Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL
GB
Demolition Hammer
D
Abbruchhammer
Marteau de demolition
F
E
Martillo demoledor
P
Martelo de demolição
Отбойный молоток
RU
PL
Młot wyburzeniowy
AR
60-65
FA
54-59
1-7
8-15
16-23
24-31
32-38
39-46
47-53
‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺘﻬﺪﻳﻢ‬
‫ﺗﺨﺮﻳﺐ‬
‫ﭼﻜﺶ‬
MPDH1500

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para MaxPro PROFESSIONAL MPDH1500

  • Página 1 PROFESSIONAL Demolition Hammer Abbruchhammer 8-15 Marteau de demolition 16-23 Martillo demoledor 24-31 Martelo de demolição 32-38 Отбойный молоток 39-46 Młot wyburzeniowy 47-53 ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺘﻬﺪﻳﻢ‬ 60-65 ‫ﺗﺨﺮﻳﺐ‬ ‫ﭼﻜﺶ‬ 54-59 MPDH1500...
  • Página 2 28*20mm CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60745-1/2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, in accordance with the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    APPLICATION............................WARNING............................GENERAL SAFETY..........................SAFETY INSTRUCTION FOR ROTARY HAMMER..................SYMBOLS............................. OPERATING INSTRUCTION........................CLEANING AND MAINTENENCE......................ENVIRONMENT............................ TROUBLE SHOOTING..........................TECHNICAL DATA Model MPDH1500 Article code 111-1001 Voltage 220-240V ~ 50/60Hz Rated power input 1500W No-load speed 1400/min Max impact energy Cable...
  • Página 4: Application

    source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. APPLICATION d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS 9. Always wear ear defenders or earplugs 10. Always wear suitable dust mask Read the manual Wear ear protection 11. Always wear protective footwear. 12. Always wear hardhat Information on how to use the electric hammer chisel Warning Wear dust mask Prior to operation 1.
  • Página 6: Environment

    not become damaged and/or wet with oil or water. No hammering Oilway blockup due to improper Clear up residual oil stain inside oilcan, 4. Inspecting the carbon brushes. lubricating oil replacement or replace standard lubricating oil with The motor employs carbon brushes that are consumable parts; since an excessively worn carbon brush excessive adding lubricating oil required quantity could result in motor trouble, replace the carbon brush.
  • Página 7: Technische Daten

    Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät. Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen! TECHNISCHE DATEN Erstickungsgefahr! Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie Modell MPDH1500 Gehörschutz. Artikel Kode 111-1001 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Spannung 220-240V ~...
  • Página 8 Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Página 9: Reinigung Und Instandhaltung

    1. Stellen Sie vor der Verwendung des Elektrohammer-Meißels immer sicher, dass die Ölversorgung auf (1) Wenn der Meißel aufrecht gehalten wird, schauen Sie durch das Ölmessgerät-Fenster, um zu sehen, ob dem vollen Ölstand und die Schraube fest ist. Öl sichtbar ist, wenn kein Öl zeigt, muss Öl vor Betrieb füllt sein. Wenn Meißel ohne Öl verwendet wird, könnte die Meißel schwerwiegend beschädigt ist und jegliche Gewähr verlieren.
  • Página 10 Maschine funktioniert nicht Stecker nicht in die Steckdose Stecker in die Steckdose stecken Maschine hämmert nicht Schmieröl nicht nach der Rest des Schmieröls in der Ölflasche eingesteckt Anforderung wechseln oder zu viel entfernen und richtige Menge Schmieröl beim Wechsel geben, Schmieröl von bestimmten Mark Unterbrechung der Stromquelle Stromquelle reparieren und wieder...
  • Página 11: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE Modèle MPDH1500 ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les Le code d’article 111-1001 vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
  • Página 12 l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
  • Página 13: Nettoyage Et Maintenance

