter.
f Press button (2) on the hand transmitter.
The function assigned to the button (e.g. open/close door) will
be carried out.
Function 1:
Press button (1)
Function 2:
Press button (2)
Function 3:
Press buttons (1) and (2) simultaneously
4.3
copy a button function (Fig. 3)
You can copy the function of a button from one hand transmitter
(the master transmitter) to another hand transmitter (the teach-in
transmitter).
1. Briefly press the reset button of the teach-in transmitter (A) with
a pointed object (e.g. the tip of a pen).
The LED begins to flash.
2. Press and hold the desired button on teach-in transmitter (A)
within the next 4 seconds.
The LED is now permanently illuminated.
3. Position the front side of the master transmitter (B) at a distance
of approx. 5 mm from the teach-in transmitter (A).
4. In this position, press and hold the button with the function to be
transmitted of master transmitter (B).
The function is copied to the teach-in transmitter. After copying,
the LED extinguishes.
5. Let go of both buttons again.
The button on the teach-in transmitter now has the same
function as the button on the master transmitter.
note:
If the teach-in transmitter still does not function afterwards, repeat
the procedure.
4.4
restoring the delivery condition
1. Press the reset button in with a pointy object and hold it.
The LED first flashes slowly and then quickly at the end.
2. Wait for the flashing to end and release the button.
5
Disposal
Electrical and electronic devices, as well as batteries,
may not be disposed of in household rubbish, but must
be returned to the appropriate recycling facilities.
6
technical data and additional information
Permissible ambient temperature
Type of battery
Ec Declaration of conformity
The version of the BHS130 hand transmitter, put into circulation
by us complies with the relevant fundamental requirements of the
Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU due to its design and
construction.
Applied standards: EN 301 489, EN 300 220.
Manufacturer:
Rottenburg, 15/09/2017
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Frank Kiefer, Managing Director
F R A N Ç A I S
1
remarques générales
Protéger l'émetteur de l'exposition directe aux rayons solaires.
Protéger l'émetteur de l'humidité et la poussière. La pénétration
d'humidité est susceptible d'affecter le fonctionnement.
Tenir l'émetteur hors de portée des enfants.
Les réalités locales ou certains obstacles peuvent avoir une
influence sur la portée de la télécommande.
1.1
utilisation appropriée
Cet émetteur a été exclusivement conçu pour commander à
distance les motorisations de porte de garage. Il est interdit de
l'utiliser pour commander d'autres appareils ou machines.
2
Description de l'appareil (fig. 1)
(1) DEL: s'allume lorsque la touche est enfoncée
(2) Touches: pour la commande de 3 canaux
(3) Touche de réinitialisation
3
Avant la mise en service
3.1
Changer/Introduire la pile (fig. 2)
1.
Enfoncer la pointe du tournevis avec précaution dans la rainure du
cache du logement des piles, le soulever et le retirer.
2. Introduire la pile. Respecter la polarité!
3. Remettre le cache du logement des pile en place.
Vérifier l'état de la pile:
f Enfoncer une des touches (2).
– La DEL (1). s'allume: l'émetteur fonctionne correctement
– La DEL (1) clignote: changer la pile
4
utilisation
risque de blessure en cas de trajet de porte déclenché
involontairement!
L'attribution et la copie d'une fonction peuvent entraîner un trajet
intempestif de la porte. Des personnes ou des objets peuvent
alors être coincés par la porte en mouvement.
f Il convient de s'assurer qu'aucune personne ni aucun objet ne
se trouve dans la zone de déplacement de la porte.
f L'attribution ou la copie de fonctions doivent toujours être
effectuées à l'intérieur du garage.
4.1
Attribuer une fonction
L'émetteur dispose de deux touches permettant de commander
jusqu'à trois fonctions (en fonction du radiorécepteur utilisé). Avant
de pouvoir utiliser l'émetteur, une touche de l'émetteur doit au
préalable être affectée, dans le récepteur radio à la fonction désirée.
La description de cette manipulation se trouve dans le mode
d'emploi du récepteur radio.
4.2
Utiliser l'émetteur (fig. 1)
9 Une ou plusieurs fonction(s) de touche de l'émetteur ont été
attribuée(s) au récepteur.
f Appuyer sur la touche (2) de l'émetteur.
La fonction liée à cette touche (par exemple ouverture/fermeture
de la porte) va s'exécuter.
Fonction 1:
Enfoncer la touche (1)
Fonction 2:
Enfoncer la touche (2)
Fonction 3:
Enfoncer simultanément les touches (1) et (2)
4.3
Copier une fonction de touche (fig.3)
Il est possible de copier la fonction d'une touche d'un émetteur
(émetteur maître) sur un autre émetteur (émetteur d'apprentissage).
