Resumen de contenidos para Rothenberger Industrial 030991
Página 1
Használati utasítás Upute za uporabu Istruzioni per l'uso Naudojimo instrukcija Ekspluatācijas instrukcija Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instruções de uso Instrukcja użytkowania Instrucţiuni de utilizare êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Bruksanvisning Navodila za uporabo Kullanma Kılavuzu Art.-Nr. 030991 Diese Bedienungsanleitung ist eine Original- www.rothenbergerindustrial.com Bedienungsanleitung...
Página 2
ZEICHENERKLÄRUNG = Schutzbrille = Schutzhand- = Bedienungs- = Vorsicht tragen schuhe anleitung große Hitze tragen lesen ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG IHRES BRANDMAL- KOLBENS - Vor dem Anschluss an das Netz ist zu prüfen, ob die Netzspannung Ihrer Hausinstallation mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung von 230-240 V übereinstimmt.
Página 3
TEILEBEZEICHNUNG 1 Brennkolben 2 Brennspitzen 3 Brennstempel 4 Lötspitze 5 Messereinsatz 6 Spannbacken für Messereinsatz 7 Ablageständer 8 Haltegriff 9 Kabel mit Netzstecker TECHNISCHE DATEN MODELL HS-060A-2 Nennspannung: 230-240 V~ / 50 Hz Aufnahmeleistung: 30 W Schutzklasse: INBETRIEBNAHME NETZANSCHLUSS Nur an Einphasen-Wechselstrom und an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Página 4
INBETRIEBNAHME 1. Übereinstimmung von Spannungsangabe auf dem Typenschild und Stromquelle prüfen. 2. Vor dem Aufheizen festen Sitz des verwendeten Einsatzes, z.B. Brennstempel (3), kontrollieren. 3. Brennkolben (1) an die Steckdose anschließen. 4. Brennkolben nicht ohne Einsatz aufheizen. 5. Der Einsatz, z.B. Brennstempel (3), darf nur im ausgeschalteten Zu- stand des Brennkolbens ohne Gewalt entfernt werden.
ARBEITEN MIT DEM GERÄT - Reißen Sie als erstes das gewünschte Muster mit einem Bleistift auf dem Werkstück auf oder bringen Sie ein vorgefertigtes Muster auf. - Hölzer mit glatter Oberfläche sind besonders gut geeignet. - Bei gröberen Hölzern kann es vorkommen, dass die Brennspitze von der gewünschten Linie abweicht.
Página 6
WARTUNG AUSTAUSCH DES ANSCHLUSSKABELS Wenn das Anschlusskabel (9) beschädigt wird, muss dieses durch ein besonderes Anschlusskabel ersetzt werden, das vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Das Auswechseln des Anschlusskabels darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen durchgeführt werden. WARTUNG Auf den Einsätzen, z.B.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstraße 9, 5081 Anif, Austria dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Diese Erklärung bezieht sich nur auf das Gerät in dem Zustand, in dem es in Verkehr gebracht wurde.
Página 8
SYMBOLS USED IN THIS MANUAL = Wear eye = Wear protecti- = Read the ope- = Caution protection ve gloves rating manual very hot ADDITIONAL OPERATIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR WOOD MARKING IRON - Make certain that the rated power stated on the machine’s rated plate agrees with the local mains voltage before connecting the machine to the mains.
Caution! The mains cable is sensitive to heat. Ensure that the cable does not come into contact with a hot part of the device or a tip - for example a marking stamp (3). Damaged mains cables may only be replaced with a genuine replacement mains cable, available from the manufacturer or the manufacture’s customer service representative.
Página 10
EXPLICATION DES SYMBOLES = porter des = porter des = lire la notice = attention lunettes de gants de pro- d’utilisation chaleur dégagée protection tection importante CONSIGNES DE SECURITES SUPPLEMENTAIRES POUR L’UTILISATION DE VOTRE FER A MARQUER A CHAUD - Avant le raccordement au secteur, vérifier si la tension du réseau de l’installation utilisée correspond à...