    blessures (1) Quand le ciseau est tenu debout regarder à travers la fenêtre de la mesure d'huile pour voir si l'huile est NOTA : le burinage pour une périodeprolongée peut entraîner le moteur de ciseau à surchauffer. Si le visible , si aucune huile montre, cela veut dire que l'huile doit être alimentée avant l'opération. Si ciseau est ciseau devient chaud, arrêter le burinage et le laisser refroidir pendant au moins 15 minutes.
  • Página 14 La machine ne marche pas La fiche ne branche pas dans la Brancher la fiche dans la prise de La machine ne frappe pas L'huile de graissage n'est pas Déblayer l'huile résiduaire qui se prise d'alimentation courant remplacée selon la demande trouve dans la burette à...
  • Página 15: Datos Técnicos

    La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este DATOS TÉCNICOS caso, por favor ponga con la protección de los oídos. Modelo MPDH1500 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Código de artículo 111-1001 ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones.
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Para Martillos

    Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica. Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta eléctrica.
  • Página 17: Limpieza Y Mantenimiento

    NOTA: Para trabajos de cincelado durante un tiempo prolongado puede causar el sobrecalentamiento LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO del motor. Si su herramienta eléctrica se recaliente demasiado, acciónela sin carga durante al menos 15 minutos para enfriar el motor. Lubricación Precauciones sobre el uso del martillo demoledor eléctrico ¡Atención! Antes de alimentarse con aceite de lubricación, desconecte siempre el enchufe de la toma de 1.
  • Página 18: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El contragolpe (el martillo El cambio del aceite lubricante no Limpiar el aceite residual del tiene contragolpe con el está conforme con los requisitos o, engrasador, o sacar cierta cantidad pistón) añadir demasiado aceite lubricante al del aceite lubricante Problemas y fallos Posibles causas Solución de problemas...
  • Página 19: Dados Técnicos

    Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de asfixiamento! DADOS TÉCNICOS O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, use protetores de ouvidos. Modelo MPDH1500 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Código do produto 111-1001 Voltagem 220-240V ~ 50/60Hz Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas...
  • Página 20: Instruções De Funcionamento

    I NSTRU ÇÕ ES D E S EGU R A NÇ A PA RA M ART ELOS D E cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. DEMOLIÇÃO e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores.
  • Página 21: Limpeza E Manutenção

    Este cinzel não tem condição de torque. Não é recomendado usar qualquer outro que seja diferente Cuidado! Antes da alimentação de óleo, desligue sempre o plugue da tomada de alimentação da energia. do de alvenaria e não utilize pontas de corte de metal, isso pode causar ferimentos graves. Existindo uma câmara de óleo neste cinzel do martelo elétrico, ela pode ser usada por cerca de 20 dias Nota: a escarificação por um período de tempo prolongado pode causar aquecimento excessivo do sem fornecimento do óleo de lubrificação, considerando que o cinzel seja usado continuamente 3-4...
  • Página 22 Substituição da escova de carvão ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК carvão pelo reparador Fogo no anel causado por curto- Verificação e/ou ou substituição do Модель MPDH1500 circuito no enrolamento do rotor rotor pelo reparador Fogo no anel causado por Verificação e/ou ou substituição do Код изделия 111-1001...
  • Página 23: Применение

    принадлежностями,уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень c) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы. электроинструмент повышает вероятность электрического удара. Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо d) Используйте...
  • Página 24: Маркировка

    Молоток продолжает работать несколько секунд после отпускания курка, будьте осторожны, когда f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются Вы кладете инструмент. Установка зубила в патроне и...
  • Página 25: Устранение Неполадок

    инструмента. электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, (3) Удерживая вес инструмента и держа его обеими руками, можно контролировать дальнейшее утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, движение отдачи. соответствующих условиям экологической безопасности Продолжайте работу на средней скорости, чрезмерная сила может снизить эффективность. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 26: Dane Techniczne