1. Enfoncer brièvement la touche de réinitialisation de l'émetteur
d'apprentissage (A) à l'aide d'un objet pointu (par ex. la mine
d'un stylo à bille).
La DEL commence à clignoter.
2. Au cours des 4 secondes suivantes, enfoncer et maintenir
enfoncé la touche désirée de l'émetteur d'apprentissage (A).
La DEL s'allume à présent de façon permanente.
3. Orienter l'émetteur maître (B) en face de l'émetteur
d'apprentissage (A) à une distance d'environ 5 mm.
4. Dans cette position, appuyer sur la touche à laquelle doit être
transmise la fonction de l'émetteur maître (B) et la maintenir
enfoncée.
La fonction va être copiée sur l'émetteur d'apprentissage. A la
fin du processus de copiage, la DEL s'éteint.
5. Relâcher les deux touches.
La touche de l'émetteur d'apprentissage dispose à présent de a
même fonction que celle de l'émetteur maître.
remarque:
Si l'émetteur d'apprentissage ne fonctionne toujours pas, le
processus doit alors être répété.
4.4
rétablir l'état à la livraison
1. Enfoncer la touche de réinitialisation à l'aide d'un objet pointu et
la maintenir enfoncée.
Le DEL clignote tout d'abord lentement puis rapidement.
2.
Attendre que l'appareil clignote et relâcher à nouveau la touche.
5
Elimination
Les appareils électriques et électroniques de même
que les piles ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères, mais doivent être remis aux points de
collecte prévus à cet effet.
–20˚C to +60˚C
6
Données techniques et informations
complémentaires
1 x 12 V, type 23 A
Température ambiante tolérée:
Type de piles nécessaires
Déclaration cE de conformité
De par sa conception et sa construction, l'émetteur radio BHS130,
dans la version que nous commercialisons, est conforme aux
exigences fondamentales en vigueur de la directive sur les
équipements radio « Radio Equipment Directive (RED) » 2014/53/UE.
Normes apparentées et connexes: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, le 15.09.2017
Frank Kiefer, Directeur
Ausgabe / Edition: 09/2017. Änderungen vorbehalten / Subject to change
AttEntion
de -20˚C à +60˚C
1 x 12 V, type 23 A
Fabricant:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Berner BHS130

  • Página 1 • Never place or store the hand transmitter in direct sunlight. • Protéger l’émetteur de l’exposition directe aux rayons solaires. • Den Handsender vor Feuchtigkeit und Staubbelastung • The hand transmitter is to be kept clean and dry at all times. The • Protéger l’émetteur de l’humidité et la poussière. La pénétration Émetteur schützen. Bei einem Feuchtigkeitseintritt kann die Funktion hand transmitter‘s function may become impaired if it becomes d’humidité est susceptible d’affecter le fonctionnement. beeinträchtigt werden. damp. • Tenir l’émetteur hors de portée des enfants. BHS130 (868,30 MHz) • Den Handsender von Kindern fernhalten. • Keep the hand transmitter out of the reach of children. • Les réalités locales ou certains obstacles peuvent avoir une • Örtliche Gegebenheiten und Hindernisse können Einfluss auf • Local conditions and obstructions may affect the useful range of influence sur la portée de la télécommande. die Reichweite der Fernsteuerung haben. the remote control. Bedienungsanleitung utilisation appropriée Operating Instructions Mode d‘emploi Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Página 2 • Proteggere il telecomando dall‘esposizione diretta ai raggi del sole. • De handzender afschermen tegen vocht en stof. • Proteger el emisor manual de la humedad y el polvo. La Telecomandi Binnendringend vocht kan de goede werking schaden. humedad puede afectar el funcionamiento. • Proteggere il telecomando dall‘umidità e dalla polvere. Un‘eventuale penetrazione di umidità può danneggiarne il • De handzender buiten het bereik van kinderen houden. • Mantener el emisor fuera del alacance de los niños. BHS130 (868,30 MHz) funzionamento. • De lokale omstandigheden en hindernissen kunnen het • Las condiciones locales y los obstáculos pueden influir sobre el • Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini. zendbereik van de afstandsbesturing beïnvloeden. alcance del mando a distancia. • Le caratteristiche e gli ostacoli architettonici sul posto possono Gebruiksaanwijzing eventualmente influire sulla portata del telecomando. Gebruik voor de beoogde bestemming uso apropiado...