ATTENTION ! Le câble de raccordement est sensible à la chaleur. Veillez à ce que l’appareil chaud ou qu’un embout, par ex. le poinçon de marquage (3), n’entre pas en contact avec le câble. En cas d’endommagement du câble d’alimentation, ce dernier doit être remplacé...
Página 12
ОБЯСНЕНИЕ НА ЗНАЦИТЕ = Носете = Носете предпазни = Прочетете ръководството = Бъдете предпазливи предпазни очила ръкавици за обслужване на уреда голяма горещина ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПОЛЗВАНЕТО НА ВАШИЯ ПИРОГРАФ - Преди свързването към мрежата трябва да се провери дали мрежовото напрежение на Вашата...
Página 13
ВНИМАНИЕ! Съединителният кабел е чувствителен на нагряване. Внимавайте да не докосвате кабела с горещия уред или накрайник, напр. щемпела (3). При повреда на кабела той трябва да се смени със специален съединителен проводник, който можете да закупите от производителя или сервизната служба. Смяната...
LEGENDA K POUŽITÝM SYMBOLŮM = Používejte = Používejte = Přečtěte si = Pozor ochranné ochranné návod k vysoký žár brýle rukavice obsluze DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ VAŠEHO VYPALOVACÍHO ZNAČKOVACÍHO PŘÍSTROJE - Před připojením do sítě se musí zkontrolovat, jestli síťové napětí Vaší domovní elektrické instalace souhlasí...
POZOR! Připojovací kabel je citlivý vůči teplu. Dejte pozor na to, abyste se horkým přístrojem nebo nástavcem, např. vypalovacím razidlem (3) nedotkli kabelu. Při poškození síťového kabelu jej musíte nahradit speciálním přípojným vedením, které je k dostání u výrobce nebo v jeho zákaznickém servisu. Výměnu přípojného vedení...
Página 16
SIGNATURFORKLARING = Beskyttelses - = Beskyttelses - = Læs betje- = Forsigtig briller handsker ningsvejledning høj varme påbudt påbudt YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL BENYTTELSEN AF BRANDKOLBEN - Inden tilslutning til elnettet skal det kontrolleres, at strømspændingen i husinstallationen stemmer overens med den angivne spænding på typeskiltet på 230-240 V. - 230-240 V apparater kan også...
Página 17
GIV AGT! Tilslutningsledningen er varmesensitiv. Pas på, at du ikke berører elledningen med det varme apparat eller indsatsen, f.eks. et brændestempel (3). Hvis elledningen biver beskadiget, skal den udskiftes med en særlig tilslutningsledning, som fås hos producenten eller dennes kundeservice. Udskiftning af elledningen må...
Página 18
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS = Llevar = Llevar = Leer el = Atención gafas guantes de manual de temperaturas de protección protección instrucciones elevadas INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA UTILIZACIÓN DE SU PIROGRABADOR - Antes de la conexión a la red se debe verificar si la tensión de red de su instalación doméstica coincide con la tensión de 230-240 V indicada en la placa de características.
¡ATENCIÓN! El cable de conexión es sensible al calor. Procure no tocar el cable con el aparato caliente o la pieza insertada, p. ej. un punzón para marcar (3). Si el cable de conexión sufre deterioros, hay que reemplazarlo por otro especial que le proporcionará...
Página 20
SÜMBOLITE SELGITUS = Kaitseprillide = Kinnaste = Kasutusjuhendi = Ettevaatusabinõu kandmine kandmine lugemine suure kuumuse suhtes TÄIENDAV OHUTUSALANE NÕUANNE PUUPÕLETUSKOLVI KASUTAMISEKS - Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, et teie kodune võrgupinge vastaks nimeplaadil täpsustatud pingele 230-240 V. - 230-240 V seadmeid on võimalik kasutada ka 220 voldiga. - Tõmmake pistik alati pärast iga kasutamist välja! - Hoidke seadet täielikult mahajahtunult! Mahajahutamiseks või kasutuskordade tuleb seadet hoida mittesüttivas kohas kaasasoleval alusel ja järelevalve all.
HOIATUS! Ühenduskaabel on tundlik kuumuse suhtes. Olge ettevaatlik, et juhet kuuma seadme või selle osaga, nt põletustemp- liga (3), mitte puudutada. Juhtme kahjustuse korral tuleb see asendada spetsiaalse juhtmega, mida saab tootja juu- rest või klienditeenindusest. Juhtme tohib välja vahetada ainult tootja, klienditeenindus või sarnase kvalifikatsiooniga isik. HOIATUS! - Selleks et vältida tuleohtu, kasutage ainult tööraami või muud kuumakindlat kohta, kuhu seade asetada.
Página 22
MERKKIEN SELITYS = Käytä suo- = Käytä suoja- = Lue käyttöoh- = Varo jalaseja käsineitä jeet suuri lämpö LISÄTURVALLISUUSOHJEET POLTTOMERKKI-MÄNNÄN KÄYTTÖÖN - Ennen verkkoon liittämistä täytyy tarkistaa, sopiiko taloosi asennettu verkkojännite yhteen tyyppikilvessä ilmoitettuun 230-240 V jännitteeseen. - 230-240 V laitteita voi käyttää myös 220 voltilla. - Jokaisen käytön jälkeen verkkopistoke täytyy ehdottomasti siirtää! - Laite varastoidaan kunnes se on täysin jäähtynyt! Jäähtymiseksi tai käyttötaukojen aikana laite tulee laskea alas palamattomalle alustalle ja mukana toimitettuihin tiloihin ja sitä...
Página 23
HUOMIO! Liitäntäkaapeli on lämpöherkkä. Huolehdi siitä, että et kosketa kaapelia kuumalla laitteella tai panoksella, esim. poltinraudalla (3). Jos kaapeli on vioittunut, se täytyy vaihtaa erikoisliitäntäjohtoon, joita saa valmistajalta tai sen valtuuttamasta asiakaspalvelupisteestä. Ainoastaan valmistaja, sen asiakaspalvelupisteen asentaja tai muu pätevä asentaja saa liittää virtajohdon laitteeseen. HUOMIO! - Palovaaran estämiseksi käytetään vain arkistointitasoja tai muita tulenkestäviä...
ΕπΕΞΉΓΗΣΗ ΕΝΔΕΊΞΕΩΝ = Φορέστε = Φορέστε = Διαβάστε το = Προσοχή προστατευτικά προστατευτικά βιβλίο οδηγιών υψηλή γυαλιά γάντια θερμοκρασία ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΜΒΟΛΟΥ ΠΥΡΟΓΡΑΦΙΑΣ - Πριν από τη σύνδεση στο δίκτυο ελέγξτε, αν η τάση δικτύου της εσωτερικής σας εγκατάστασης συμφωνεί με την τάση των 230-240 V που...
Página 25
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το καλώδιο σύνδεσης δεν είναι θερμανθεκτικό. Προσέχετε ώστε να μην αγγίξετε με την καυτή συσκευή ή με το εξάρτημα, π.χ. με την πυρακτωμένη σήμανση (3), το καλώδιο. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, πρέπει αυτό να αντικατασταθεί από έναν ειδικό αγωγό σύνδεσης που μπορείτε να προμηθευτείτε από τον κατασκευαστή ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Η...
JELMAGYARÁZAT = Viseljen = Viseljen = Olvassa el a = Vigyázat védősze- védőkesztyűt! kezelési nagyon forró müveget! útmutatót. KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉGETŐFORRASZTÓJÁNAK HASZNÁLATÁHOZ A hálózatra történő csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség a használat helyén megegyzik-e a tipustáblán szereplő 230-240 V-os értékkel. - A 230-240 V-os készülékeket 220 V-os hálózaton is lehet üzemeltetni.