    Пожалуйста, загрузите файлы на www.maxpro-tools.com OGóLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA....................48 схема PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO MŁOTóW...................49 SYMBOLE.............................50 INSTRUKCJA OBSŁUGI..........................50 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA......................51 ŚRODOWISKO............................52 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMóW......................52 DANE TECHNICZNE Model MPDH1500 Kod artykułu 111-1001 Napięcie 220-240V ~ 50/60Hz Moc znamionowa 1500W Prędkość bez obciążenia 1400/min Maks. energia uderzenia Kabel Guma Długość...
  • Página 27: Ostrzeżenie

    ryzyko porażenia prądem. Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obniżenia szkodliwego wpływu drgań. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi I pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie Inne zastosowania takie jak cięcie lub szczotkowanie mogą...
  • Página 28: Symbole

    UWAGA: praca przy użyciu młota przez dłuższy czas może spowodować jego przegrzanie. Jeżeli młot się zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. nagrzeje, przerwać pracę i odczekać aż ostygnie przez co najmniej 15 minut. Środki ostrożności związane z użyciem młota wyburzeniowego.
  • Página 29: Środowisko

    Uważać, aby nie poluzować gumowej podkładki pod wskaźnikiem poziomu oleju. Powolne Niepłynne działanie części Sprawdzić części mechaniczne - przez (3) Sprawdzać poziom oleju codziennie i uzupełnić go, jeżeli równa się 1/3 pojemności zbiornika. Uzupełnić uruchomienie, mechanicznych serwisanta do 2/3 objętości zbiornika. spadek lub brak Uszkodzenie silnika Wymienić...
  • Página 30 ‫ﺯﻳﺳﺕ‬ ‫ﻣﺣﻳﻁ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﮔﺮﺩﮔﻴﺮ‬ ‫ﻣﺎﺳﮏ‬ ‫ﺍﺯ‬ ‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﻳﻤﻨﯽ‬ ‫ﮐﻔﺶ‬ ‫ﺍﺯ‬ ‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺳﺨﺖ‬ ‫ﮐﻼﻩ‬ ‫ﺍﺯ‬ ‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ، ﻟﻮﺍﺯﻡ ﻭ ﻣﻠﺘﻌﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻟﻪ‬ • ‫ﻫﺎی ﻋﺎﺩی ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺩﻭﺭ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‬ ‫ﺑﺮﻗﯽ‬...
