IKMD11239 T (R) D I G I T A L MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO...
Página 3
BOTONES SELECCIÓN DE MODOS • Pulse “B” para cambiar de modo en la siguiente secuencia: • El funcionamiento de los botones se indica con las Ajuste de hora —Cronómetro — Cuenta atrás — Alarma — Hora dual. letras de la ilustración. HORA ALARMA • Formato 12/24 horas; • 5 Alarmas; • Hora, Minutos, Segundos, Día • Señal de alarma cada hora; de la semana, Mes, Fecha; • La alarma suena cada día a la • Calendario 100 años hora ajustada (2000 ~ 2099). HORA DUAL CRONÓMETRO • Unidad de cuenta 1/100; • La hora de otra zona horaria. • Rango de medición: A -- Ajuste 0’0”00~23:59’59”. PASOS B -- Modo C -- Luz EL • 10 tiempos. CUENTA ATRÁS D -- Inicio/Parada • Rango de cuenta atrás: 23:59’59’’ ~ 0’00’’00.
AJUSTE DE LA HORA VISUALIZADOR • Visualización de la pantalla: Formato 12/24 horas • En el modo de ajuste de hora, pulse “D” para DíA DE LA SEMAnA (DIBUjo) cambiar de formato de hora entre 12/24h Ajuste de la Hora 5. Repita los pasos 3 y 4 con la siguiente secuencia de SEgUnDoS 1. En el modo de ajuste mantenga HoRA selección: pulsado “A” hasta que los dígitos de los MInUtoS Segundos - Hora - Minutos - segundos aparezcan parpadeando. Año - Mes - Fecha. FECHA 2. Pulse “D” para ajustar los segundos 6. Pulse “A” para salir del modo LUZ DE PANTALLA a cero. de ajuste. (El día de la semana aparece acorde con el año, el mes y la fecha del ajuste.) • La luz de pantalla que utiliza una luz EL (electro-luminiscente), ilumina la pantalla 3. Pulse “B” para cambiar a la siguiente para que pueda verla en la oscuridad.
CRONÓMETRO CUENTA ATRÁS • Cuando la cuenta atrás llegue a cero, la alarma sonará durante 60 segundos, El tiempo de una vuelta Tiempos parciales presiona cualquier botón para pararla. 5. Repita los pasos 3 y 4 de Ajuste de la hora de cuenta atrás 1. En el modo Cronómetro pulse “D” 1. En el modo Cronómetro pulse “D” para selección en la siguiente 1. En el modo cuenta atrás pulse “A” y los para iniciar el cronómetro. iniciar el cronómetro. secuencia: dígitos de los segundos empezarán a Hora - Minutos - Segundos 2. Pulse “A” para visualizar el tiempo parpadear (el parpadeo indica el modo de parcial; la cuenta del cronómetro sigue 6. Pulse “A” para salir del 2. Pulse “D” otra vez para pararlo. configuración). avanzando internamente. modo de ajuste. 2. Pulse “D” para aumentar el valor de las 3. Pulse “A” para borrar el tiempo parcial y horas. Manténgalo pulsado para avanzar 3. Pulse “A” para reajustar el continuar la cuenta.
Página 6
ALARMA HORA DUAL • El sonido de la alarma suena cada día alrededor de unos 60 segundos, pulse cualquier botón para pararla. Ajuste de hora dual Alarma y sonido Ajuste de 1 alarma 1. En el ajuste de hora dual, pulse “A”. • En el modo alarma, pulse “C” 1. En el modo Alarma pulse “A”; los dígitos Los dígitos parpadearán. para seleccionar el sonido, de la hora empezarán a parpadear. El Alarma 1 a Alarma 5 2. Pulse “D” para aumentar el valor de indicador aparecerá (parpadeando e la hora. Manténgalo pulsado para • En el modo de sonido, pulse indicando el modo de ajuste. avanzar más rápidamente. “D” para encender/apagar el 2. Pulse “D” para aumentar el valor de la sonido. hora. Manténgalo pulsado para avanzar 3. Pulse “B” para seleccionar los minutos. • En el modo de Alarma 1 a más rápidamente. Alarma 5, pulse “D” para 4. Pulse “D” para cambiar los minutos 3. Pulse “B” para seleccionar los minutos. encender/apagar el sonido (pulse una vez ha cambiado 30 4. Pulse “D” para aumentar el valor de...
MARCADOR DE PASOS CUIDADO DE SU RELOJ 1. Este reloj contiene componentes electrónicos. no intente abrir la caja o Usar el marcador de pasos remover la tapa posterior. 2. n o oprimir los botones de su reloj bajo la superficie del agua, nadando o 1. En el modo marcador de pasos, el practicando submarinismo. número parpadea. 3. Si por cualquier motivo llegase a aparecer agua o condensación en el reloj 2. Pulsa “A” para seleccionar la siguiente hágalo chequear inmediatamente. El agua puede corroer los componentes secuéncia: 10 - 20 - 30 - 40 - 60 - 80 - electrónicos dentro de la caja. 120 - 160 - 240 - 320. 4. Evite impactos severos. El reloj está diseñado para resistir impactos bajo 3. Pulsa “D” para empezar. condiciones normales de uso. Se sugiere no someterlo a impactos severos, al uso inadecuado o caídas bruscas sobre superficies duras. 4. Para parar, pulsa “D” otra vez. 5. Evite exponer el reloj a temperaturas extremas. 6. Limpie su reloj únicamente con agua y un paño suave. Evite el uso de productos químicos especialmente de jabón. 7.
Página 8
En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. también puede depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado. La recogida selectiva, el tratamiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente y a la protección de nuestra salud.
Página 9
BUTTONS MODE SELECTION • Press “B” to change mode to mode in the following sequence: • Button operation are indicated using the letters shown timekeeping Mode - Stopwatch Mode - Countdown Mode - Alarm Mode - Dual in the illustration. time Mode. TIMEKEEPING ALARM • 12/24H Format; • 5 Alarms; • Hour, Minutes, Seconds, Day of • Hourly time signal; week, Month, Date; • the alarm sounds at the preset • 100 years Calendar (2000 ~ time each day. 2099). DUAL TIME STOPWATCH • 1/100 second unit; • the time for other time zone • Measuring range: A -- Reset 0’00”00 ~ 23:59’59”. PACER B -- Mode C -- EL backlight • 10 tempo. COUNTDOWN D -- Start / Stop • Countdown range: 23:59’59” ~ 0’00”00.
Página 10
TIMEKEEPING DISPLAY • the screen shown in below: 12/24H Format • In the timekeeping mode, press “D” to switch (CARtoon) DAY oF wEEk between 12/24H formats. Time Setting 5. Repeat step 3 and 4, the selection in the following SEConDS HoUR sequence: Seconds - Hour - 1. In the timekeeping mode, press “A” the MInUtES Minutes - Year - Month - Date seconds to flash(flashing indicated in MontH DAtE set mode). 6. Press “A” to exit the set state, after you set (the day of week BACKLIGHT 2. Press “D” to reset the seconds; is auto displayed in accordance with year, month and date setting). • the backlight that uses an EL (electroluminescent) cause the display to glow for easy 3. Press “B” change to the next selection; reading in the dark. Use EL Backlight 4. Press “D” to increase the number, press and hold to change at high • In any mode, press “C” to illuminate the display about 3 seconds.
Página 11
STOPWATCH COUNTDOWN • when the countdown reaches zero, the alarm sounds for about 60 seconds and A Lap Time Split Time press any button to break it. Countdown Time Setting 1. In the stopwatch mode, press “D” to 1. In the stopwatch mode, press “D” to start 1. In the countdown mode, press “A” the hour start the stopwatch. the stopwatch. to flash(flashing indicated in set mode). 2. Press “A” to display the split time, 2. Press “D” to increase the hour, press and stopwatch timing continues internally. 2. to stop the stopwatch by pressing hold to increase at high speed. “D” again. 3. Press “A” to clear the split time and to 3. Press “B” change to the next selection. continue time measurement. Use Countdown Time 4. Press “D” to increase the number, press 4. Repeat step 2 and 3, you can measure 3. Press “A” to reset the stopwatch. and hold to change at high speed. the multi split time. 1. Press “D” to start the countdown. 5. Repeat step 3 and 4, the selection in the 5. Press “D” to stop the stopwatch. following sequence: 2. to pause the countdown Hour - Minutes - Seconds.