FIGYELEM! A csatlakozókábel hőérzékeny. Ügyeljen rá, hogy a forró géppel vagy betéttel, pl. égetőfejjel (3) ne érintse meg a kábelt. A vezeték sérülésekor ezt egy különleges csatlakozó vezetékkel kell kicserélni, amelyet a gyártónál vagy annak vevőszolgálatánál lehet beszerezni. A csatlakozóvezeték kicserélését csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy hasonló képzettségű személyek végezhetik. FIGYELEM! - A tűzveszély elkerülése érdekében csak különleges forrasztópáka alátétet vagy más tűzálló...
Página 28
ZNAČENJE SIMBOLA = Nosite = Nosite zaštitne = Pročitajte upute = Oprez zaštitne rukavice za uporabu vrelo naočale DODATNE SIGURNOSNE NAPOMENE ZA KORIŠTENJE VAŠE LEMILICE ZA PIROGRAFIJU - Prije priključivanja na mrežu provjerite odgovara li mrežni napon naponu na tipskoj pločici od 230-240 V. - Aparati predviđeni za 230-240 V mogu raditi i u strujnim mrežama od 220 V.
Página 29
POZOR! Priključni strujni kabel nije postojan na toplinu te ga ne smijete dodirivati vrućom lemilicom ili nekim od nastavaka, npr. žigom za nagorevanje (3). Oštećeni kabel smijete zamijeniti isključivo novim kabelom nabavljenim od proizvođača ili njegove servisne službe. Zamjenu priključnog kabela smije provesti samo proizvođač, njegova servisna služba ili slično kvalificirana osoba. POZOR! - Kako biste izbjegli opasnost od požara koristite samo specijalni stalak ili neku drugu vatrootpornu podlogu za odlaganje lemilice.
Página 30
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI = Utilizzare = Indossare = Leggere le = Attenzione occhiali guanti protet- istruzioni per forte calore protettivi tivi l’uso AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA PER L’USO DEL VOSTRO PIROGRAFO Prima del collegamento alla rete occorre verificare se la tensione della vostra rete domestica coincide con la tensione di 230-240 V specificata sulla targhetta del modello.
ATTENZIONE! Il cavo di collegamento è sensibile al calore. Fate attenzione a non toccare il cavo con l’apparecchio o l’accessorio caldo, ad es. con il ferro per marcare (3). In caso di cavo danneggiato, è necessario sostituirlo con un cavo di collegamento speciale da richiedere al costruttore dell’apparecchio o al suo servizio tecnico di assistenza clienti.
Página 32
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS = dėvėtiapsauginius = mūvėtiapsaugines = Skaityti naudojimo = Atsargiai akinius pirštines instrukcijas didelis karštis PAPILDOMOS SAUGOS NUORODOS JŪSŲ PIROGRAFO NAUDOJIMUI - Prieš pajungiant prie tinklo reikia patikrinti, ar Jūsų namų tinklo įtampa sutampa su skydelyje nurodyta 230-240 V įtampa. - 230-240 V prietaisai gali būti naudojami ir su 220 voltų...
DĖMESIO! Prijungimo kabelis nėra atsparus karščiui. Būkite atsargūs, kad su karštu prietaisu ar antgaliu, pvz. deginimo spau- du(3), nepaliestumėte kabelio. Pažeidus kabelį, jį reikia pakeisti specialiu prijungimo laidu, tiekiamu gamintojo ar jo techninės priežiūros centro. Pakeisti prijungimo kabelį gali tik gamintojas, jo techninės priežiūros centro darbuotojas ar atitinkamos kvalifikacijos specialistas.
Página 34
ZĪMJU PASKAIDROJUMI = Jānēsā = Jānēsā = Lasīt lietošanas = Uzmanību liels aizsargbrilles aizsargcimdi instrukciju karstums PAPILDUS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI IEDEDZINĀŠANAS LODĀMURA LIETOŠANAI - Pirms pieslēgšanas elektrības tīklam ir jāpārbauda vai spriegums Jūsu mājās atbilst tehnisko datu uzraksta plāksnītē norādītajam 230-240 V spriegumam. - 230-240 V ierīces var tikt izmantotas arī...