  • Página 31 .‫ﺍﺯﺗﻣﺎﺳﺑﺩﻧﻳﺑﺎﻗﻁﻌﺎﺗﺩﺍﺭﺍﻳﺳﻳﻣﺎﺗﺻﺎﻟﺑﻬﺯﻣﻳﻥ (ﺍﺭﺗﺷﺩﻩ) ﻣﺎﻧﻧﺩﻟﻭﻟﻪ،ﺷﻭﻓﺎژ،ﺍﺟﺎﻗﺑﺭﻗﻳﻭﻳﺧﭼﺎﻟﺧﻭﺩﺩﺍﺭﻳﮑﻧﻳﺩ‬ )‫ﺏ‬ .‫ﺩﺭﺻﻭﺭﺗﻳﮑﻬﺑﺩﻧﺷﻣﺎﺑﺎﺳﻳﻣﺩﺍﺭﺍﻳﺎﺗﺻﺎﻟﺑﻬﺯﻣﻳﻥ (ﺍﺭﺗﺷﺩﻩ) ﺗﻣﺎﺳﭘﻳﺩﺍﮐﻧﺩ،ﺧﻁﺭﺑﺭﻗﮕﺭﻓﺗﮕﻳﺑﻳﺷﺗﺭﺧﻭﺍﻫﺩﺷﺩ‬ .‫ﻧﻔﻭﺫﺁﺑﺑﻬﺎﺑﺯﺍﺭﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﯽ،ﺧﻁﺭﺷﻭﮐﺎﻟﮑﺗﺭﻳﮑﻳﺭﺍﺍﻓﺯﺍﻳﺷﻣﻳﺩﻫﺩ‬ .‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻫﺭﺍﺍﺯﺑﺎﺭﺍﻧﻭﺭﻁﻭﺑﺗﺩﻭﺭﻧﮕﻬﺩﺍﺭﻳﺩ‬ )‫ﺕ‬ .‫ﺍﺯﺳﻳﻣﺑﻬﺩﺭﺳﺗﻳﺎﺳﺗﻔﺎﺩﻫﮑﻧﻳﺩ. ﺍﺯﺳﻳﻣﺩﺳﺗﮕﺎﻫﺑﺭﺍﻳﮑﺎﺭﻫﺎﺋﻳﭼﻭﻧﺣﻣﻼﺑﺯﺍﺭﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﯽ،ﺁﻭﻳﺯﺍﻧﮑﺭﺩﻧﺂﻧﻭﻳﺎﺧﺎﺭﺟﮑﺭﺩﻧﺩﻭﺷﺎﺧﻬﺎﺯﺑﺭﻗﺎﺳﺗﻔﺎﺩﻫﻧﮑﻧﻳﺩ‬ )‫ﺙ‬ ‫ﮐﺎﺑﻠﻬﺎﻳﺂﺳﻳﺑﺩﻳﺩﻫﻭﻳﺎﮔﺭﻫﺧﻭﺭﺩﻫﺧﻁﺭﺷﻭﮐﺎﻟﮑﺗﺭﻳﮑﻳﺭﺍﺍﻓﺯﺍﻳﺷﻣﻳﺩﻩ‬ .‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻫﺭﺍﺩﺭﻣﻘﺎﺑﻠﺣﺭﺍﺭﺕ،ﺭﻭﻏﻥ،ﻟﺑﻬﻬﺎﻳﺗﻳﺯﻭﺑﺧﺷﻬﺎﻳﻣﺗﺣﺭﮐﺩﺳﺗﮕﺎﻫﺩﻭﺭﻧﮕﻬﺩﺍﺭﻳﺩ‬ .‫ﻧﺩ‬ .‫ﻳﮑﻠﺣﻅﻬﺑﻳﺗﻭﺟﻬﻳﻬﻧﮕﺎﻣﮑﺎﺭﺑﺎﺍﺑﺯﺍﺭﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﯽ‬ .‫ﺩﺭﺻﻭﺭﺗﺧﺳﺗﮕﻳﻭﻳﺎﺩﺭﺻﻭﺭﺗﻳﮑﻬﻣﻭﺍﺩﻣﺧﺩﺭ،ﺍﻟﮑﻠﻭﺩﺍﺭﻭﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻫﮑﺭﺩﻫﺎﻳﺩ،ﺑﺎﺍﺑﺯﺍﺭﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﻳﮑﺎﺭﻧﮑﻧﻳﺩ‬ .‫ﻣﻳﺗﻭﺍﻧﺩﺟﺭﺍﺣﺗﻬﺎﻳﺷﺩﻳﺩﻳﺑﻬﻬﻣﺭﺍﻫﺩﺍﺷﺗﻬﺑﺎﺷﺩ‬ ‫ﻋﻼﺋﻡ‬ .‫ﻫﻣﻭﺍﺭﻫﺎﺯﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺗﺎﻳﻣﻧﻳﺷﺧﺻﻳﺎﺳﺗﻔﺎﺩﻫﮑﻧﻳﺩ. ﻫﻣﻭﺍﺭﻫﺎﺯﻋﻳﻧﮑﺎﻳﻣﻧﻳﺎﺳﺗﻔﺎﺩﻫﮑﻧﻳﺩ‬ )‫ﺏ‬ ‫ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻫﺎﺯﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺗﺎﻳﻣﻧﻳﻣﺎﻧﻧﺩﻣﺎﺳﮑﺎﻳﻣﻧﯽ،ﮐﻔﺷﻬﺎﻳﺎﻳﻣﻧﻳﺿﺩﻟﻐﺯﺵ،ﮐﻼﻫﺎﻳﻣﻧﻳﻭﮔﻭﺷﻳﺎﻳﻣﻧﻳﻣﺗﻧﺎﺳﺑﺑﺎﻧﻭﻋﮑﺎﺭﺑﺎﺍﺑﺯﺍﺭﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﯽ،ﺧﻁﺭﻣﺟﺭﻭﺣﺷﺩﻧﺭﺍﺗﻘﻠﻳﻠﻣﻳﺩﻩ‬ .‫ﺩ‬ ‫ﺍﺯ ﮔﻭﺷﯽ ﻣﺣﺎﻓﻅ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫ﺭﺍﻫﻧﻣﺎ ﺭﺍ ﻣﻁﺎﻟﻌﻪ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﻣﻭﺍﻅﺑﺑﺎﺷﻳﺩﮐﻬﺎﺑﺯﺍﺭﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﻳﺑﻁﻭﺭﻧﺎﺧﻭﺍﺳﺗﻬﺑﮑﺎﺭﻧﻳﻔﺗﺩ‬ )‫ﺕ‬ ‫ﺩﺭﺻﻭﺭﺗﻳﮑﻪ‬ .‫ﻗﺑﻼﺯﻭﺍﺭﺩﮐﺭﺩﻧﺩﻭﺷﺎﺧﻬﺩﺳﺗﮕﺎﻫﺩﺭﭘﺭﻳﺯﺑﺭﻕ،ﺍﺗﺻﺎﻵﻧﺑﻬﺑﺎﻁﺭی،ﺑﺭﺩﺍﺷﺗﻧﺂﻧﻭﻳﺎﺣﻣﻠﺩﺳﺗﮕﺎﻩ،ﺑﺎﻳﺩﺩﻗﺗﮑﻧﻳﺩﮐﻬﺎﺑﺯﺍﺭﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﻳﺧﺎﻣﻭﺷﺑﺎﺷﺩ‬ .‫ﻫﻧﮕﺎﻣﺣﻣﻠﺩﺳﺗﮕﺎﻫﺎﻧﮕﺷﺗﺷﻣﺎﺭﻭﻳﺩﮐﻣﻬﻘﻁﻌﻭﻭﺻﻠﺑﺎﺷﺩﻭﻳﺎﺩﺳﺗﮕﺎﻫﺭﺍﺩﺭﺣﺎﻟﺗﺭﻭﺷﻧﺑﻬﺑﺭﻗﺑﺯﻧﻳﺩ،ﻣﻣﮑﻧﺎﺳﺗﺳﻭﺍﻧﺣﮑﺎﺭﻳﭘﻳﺷﺂﻳﺩ‬ ‫ﻫﺷﺩﺍﺭ‬ ‫ﺍﺯ...
  • Página 32 .‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ، ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﯽ ﻭ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﺍﻳﻤﻨﯽ ﺫﻳﻞ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﻓﻧﯽ‬ ‫ﻫﺷﺩﺍﺭ‬ MPDH1500 ‫ﻣﺪﻝ‬ ‫ﮐﺪ ﮐﺎﻻ‬ 111-1001 ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ، ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻳﺎ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ، ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﻳﺰ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻴﺪ‬...
  • Página 33 ‫. ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﺘﺼﻼ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ .‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، ﻭﺳﻮﻑ ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻮﺭﺍ ﻭ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻲ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ‬ ‫.
  • Página 34 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﻱ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ. ﺍﻧﻈﺮ‬ .‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﻫﻮ ﺁﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﻱ ﻭﻅﻴﻔﺔ ، ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺽ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻲ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻻﺯﻣﻴﻞ‬ ‫.
  • Página 35 .‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﺻﻼﺡ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺮﺍءﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ. ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺋﻖ ﻭ / ﺃﻭ‬ .‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺨﻄﻴﺮﺓ‬ MPDH1500 .‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ ﻟﻠﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ‬...
  • Página 36 www.maxpro-tools.com...