Página 12
ALARM DUAL TIME • the alarm sounds at the preset time each day for about 60 seconds, press any button to break it. Dual Time Setting Alarm and Chime Alarm1 Setting 1. In the dual time mode, press “A” the • In the alarm mode, press “ C 1. In the alarm mode, press “ A “ the hour to hour to flash(flashing indicated in set “ to select chime, Alarm1 ~ flash (flashing indicated in set mode). mode). Alarm5. 2. Press “D” to increase the hour, press and 2. Press “D” to increase the hour, press • In the chime state , press “D” hold to increase at high speed. and hold to increase at high speed. to on/off the chime. 3. Press “B” to select the minutes. • In the Alarm1 ~ Alarm5 state, 3. Press “B” to select the minutes. press “D” to on/off the alarm. 4. Press “D” to increase the minutes, press and hold to increase at high speed. 4. Press “D” to change the minutes(press once change 30 minutes). 5. Press “A” to exit the set state, after you set. 5. Press “A” to exit the set state, after • Setting and operation of the you set.
Página 13
PACER CARE OF YOUR WATCH Use The Pacer this watch contains electronic components. never attemp to open the case or remove the back cover. 1. In the pacer mode, the tempo number Do not operate push buttons below the surface of the water while swimming flash. or diving. 2. Press “A” select the tempo in the Should water or condensation appear in the watch, have the watch checked following sequence: 10 - 20 - 30 - 40 - 60 - 80 - 120 - 160 inmediately. Corrosion of electronic parts can occur inside the case. - 240 - 320. Avoid severe impact. the watch is designed to withstand impact under 3. Press “D” to start. normal use. It is inadvisable to subject it to severe impact of rough usage. Avoid exposing the watch to extreme temperature. 4. to stop it press “D” again. Clean the watch with soft cloth and clean water only. Avoid using chemicals. keep your watch away from the conditions of strong electric field and estatic electricity.
Página 14
By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making products must be selectively collected for processing. You may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point. the selective collection, processing, rating and recycling of these products helps contribute to safeguarding the environment and protecting our health.
Página 15
BOUTONS SÉLECTION DU MODE • Appuyer sur « B » pour changer le mode dans la séquence suivante : • Les boutons d’opérations sont indiqués par des lettres Mode horaire - Mode chronomètre - Mode décompte - Mode sonnerie - dans l’illustration. Mode double cycle - Mode chrono-régulateur. MODE HORAIRE SONNERIE • Cycle 12 ou 24 heures. • 5 sonneries. • Heure, minutes, secondes, jour • Sonnerie d’heure. de la semaine, mois, date. • La sonnerie démarre chaque • Calendrier de 100 ans jour à l’heure préréglée. (2000~2099) DOUBLE CYCLE CHRONOMÈTRE • 1/100 de seconde. • .L’heure équivalente dans un autre fuseau horaire • gamme : A -- Remise à zéro 0h00:00 à 23h59:59. CHRONO-RÉGULATEUR B -- Mode C -- Rétroéclairage EL • 10 tempos. DÉCOMPTE D -- Marche / Arrêt • gamme : 23h59:59 à 0h00:00.
Página 16
MODE HORAIRE AFFICHAGE • Écran montré ci-dessous: Cycle 12/24 h • Dans le mode horaire, appuyer sur « D » pour joUR DE LA SEMAInE (DESSIn) passer du format 12 à 24 heures Réglage de l’heure 5. Reprendre les étapes 3 et 4 pour sélectionner dans la SEConDES HEURE séquence suivante : secondes 1. Dans le mode horaire, appuyer sur MInUtES - heure - minutes - année - « A » jusqu’à ce que les secondes mois - date clignotent (le clignotement indique le MoIS DAtE mode à régler). 6. Appuyer sur « A » pour sortir du mode après le réglage RÉTROÉCLAIRAGE 2. Appuyer sur « D » pour régler les (le jour de la semaine est secondes. automatiquement affiché avec • Le rétroéclairage utilise un affichage EL (électroluminescent) qui brille pour faciliter la l’année, le mois et la date. 3. Appuyer sur « B » pour passer à la lecture dans la pénombre.
Página 17
CHRONOMÈTRE DÉCOMPTE • Lorsque le décompte atteint zéro, la sonnerie se fera entendre durant environ 60 Temps d’un tour Temps décalé secondes ; appuyer sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. 6. Appuyer sur « A » pour Réglage du décompte 1. Dans le mode chronomètre, 1. Dans le mode chronomètre, appuyer sur sortir du mode après le 1. Dans le mode décompte, appuyer sur « A » appuyer sur « D » pour amorcer le « D » pour amorcer le chronomètre. réglage. et maintenir jusqu’à ce que l’heure clignote chronomètre. 2. Appuyer sur « A » pour afficher le temps (le clignotement indique le mode à régler. décalé; le chronomètre se poursuit à 2. Appuyer sur « D » pour hausser le chiffre l’interne. 2. Appuyer sur « D » de nouveau pour de l’heure ; appuyer et maintenir pour le arrêter le chronomètre. 3. Appuyer sur « A » pour effacer le temps modifier plus rapidement. Minuterie de décompte décalé et poursuivre le temps 3. Appuyer sur « B » pour passer à la 1. Appuyer sur « D » pour 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mesurer 3. Appuyer sur « A » pour remettre le sélection suivante.
Página 18
SONNERIE DOUBLE CYCLE • La sonnerie se fera entendre à l’heure préréglée chaque jour durant environ 60 secondes ; appuyer sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. Réglage du double cycle Sonnerie et carillon Réglage de la sonnerie 1 1. Dans le mode double cycle, appuyer sur « • Dans le mode sonnerie, 1. Dans le mode sonnerie, appuyer sur « A » A » et maintenir pour que l’heure clignote appuyer sur « C » pour et maintenir pour que l’heure clignote (le (le clignotement indique le mode à régler). sélectionner le carillon ou la clignotement indique le mode à régler. sonnerie 1 à 5. 2. Appuyer sur « D » pour hausser le chiffre 2. Appuyer sur « D » pour hausser le chiffre des heures ; appuyer et maintenir pour • Dans le mode carillon, appuyer des heures ; appuyer et maintenir pour modifier plus rapidement. sur « D » pour mettre le carillon modifier plus rapidement. en marche ou à l’arrêt. 3. Appuyer sur « B » pour sélectionner les 3. Appuyer sur « B » pour sélectionner les • Dans le mode sonnerie 1 à 5, minutes.
CHRONO-RÉGULATEUR ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE 1. Cette montre contient des composants électroniques de précision. ne jamais Réglage du chrono-régulateur tenter d’ouvrir le boitier ou d’enlever le couvercle arrière. 2. ne pas pousser les boutons sur l’eau ou lorsque vous nager ou faites de la 1. Dans le mode chrono-régulateur, le plongée. chiffre du tempo clignote. 3. Si de l’eau ou de la condensation apparait à l’intérieur de la montre, faites 2. Appuyer sur « A » pour sélectionner le la vérifier immediatement. L’eau peut corroder les parties électroniquesa tempo dans la séquence suivante: l’intérieur de boitier. 10 - 20 - 30 - 40 - 60 - 80 - 120 - 160 - 240 - 320. 4. Eviter les chocs violents. Cette montre est concue pour résister à des chocs occasinnées par un usage normal, il n’est pas recommandé tomber sur une 3. Appuyer sur « D » pour démarrer le surface dure. chrono-régulateur. 5. Eviter d’exposer cette montre à des températures extrèmes. 4. Appuyer sur « D » de nouveau pour 6. nettoyer la montre avec un chiffon doux et de l’eau propre uniquement. l’arrêter. Eviter d’utiliser des produits chimique, en particulier le savon. 7. tenir la montre éloignée des forte conditions de champ électrique et d’electricité statique.
Página 20
En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité. La collecte sélective, le traitement, la valorisation et le recyclage contribuent à la sauvegarde de notre environnement et à la protection de notre santé.
Página 21
BEDIENTASTEN BETRIEBSMODUS-AUSWAHL • Betatigen Sie taste “B”, um zwischen den Betriebsmodi wie folgt weiter zu • Die Funktionen der Bedientasten werden entsprechend der schalten Zeitanzeige - Modus - Stoppuhr - Modus - Countdown - Modus - Buchstabenbezeichnungen beschrieben, wie in der Abbildung dargestellt. Dualzeit - Modus - Alarm - Modus - geburtstag - Modus. ZEITANZEIGE ALARM • 12/24H Anzeigeformat; Stunden, • 5 Alarms. Minuten, Sekunden, wochentag, • Stundenlauten-Signal. Monat, Datum. • Alarm ertont taglich zur • 100-jahriger kalender eingestellten Zeit. (2000~2099). DUALZEIT STOPPUHR • 1/100 Sekunden. • Zeit fur andere Zeitzone. • Messbereich: A -- Rucksetzen 0’00”00~29:59’59”. TEMPO B -- Modus C -- EL Anzeigebeleuchtung • 10 tempi. COUNTDOWN D -- Start/Stopp • Countdown Reichweite: 23:59’59” ~ 0’00”00.
