BOTONES SELECCIÓN DE MODOS • El funcionamiento de los botones se indica empleando • Pulse “B” para ir de un modo a otro en la secuencia siguiente: las letras que aparecen en la ilustración Modo hora- Modo Crono- Modo alarma- Modo ajuste. MODO HORA CRONO •...
VISUALIZADOR MODO HORA • Visualización de la pantalla: Calendario • En el modo de ajuste de hora, mantenga HORA pulsado “D” para visualizar: año, mes y fecha. SEGUNDOS Activar/Desactivar alarma Activar/desactivar avisador DÍA DE LA SEMANA MINUTOS 1. En el modo de ajsute de hora, mantenga 1.
CRONO ALARMA El tiempo de una vuelta Tiempos parciales DESPERTADOR Ajuste de la alarma • La alarma sonará cada día a la hora 1. En el modo Cronómetro pulse “D” 1. En el modo Cronómetro pulse “D” para 1. En el modo alarma, la hora fijada durante 60 segundos .
AJUSTE DE HORA CUIDADO DE SU RELOJ 1. En el modo ajuste hora, los segundos parpadean. 1. Este reloj contiene componentes electrónicos. No intente abrir la caja o 2. Presione “D” para poner a 00 los segundos. remover la tapa posterior. 2.
Página 7
En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento.
Página 8
BUTTONS MODE SELECTION • The operation of buttons are indicated using the letters • Press “B” to change mode to mode in the following Sequence: shown in the illustration. Timekeeping Mode Stopwatch Mode Alarm Mode Time Setting Mode. TIMEKEEPING STOPWATCH •...
Página 9
DISPLAY TIMEKEEPING • The screen shown in below: Display The Date • In the timekeeping mode, press and hold “D” to HOUR display the date. SECONDS On/Off The Alarm On/Off The Chime DAY OF WEEK 1. In the timekeeping mode, press and hold 1.
Página 10
STOPWATCH ALARM A Lap Time Split Time Snooze Alarm Time Setting 1. In the stopwatch mode, press “D” to 1. In the stopwatch mode, press “D” to start • The alarm sounds at preset time each 1. In the alarm mode, the hour to start the stopwatch.
TIME SETTING CARE OF YOUR WATCH 1. In the time setting mode, the seconds to flash. 2. Press “D” to reset the seconds. This watch contains electronic components. Never attemp to open the case or remove the back cover. 3. Press “A” change to the next selection. Do not operate push buttons below the surface of the water while swimming 4.
Página 12
By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making products must be selectively collected for processing. You may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point.
BOUTONS CHOIX DU MODE • Le fonctionnement des boutons avec les lettres qui s’affichent ci-dessous • Appuyer sur B pour passer d’un mode à l’autre dans la séquence suivante : Mode heure - Mode chronomètre - Mode alarme - Mode réglage. MODE HEURE CHRONOMÈTRE •...
ÉCRAN MODE HEURE • Affichage de l’écran : Calendrier HEURE • Dans le mode de réglage de l’heure, rester appuyer sur « D » pour voir s’afficher l’année, le mois et la date. SECONDES Activer/Désactiver l’alarme Activer/Désactiver le carillon JOUR DE LA SEMAINE MINUTES 1.
Página 15
CHRONOMÈTRE ALARME Temps écoulé Temps intermédiaire RÉVEIL Réglage de l’alarme 1. Dans le mode chrono appuyer sur 1. Dans le mode chronomètre, appuyer sur « D • Le réveil sonnera tous les jours à 1. Dans le mode alarme l’heure «...
RÉGLAGE DE L’HEURE ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE 1. Dans le mode réglage de l’heure les secondes clignotent. 1. Cette montre contient des composants électroniques de précision. Ne jamais tenter 2. Appuyer sur « D » pour mettre à zéro les secondes. d’ouvrir le boitier ou d’enlever le couvercle arrière.
Página 17
En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité.
Página 18
DRUCKKNÖPFE MODUSWAHL • Die Benutzung der Druckknöpfe erfolgt über die Buchstaben auf der Abbildung. • “B” drücken, um den Modus in der folgenden Reihenfolge zu wechseln: Zeitmessungsmodus - Stoppuhrmodus - Alarmmodus - Zeiteinstellmodus. ZEITMESSUNG STOPPUHR • Stunde, Minuten, • 1/100 Sekundeneinheit.
Página 19
ANZEIGE ZEITMESSUNG • Ansicht der Anzeige : Das Datum anzeigen • im Zeitmessungsmodus “D” gedrückt halten, um STUNDE das Datum anzuzeigen. SEKUNDEN Alarm Ein/Aus Schlagwerk Ein/Aus WOCHENTAG MINUTEN 1. im Zeitmessungsmodus “A” gedrückt 1. im Zeitmessungsmodus “A” gedrückt halten, um die Alarmzeit anzuzeigen. halten, um die Alarmzeit anzuzeigen.
Página 20
STOPPUHR ALARM A Rundenzeit Zwischenzeit Schlummerfunktion Einstellung Alarmzeit 1. Im Stoppuhrmodus “D” drücken, 1. Im Stoppuhrmodus “D” drücken, um die • Der Alarm ertönt jeden Tag zur 1. Im Alarmmodus blinkt die Stunde. um die Stoppuhr zu starten. Stoppuhr zu starten voreingestellten Zeit für ca.
ZEITEINSTELLUNG BEHANDLUNG IHRER UHR 1. Im Zeiteinstellmodus blinken die Sekunden. 1. Diese Uhr verfügt über präzise elektronische komponenten. Versuchen Sie niemals, das Gehäuse zu öffnen oder den Deckel der Rückseite zu entfernen. 2. “D” drücken, um die Sekunden zurückzusetzen. 2. Betätigen Sie die Knöpfe nicht unter Wasser während dem Schwimmen oder 3.
Página 22
Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit.
PULSANTI SELEZIONE MODALITÀ • Funzionamento dei pulsanti secondo le lettere riportate nell’illustrazione. • Digitare “B” per passare da una modalità all’altra nella seguente sequenza: modalità ora – modalità cronografo – modalità suoneria – modalità impostazione MODALITÀ ORA CRONOGRAFO • Formato 12/24 ore. •...
QUADRANTE MODALITÀ ORA • Visualizzazione quadrante Calendario • Nella modalità di impostazione dell’ora, tenere premuto “D” per visualizzare: anno, mese e data. SECONDI Attivare/Disattivare suoneria Attivare/disattivare cicalino GIORNO DELLA SETTIMANA MINUTI 1. Nella modalità di impostazione dell’ora, 1. Nella modalità di regolazione dell’ora, tenere premuto “A”...
CRONOGRAFO MODALITÀ SUONERIA Tempo di un giro Tempi parziali Impostazione suoneria 1. Nella modalità cronografo, digitare 1. Nella modalità cronometro, digitare “D” per 1. Nella modalità di suoneria, l’ora “D” per attivare il conteggio; iniziare il conteggio. lampeggia. 2. Digitare “A” per visualizzare il tempo parziale; 2.
IMPOSTAZIONE ORA PRECAUZIONI PER IL VOSTRO OROLOGIO 1. Nella modalità impostazione ora, i secondi lampeggiano. 1. Questo orologio contiene precise componenti elettroniche. Non provare, in nessuna circostanza, ad aprire la cassa o a rimuovere il coperchio posteriore. 2. Digitare “D” per portare a 00 i secondi. 2.
Página 27
Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo.