Extension Cord ; Cable De Extension - McCulloch MS2003 Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

B
A
METAL SCREW
COVER OF
GROUNDED
GROUNDING
OUTLET BOX
PIN
ADAPTER
D
C
GROUNDING
GROUNDING
MEANS
PIN
FIG. 1-1A
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing, cord or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the switch
does not turn the unit off properly. Never use unit if cord or plug has been damaged, the motor or unit itself is not
working as it should or has been dropped, damaged, left outdoors or dropped in water. Never operate with any
E
air opening blocked. Keep air openings free of debris that may reduce air flow. Replace damaged parts that are
N
chipped, cracked or damaged in any way. This product is double insulated - there are no serviceable parts inside..
G
4. GROUNDING INSTRUCTIONS This tool should be grounded while in use to reduce the risk of electric shock to
L
the operator. The tool is equipped with a 3-conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the proper ground-
I
ing receptacle. If your unit is for use on less than 150 volts, it has a plug as illustrated in sketch A in Figure 1-1A.
S
If it is for use on 150 to 250 volts, it has a plug as illustrated in sketch D, Fig.1-1A
H
An adapter, sketches B and C, is available for connecting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong receptacles.
The green-colored rigid ear, lug, or the like, must be connected to permanent ground, such as a properly ground-
ed outlet box. No adapter is available for the plug illustrated in sketch D.
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon élec-
trique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne per-
met pas de l'arrêter adéquatement. Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est endommagé,
si le moteur ou le coupe-herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a été endommagé,
laissé à l'extérieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours
F
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circulation de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les pièces
R
endommagées qui sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une autre et qui
risqueraient d'être projetées et causer de graves blessures. Ce produit possède une double isolation - il n'y a
A
aucune partie réparable à l'intérieur.
N
4. INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire
C
tout risque d'électrocution pour l'utilisateur. L'outil est équipé d'un cordon électrique à 3 conducteurs et d'une prise
A
à 3 broches avec masse afin de s'adapter au réceptacle de masse adéquate. Si votre appareil est destinéà être
I
utilisésous une tension inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle illustrée dans le schéma A de la
S
figure 1-1A. S'il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré dans le sché-
ma D Fig. 1-1A.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour brancher les prises femelles à broches comme illustré sur le
schéma 1-1A. Les oreilles rigides, poignées ou autres de couleur verte, doivent être connectées à une masse
permanente, telle qu'un boîtier de prise avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur n'est fourni pour la
prise illustrée dans le schéma D.
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores
apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe
han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer
en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres
de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas
E
o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no
S
hay piezas servibles en el interior.
P
4. INSTRUCCIONES DEL TERRENO Esta herramienta debería estar en el suelo mientras esté en uso para reducir
A
el riesgo de electrocutar al manipulador. La herramienta está equipada con 3 cables conductores y 3 tomas de
Ñ
tierra para acoplar al receptáculo de tierra apropiado. Si su unidad es para usar en menos de 150 voltios, tiene
O
una clavija como está ilustrada en el dibujo A en la Fig. 1-1A. Si su unidad es para usar desde 150 hasta 250
L
voltios, tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo D, Figura 1-1A.
Un adaptador, dibujos B y C está disponible para conectar clavijas como está ilustrado en el dibujo A para recep-
táculos de 2 puntas. La oreja rígida coloreada en verde, la oreja o similar, deben ser conectados a la tierra mer-
manente, como la caja adecuada de salidas de tierra. No hay disponible adaptador para la clavija ilustrada en
el dibujo D.
5
All manuals and user guides at all-guides.com
Method of securing extension cord
CORD
APPLIANCE
SET
CORD
(B) CONNECT PLUG AND
(A) TIE CORD AS SHOWN
RECEPTACLE
FIG. 1-1B
5. GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or out-
let(s) to be used for the gardening appliance. Receptacles are available having built-in GFCI protection and
may be used for this measure of safety.
6. EXTENSION CORD - Use only three-wire outdoor extension cords that have three-prong grounding plugs and
grounding receptacles that accept the appliance's plug.
E
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS
N