Página 22
ZEITANZEIGE-MODUS ANZEIGE • Die Anzeige erscheint wie folgt: 12/24 Stunden-Anzeigeformat • Im Zeitnahmemodus die “C” taste drucken, um zwischen 12/24 woCHEntAg (CARtoon)) Stunden-Anzeigeformat; zu wahlen Zeit Einstellung halten Sie die taste gedruckt, um die Einstellung schnell aufwarts SEkUnDEn vorzunehmen. StUnDE 1. Betatigen Sie taste “A”im Zeitanzeige- MInUtEn Modus, und die Sekundenanzeige blinkt; (blinkende Anzeigestelle zeigt 5. wiederholen Sie die Schritte MonAt DAtUM Einstellmodus an.) 3 und 4, um die Einstellungen in der nachfolgenden Sequenz auszufuhren: ANZEIGEBELEUCHTUNG 2. Betatigen Sie taste “D”, um eine Sekunden - Stunden - Minuten - Rucksetzung der Sekundenanzeige jahr - Monat - Datum auszufuhren . • Mittels der EL-Anzeigebeleuchtung (Elektrolumineszenz) kann die Anzeige zum einfachen Ablesen bei Dunkelheit beleuchtet werden. 6. Betatigen Sie taste”A”, um den 3. Betatigen Sie taste “B”, um zur Einstellmodus nach Abschluss der Einsatz der EL-Anzeigebeleuchtung nachsten Anzeigestelle zu gelangen.
Página 23
STOPPUHR COUNTDOWN • Sobald der Countdown auf null herunter gezahlt hat, ertont der Alarm ca. 60 A. Rundenzeit Zwischenzeit Sekunden lang; betatigen Sie eine beliebige taste, um den Countdown zu beenden. 5. wiederholen Sie die Schritte 3 Countdown-Zeit Einstellung 1. Betatigen Sie taste “D”im 1. Betatigen Sie taste “D” im Stoppuhr-Modus, um die und 4, um die Einstellung wie 1. Betatigen Sie taste “A” im Countdown-Modus, Stoppuhr-Modus, um die Stoppuhr zu starten. folgt vorzunehmen: und die Sekundenanzeige beginnt zu blinken. Zeitmessung zu starten. Sekunden - Minuten - Stunden 2. Betatigen Sie taste “A”, um die Zwischenzeit (Die blinkende Anzeige bedeutet, dass die anzuzeigen; die Zeitmessung lauft im Hintergrund 6. Betatigen Sie taste “A”, um Uhr im Einstellmodus funktioniert.) weiter. den Einstellmodus abschlie 2. Betatigen Sie taste “D” 2. Betatigen Sie taste “D”, um die end zu verlassen. nochmals, um die Stoppuhr 3. Betatigen Sie taste “A”, um die Zwischenzeitanzeige Sekundenanzeige aufwarts einzustellen, und anzuhalten. zu loschen, und um die Zeitmessung fortzusetzen. Der Einsatz des halten Sie die taste gedruckt, um die Anzeige Countdown-Timers 4. wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um mehrere schnell aufwarts einzustellen.
Página 24
ALARM DUALZEIT • Der Alarm ertont zur eingestellten Alarmzeit ca. 60 Sekunden lang, und kann durch Betatigen einer beliebigen taste abgeschaltet werden. Dualzeit Einstellung Alarm und Stundenlauten Alarmzeit 1 Einstellung 1. Betatigen Sie taste “A” im Dualzeit-Modus, • Im Alarmmodus tast “C” 1. Betatigen Sie taste “A” im Alarmzeit-Modus, und die Stundenanzeige beginnt zu blinken. drucken um lauten zu wahlen, und die Stundenanzeige beginnt zu blinken. (Blinkende Anzeige zeigt den Einstellmodus an.) Alarm 1-Alarm 5. (Blinkende Anzeige zeigt den Einstellmodus an.) • In Lauten-Position taste 2. Betatigen Sie taste “D”, um die Stundenanzeige 2. Betatigen Sie taste “D”, um die Stundenanzeige “D” drucken zwecks an/ aufwarts einzustellen; halten Sie die taste aufwarts einzustellen; halten Sie die taste ausschalten des Lautens. gedruckt, um die Einstellung schnell aufwarts gedruckt, um die Einstellung schnell aufwarts • In Alarm 1 -Alarm 5 -Position, laufen zu lassen. vorzunehmen. taste”D” drucken zwecks au/ 3. Betatigen Sie taste “B”, um die Minutenstellen ausschalten des Alarms. 3. Betatigen Sie taste “B”, um die Minutenanzeige auszuwahlen. auszuwahlen. 4. Betatigen Sie taste “D”, um die Minutenanzeige 4. Betatigen Sie taste “D”, um die Minutenanzeige aufwarts einzustellen; halten Sie die taste...
Página 25
TEMPO BEHANDLUNG IHRER UHR 1. Diese Uhr verfügt über präzise elektronische komponenten. Versuchen Sie niemals, das gehäuse zu öffnen oder den Deckel der Rückseite zu entfernen. Der Einsatz der Tempo-Funktion 2. B etätigen Sie die knöpfe nicht unter wasser während dem Schwimmen oder 1. Im tempo-Modus blinkt die Anzeige fur tauchen. die Anzahl der temposchlage. 3. Sollte wasser oder kondensierung in der Uhr auftauchen, lassen Sie sie 2. Betatigen Sie “A”, um die Einstellung in bitte sofort überprüfen, Feuchtigkeit kann korrosion der elektrischen teile folgender Sequenz vorzunehmen: verursachen. 10 - 20 - 30 - 40 - 60 - 80 - 120 - 160 4. Verhindern Sie harte Stösse. Die Uhr ist geeignet, nur Stössen unter - 240 - 320. normalen Bedingungen standzuhalten. Es wird nicht empfohlen, sie 3. Betatigen Sie “D”, um zu starten. übermässig starken Stössen oder grober Behandlung auszusetzen oder sie auf harte oberflächen fallen zu lassen. 4. Betatigen Sie “D” nochmals, um die 5. Vermeiden Sie es, die Uhr extremen temperaturen auszusetzen. Funktion anzuhalten. 6. Reinigen Sie die Uhr nur mit einem sanften tuch und sauberem wasser. Vermeiden Sie Chemikalien, insbesondere Seife. 7. Halten Sie Ihre Uhr fern von Umgebungen mit starkem Elektrofeld und statischer E lektrizität.
Página 26
gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer gesundheit.
PULSANTI SELEZIONE DEL MODO • Premere “B” per cambiare da un modo all’altro nel seguente ordine: • Le funzioni dei pulsanti vengono indicate utilizzando le lettere dell’immagine. Modo orario - Modo cronometro - Modo conto alla rovescia - Modo sveglia - Modo doppio fuso orario. SVEGLIA • 12/24H Anzeigeformat; Stunden, • 5 Sveglie. Minuten, Sekunden, wochentag, • Segnale orario. Monat, Datum. • La sveglia suona ogni giorno • 100-jahriger kalender all’ora prefissata.. (2000~2099). DOPPIO FUSO ORARIO CRONOMETRO • 1/100 Sekunden. • L’ora in un altro fuso or. • Messbereich: A -- Azzerare 0’00”00~29:59’59”. B -- Modo CONTAPASSI TIMER PER IL CONTO C -- Luce di fondo EL • 10 ritmi. ALLA ROVESCIA D -- Avviare/ Fermare • Intervallo del timer per il conto alla rovescia:: 23:59’59” ~ 0’00”00.