Página 35
UZMANĪBU! Pieslēguma vads ir jūtīgs pret karstumu. Uzmanieties, ka ar karsto ierīci vai ieliktni, piem., iededzināšanas spiedni (3), nepieskaraties vadam. Vada bojājumu gadījumā tas jānomaina ar īpašu savienojuma vadu, kuru var iegādāties pie ražotāja vai no klientu apkalpošanas centra. Savienojuma vada maiņu drīkst veikt ražotājs vai tā klientu apkalpošana vai līdzīgi kvalificētas personas. UZMANĪBU! - Lai novērstu ugunsbīstamību, izmantot tikai novietošanas statīvu vai arī...
Página 36
TEGNFORKLARING = Bruk verne- = Bruk beskyt- = Les bruksan- = Forsiktig briller telseshansker visning meget varmt EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV BRENNJERNET DITT - Før tilkobling til strømnettet, må du kontrollere at nettspenningen for installasjonen i huset stemmer overens med den spenningen på 220 V som er angitt på typeskiltet. - 230-240 V apparater kan også...
OBS! Tilkoblingskabelen er følsom for varme. Pass på at du ikke berører kabelen med det varme apparatet eller med innsatsen, f. eks. et brennstempel (3). Hvis tilkoblingskabelen blir skadet, må denne erstattes med en spesiell tilkoblingskabel som er tilgjengelig fra produsenten eller produsentens kundeservice. Utskifting av tilkoblingskabel skal bare utføres av produsenten, produsentens kundetjeneste eller tilsvarende kvalifiserte personer.
Página 38
VERKLARING VAN TEKENS = Bescherm - = Bescherm ende = Gebruiks - = Opgepast bril handschoenen aanwijzing grote hitte dragen dragen lezen BIJKOMENDE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN VOOR HET GEBRUIK VAN UW BRANDMERKKOLF - Voor de aansluiting aan het net moet worden gecontroleerd of de netspanning van uw huisinstallatie overeenstemt met de spanning van 230-240 V die op het kenplaatje is aangegeven.
OPGELET! De aansluitingskabel is warmtegevoelig. Let erop, dat u de kabel niet aanraakt met het hete toestel of met het inzetstuk, bv. de brandstempel (3). Als de kabel beschadigd is, moet die vervangen worden door een bijzondere aansluitleiding, die bij de fabrikant of zijn klantendienst verkrijgbaar is. Het verwisselen van de aansluitleiding mag alleen door de fabrikant of zijn klantenservice of andere gekwalificeerde personen uitgevoerd worden.
Página 40
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS = Usar óculos de = Usar luvas de = Ler o manual = Cuidado protecção protecção de instruções temperaturas elevadas INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A UTILIZAÇÃO DO SEU FERRO DE MARCAÇÃO A QUENTE - Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão de rede de sua casa corresponde à...
ATENÇÃO! O cabo de ligação é sensível ao calor. Tenha atenção para que o cabo não entre em contacto com o aparelho ou com a aplicação, p. ex. carimbo de marcação (3), se estes estiverem quentes. Se o cabo estiver danificado, é necessário substituí-lo por um cabo de ligação especial, disponível junto do fabricante ou do serviço de assistência técnica.
Página 42
OBJAŚNIENIE OZNACZEŃ = Stosować = Stosować = Prosimy = Uwaga okulary rękawice przeczytać bardzo gorące ochronne ochronne instrukcję obsługi DODATKOWE WSKAZÓWKI ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM TYLKO DO UŻYWANIA TEJ KOLBY DO WYPALANIA - Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy skontrolować, czy napięcie sieciowe w instalacji budynku jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej, wynoszącym 230-240 V.
UWAGA! Przewód sieciowy jest wrażliwy na ciepło. Należy zwracać uwagę na to, by nie dotknąć przewodu sieciowego gorącym urządzeniem lub nasadką, np. stemplem do wypalania (3). Jeżeli kabel sieciowy zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony na specjalny typ kabla sieciowego, który jest dostępny u producenta lub w punktach serwisowych. Wymiany kabla zasilającego może dokonać...