EXTENSION CORD

WIRE SIZE
G
VOLTS
LENGTH
REQUIRED
L
25 feet / 7.5m
18 A.W.G.*
I
120
50 feet / 15m
16 A.W.G.*
S
100 feet / 30m
16 A.W.G.*
H
*American Wire Gauge
Table 1
DO NOT ABUSE CORD - Never carry appliance by cord or pull cord to disconnect from outlet. Keep cord clear
of operator and obstacles at all times. Do not expose cord to heated surfaces, oil or water. Do not pull cord around
sharp edges, corners or close door on cord.
5. UN INTERRUPTEUR AVEC PROTECTION DE DÉFAUT DE MISE À LA MASSE (GFCI) doit être joint au cir-
cuit (s) ou aux prises devant être utilisés pour les matériels de jardins. Des réceptacles avec protection
GFCI sont disponibles et doivent être utilisés pour cette mesure de sécurité.
6. CORDON PROLONGATEUR - Utilisez seulement des rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils qui pos-
sède trois broches avec prise de terre et une prise femelle qui soit compatible avec la prise de l'appareil.
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM
F
LONGUEUR DU
CALIBRE DE FIL
R
TENSION
CORDON
REQUIS
A
25 pieds / 7,5m
18 A.W.G.*
N
120
50 pieds / 15m
16 A.W.G.*
C
100 pieds / 30m
16 A.W.G.*
A
*American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN)
I
Tableau 1
S
NE PAS MALTRAITER LE CORDON - Ne jamais transporter l'appareil par le cordon électrique ni tirer sur le cor-
don électrique pour débrancher l'appareil. Le cordon électrique doit toujours être tenu à l'écart de l'opérateur et
des obstacles. Ne pas exposer le cordon électrique à des surfaces chaudes, de l'huile ou de l'eau. Ne pas tirer
le cordon électrique autour d'angles vifs, de coins et veiller à ne pas le coincer dans une porte en la fermant.
5. Interruptor de circuito del fallo del suelo (GFCI) se debería proveer de protección en el(los) circuito(s) o
salida(s) para el aparato de jardinería que vaya a ser usado. Los receptáculos están disponibles teniendo la
protección de GFCI incorporada y podría ser usada para esta medida de segurida.
6. CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de tres
puntas de tomatierra y receptáculos que acepten la clacija del aparato.
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
E
MINIMO DEL ALAMBRE
S
LONGITUD DE
TAMAÑO
VOLTIOS
CABLE DE
REQUERIDO DEL
P
EXTENSION
ALAMBRE
A
25 pies / 7.5m
18 A.W.G.*
Ñ
120
50 pies / 15m
16 A.W.G.*
O
100 pies / 30m
16 A.W.G.*
L
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
Tabla 1
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de
corriente. Mantenga el cable a distancia del operador y de cualquier obstáculo en todo momento. No explonga
el cable a superficies caliente, aceite o agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas filosas ni cierre puer-
tas sobre éste.
1. When using the appliance, an extension cord of adequate
size must be used for safety and to prevent loss of power and
overheating.
2. The extension cord must be specifically intended for outdoor
use and marked "SJ" or "SJT" and with the suffix "WA". In
Canada, the extension cord must be marked "SFTW".
3. Inspect extension power cord for loose or exposed wires and
damaged insulation. If damaged, replace before using appli-
ance.
1. Un cordon prolongateur de diamètre approprié doit être util-
isé pour éviter les pertes de puissance et la surchauffe de
l'appareil.
2. Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu pour
usage extérieur et porter la mention «SJ» ou «SJT» et le suf-
fixe «WA». Au Canada, le cordon prolongateur doit porter la
mention «SFTW».
3. S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte pas de fils
dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est pas endommagé.
En cas de dommages, remplacer le cordon prolongateur
avant d'utiliser l'appareil.
1. Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión del
tamaño adecuado por seguridad y para evitar una pérdida de
potencia o sobrecalentamiento.
2. El cable de extensión debe estar diseñado específicamente
para uso en exteriores y marcado con "SJ" o "SJT" y con el
sufijo "WA". En Canadá, el cable de extensión debe estar
marcado con "SFTW".
3. Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres
sueltos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En
caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el apara-
to.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido