2
Hot
Caliente
Eau Chaude
2
4
1
Be sure clip (1) is oriented as illustrated. Attach hose by firmly pushing onto faucet
outlet (2) (at back of valve) until it clicks. Make sure all fittings and end connections
are free of debris. Faucet connections (3) are 3/8" compression fittings. Secure metal
nut on faucet supply hoses (4) to supply valve connection (5) and hand tighten, then
tighten one additional revolution with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for
other hose connection making sure the hose with the hot label is connected to the hot
supply valve and the other hose is connected to the cold supply valve. WARNING:
Do not use pipe dope or other sealants on water connections.
Asegúrese que el gancho (1) esté en la misma dirección según ilustrado. Conecte la
manguera firmemente empujando por la salida de la llave de agua/grifo (2) (enla parte
posterior de la válvula) hasta que suene clic.
y conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios de grifo (3) son los
accesorios de compresión 3/8". Sujete la tuerca metálica en las mangueras de
suministro de grifo (4) a la conexión de la válvula de suministro (5) y apriétela
manualmente, luego apriete una vuelta adicional con la llave inglesa. NO LA
APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra conexión de la manguera asegurándose
de que la manguera con la etiqueta de color rojo está conectado a la válvula
de suministro de agua caliente y la manguera con la se conecta a la válvula de
suministro de agua fría. ADVERTENCIA: No utilice el pegamento para tuberías u
otros selladores sobre las conexiones de agua.
Assurez-vous que l'agrafe (1) est orientée comme le montre la figure. Raccordez le tuyau
souple en le poussant fermement sur la sortie du robinet (2) au dos de la soupape jusqu'à
ce qu'un déclic se produise.
Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient
exempts de débris. Les raccords de robinet (3) sont des raccords de compression de
3/8''. Serrez l'écrou en métal sur le tuyau d'alimentation du robinet (4) à la connexion
de la valve d'alimentation (5) et serrez à la main, ensuite serrez un tour additionnel
avec une clé. NE PAS TROP SERRER. Répéter pour l'autre raccord de tuyau en
s'assurant que le tuyau avec l'étiquette rouge est reliée à la soupape d'alimentation
en eau chaude et le tuyau avec est reliée à la vanne d'alimentation en eau froide.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de pâte lubrifiante ou matériaux d'étanchéité sur
les raccordements d'eau.
4
1
Attach zinc weight (1) to hose assembly at least 14" from hose fitting (2).
Adjust zinc weight for easier hose return. Make sure copper inlet tubes do not
interfere with spray hose assembly. Hose assembly should pull freely through
spout hub. Check all connections at arrows for leaks.
Conecte la pesa de cinc (1) a la manguera no menos de 14" del accesorio
de ésta (2). Ajuste la pesa de cinc para obtener un retorno más fácil de la
manguera. Asegúrese que los tubos de cobre de admisión no interfieran con la
manguera del rociador. La manguera puede ser halada libremente a través de
la pieza en forma de cubo. Examine si hay filtraciones en todas las conexiones
según señaladas con las flechas.
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à au moins 14 po du raccord du
tuyau (2). Sélectionnez la position de la masselotte de manière qu'elle facilite la
rentrée du tuyau souple. Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'eau en cuivre
ne gênent pas le mouvement du tuyau souple du bec. Le tuyau souple doit être
facile à extraire du support du bec. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords là
où se trouvent les flèches.
2
1
Cold
Fría
Eau Froides
5
3
Asegúrese de que todos los accesorios
2
2
14"
14 po
(356mm)
1
3
1
Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be
sure to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full
on mixed position. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one
minute. Reinstall sprayer assembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del
surtidor y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el frega-
dero. Abra el agua con la manija de la llave de agua (3) al máximo en la posición
mixta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra durante
un minuto. Vuelva a instalar el ensamble del rociador.
Enlevez le pulvérisateur (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour le faire sortir du bec
et tenez son extrémité près du fond de l'évier. Tournez la manette (3) du robinet
pour l'amener position d'écoulement maximal de l'eau chaude et de l'eau froide.
Ouvrez les robinets d'arrêt d'eau chaude et d'eau froide et laissez l'eau s'écouler
une minute pour rincer la tuyauterie. Reposez le pulvérisateur.
5
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
2
3
Soap Dispenser Installation(Not supplied): Insert body assembly (1) through
selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (2). From under the sink
screw the bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4) down into the
body assembly. NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and
pour not more than 8 oz. into bottle.
Instalación del Dispensador de Jabón(No proporcionadas): Inserte el cuerpo
de la pieza del ensamble (1) a través del agujero seleccionado en el fregadero. Fije
el ensamble de la pieza al fregadero con una tuerca (2). Desde la parte debajo del
fregadero atornille la botella (3) en la espiga del ensamble del cuerpo de la pieza.
Inserte la bomba (4) hacia abajo en el ensamble del cuerpo. NOTA: Para llenar,
levante la cabeza con el montaje de la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz.
de jabón en la botella.
Installation du distributeur de savon(Non fournis): Introduisez le corps (1) dans
le bon trou de l'évier. Fixez le corps à l'évier avec l'écrou (2). En dessous de l'évier,
vissez la bouteille (3) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (4) dans le
corps. NOTE: Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe au-dessus de
la bouteille et versez au plus 8 onces de savon dans la bouteille.
3
2
3
4
1
95341 Rev. A