Página 44
LEGENDĂ = Purtaţi ochelari = Purtaţi = Citiţi instrucţiu- = Fiţi precaut de protecţie mănuşi de nile de utilizare. căldură protecţie puternică INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PENTRU FOLOSIREA APARATULUI DVS. BRANDMAL - Înainte de conectarea la reţea trebuie să verificaţi dacă tensiunea reţelei dvs. de alimentare corespunde cu tensiunea de 230-240 V specificată...
ATENŢIE! Cablul de racordare este sensibil la căldură. Aveţi grijă să nu atingeţi cu aparatul fierbinte sau o componentă a acestuia, de ex. fierul de lipit (3) cablul electric. În cazul deteriorării cablului, acesta se va schimba cu un alt cablu de racordare, furnizat de către producător sau serviciul de clienţi al producătorului.
Página 48
TECKENFÖRKLARING = Bär = Bär skydds- = Läs bruksan- = Varning skyddsgla- handskar visningen mycket hett sögon YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING AV DIN BRÄNNKOLV - Före anslutning ska kontrolleras om nätspänningen i ditt hus överensstämmer med på märkplåten angiven spänning 230-240 V. - Apparater avsedda för 230-240 V kan även drivas med 220 Volt.
VARNING! Anslutningskabeln tål inte hetta. Var noga med att inte beröra kabeln med den heta apparaten eller insatsen, t.ex. brännstämpel (3). Vid en skada på kabeln måste den ersättas av en särskild anslutningskabel, som kan erhållas från tillverkaren eller dennes kundtjänst. Utbyte av anslutningskabeln får endast utföras av tillverkaren eller dennes kundtjänst, eller av liknande kvalificerad person.
Página 50
RAZLAGA SIMBOLOV = Uporabljajte = Uporabljajte = Preberite navo- = Previdnost zaščitna zaščitne dila za uporabo velika vročina očala rokavice DODATNI VARNOSTNI NAPOTKI ZA UPORABO SPAJKALNIKA ZA VŽIGANJE V LES - Pred priključevanjem na električno omrežje je potrebno preveriti, če se napetost omrežja hišne inštalacije, ujema z napetostjo 230-240 V, ki je navedena na tipski ploščici.
Página 51
POZOR! Električni kabel je občutljiv na vročino. Pazite, da se kabla ne boste dotaknili z vročo napravo ali vstavkom, npr. z pečatom za vžiganje (3). Če je poškodovan kabel, ga je potrebno nadomestiti s posebnim električnim kablom, ki ga lahko dobite pri proizvajalcu ali prek servisne službe.
Página 52
SEMBOLLERIN AÇıKLAMASı = Koruyucu gözlük = Koruyucu = Kullanma kıla- = Dikkat takın eldiven takın vuzunu okuyun yüksek sıcaklık YAKMA-DAĞLAMA HAVYASININ KULLANIMINA YÖNELİK İLAVE GÜVENLİK UYARILARI - Cihaz elektrik şebekesine bağlanmadan önce, evin şebeke geriliminin cihazı tip etiketinde bildirilmiş 230-240 V gerilime uygun olup olmadığı...
Página 53
DİKKAT! Elektrik bağlantı kablosu ısıya karşı dayanıksızdır. Sıcak durumdaki cihazı veya havya ucunu, örn. damga tipi yakma- dağlama ucu (3), kabloya temas ettirmemeye dikkat edininiz. Elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bunun üre- tici veya yetkili servis üzerinden temin edilebilecek özel bir bağlantı kablosu ile değiştirilmesi gereklidir. Elektrik bağlantı...
Página 54
Produktbezeichnung / Funktion: Brandmal-Kolben Typen- / Modellbezeichnung: HS-060A-2 Seriennummer/Chargennummer: 11-427 – 2014-02 Handelsbezeichnung: ROTHENBERGER INDUSTRIAL Brandmal-Kolben Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EG-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EG EU-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten (RoHS) 2011/65/EU Angewandte harmonisierte EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15;...