Página 28
SCHERMO • Di seguito viene illustrato lo schermo: Formato 12/24 ore • In modo orario premere “D” per selezionare il formato 12 o 24 ore. gIoRno DELLA (AnIMAZIonE) SEttIMAnA Impostazione dell’ora 5. Ripetere i passaggi 3 e 4, la selezione si esegue nel seguente SEConDI ordine: 1. In modo orario, tener premuto “A” Secondi - ora - Minuti - Anno - MInUtI finché non lampeggino i secondi (il Mese - Data. lampeggio indica che siamo in modo MESE DAtA impostazione). 6. Dopo aver impostato, premere “A” per abbandonare il modo LUCE DI FONDO 2. Premere “D” per azzerare i secondi. impostazione.(Il giorno della settimana si autoimposta in base • La luce di fondo utilizza un EL (elettroluminescente) che illumina lo schermo 3. Premere “B” per passare alla selezione all’anno, mese e data selezionati) successiva. permettendo di leggere facilmente al buio. Come utilizzare la luce di fondo EL 4. Premere “D” per aumentare il numero, • In uno qualunque dei modi, premere “C” per illuminare lo schermo per 3 secondi.
Página 29
CRONOMETRO TIMER PER IL CONTO ALLA ROVESCIA • Quando il timer per il conto alla rovescia arriva a zero, la sveglia suona per circa 60 Tempo sul giro Tempo parziale secondi, premere uno dei pulsanti per fermarla. 6. Dopo l’impostazione, premere Impostazione del timer per il conto alla 1. In modo cronometro, premere “D” 1. In modo cronometro, premere “D” per avviare il “A” per uscire dal modo rovescia per avviare il cronometro. cronometro. impostazione. 1. In modo timer per il conto alla rovescia, 2. Premere “A” per vedere il tempo parziale, il tenere premuto “A” finché non lampeggi cronometro continua a funzionare internamente. 2. Premere di nuovo “D” per l’ora (il lampeggio indica che siamo in modo Come utilizzare il timer per fermare il cronometro.
SVEGLIA DOPPIO FUSO ORARIO • La sveglia suona tutti i giorni all’ora prefissata per 60 secondi, premere uno qualunque dei pulsanti per fermarla. Impostazione del doppio fuso orario 1. In modo doppio fuso orario, premere “A”, Sveglia e segnale orario Impostazione della Sveglia 1 lampeggerà l’ora (il lampeggio indica che siamo • In modo sveglia, premere “C” 1. In modo sveglia, tenere premuto “A” in modo impostazione); per selezionare il segnale orario, finché non lampeggi l’ora (il lampeggio Sveglia 1 ~ Sveglia 5. indica che siamo in modo impostazione). 2. Premere “D” per aumentare l’ora, tenere premuto • In modo segnale orario, premere per aumentare rapidamente; 2. Premere “D” per aumentare l’ora, tenere D” per attivare/disattivare il segnale premuto per aumentare rapidamente. orario. 3. Premere “B” per selezionare i minuti; 3. Premere “B” per selezionare I minuti. • In modo Sveglia 1 ~ Sveglia 5, 4. Premere “D” per cambiare i minuti (ogni volta che premere “D” per attivare/disattivare 4. Premere “D” per aumentare i minuti, si preme cambia di 30 minuti);...
Página 31
CONTAPASSI PRECAUZIONI PER IL VOSTRO OROLOGIO 1. Questo orologio contiene precise componenti elettroniche. non provare, in nessuna circostanza, ad aprire la cassa o a rimuovere il coperchio posteriore. Come utilizzare il contapassi 2. n on utilizzare i pulsanti sotto della superficie dell’acqua, nuotando o in immersione. 1. In modo contapassi, lampeggia il numero del ritmo. 3. In caso di acqua o condensa nel quadrante fare controllare l’orologio immediatamente. L’acqua può esercitare un’azione corrosiva sulle 2. Premere “A” per selezionare il ritmo componenti elettroniche contenute nella cassa. secondo la seguente sequenza: 4. non sottoporre l’orologio a forti impatti. L’orologio è stato studiato per un uso 10 - 20 - 30 - 40 - 60 - 80 - 120 - 160 ordinario e resiste quindi a condizioni di normale impatto. non sottoporre - 240 - 320. l’orologio a forti impatti, non farne un uso brusco e non lasciarlo cadere su superfici dure. 3. Premere “D” per avviarlo. 5. non esporre l’orologio a temperature estreme. 4. Premere di nuovo “D” per fermarlo. 6. Pulire l’orologio esclusivamente con un panno morbido e acqua pulita. Evitare l’uso di prodotti chimici, soprattutto sapone. 7.
Página 32
Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo. La raccolta differenziata, il trattamento, la valorizzazione ed il riciclaggio di tali prodotti contribuiscono alla salvaguardia dell’ambiente ed alla produzione della nostra salute.