Página 2
Español Felicidades y gracias por elegir Keeler Pulsair EasyEye, el único tonómetro portátil sin contacto. Se trata de un producto avanzado y fácil de usar, con una gran variedad de prestaciones, diseñado para ayudarle en su trabajo. El Pulsair EasyEye es el resultado de una cuidadosa investigación basada en información recibida de los usuarios del Pulsair 3000 y en la...
Español Índice de Materias Introducción ....................5 Precisión y calibración ....................5 Variaciones de presión ..................... 5 Reacción de la córnea al soplo de aire ..............5 Activación automática ....................6 Memoria ........................6 Aviso ..........................6 Lista de comprobación ................7 Opciones (suministradas bajo pedido) ..............
Página 5
Unidad de suministro eléctrico ................26 Información general ....................26 Accesorios y recambios opcionales ............27 Diagnósticos de averías ................28 Radiación espectral ..................29 Ficha técnica de Pulsair EasyEye ............. 30 Unidad de suministro eléctrico ................30 Notas ......................31 EP59-50399 Issue D...
Pulsair EasyEye permite usar un soplo de aire muy suave para conseguir resultados de buena calidad en la mayoría de los ojos. Cuando el Pulsair EasyEye detecta la falta de un resultado o un resultado defectuoso la pantalla muestra ER y automáticamente se pone en modo 30+ para crear una presión ligeramente mayor en el soplo del aire de la...
Aviso No use el Pulsair EasyEye junto a teléfonos móviles ya que su funcionamiento se verá afectado. Advierta a los pacientes que apaguen sus teléfonos móviles antes de usarlo.
Español Lista de comprobación Al desembalar el equipo compruebe que la caja del Pulsair EasyEye contiene los siguientes artículos: • Unidad Pulsair EasyEye • Tapa antipolvo color naranja (montada) • Suministro eléctrico con cuatro enchufes (Australia, Reino Unido, EE.UU. y Europa) •...
Página 9
Pie de Parte soporte delantera del Pulsair EasyEy Puerto serie Instrucciones de referencia rápida (extraíble) Interruptor On/Off Unidad Wall Mount Equipo de Cable Base Power Socket mano umbilical (for desk top operation use rear socket) Unidad Pulsair EasyEye EP59-50399 Issue D...
Página 10
/ /+30 izquierdo Lente ocular Botón de cambio de ojo Indicador de Botón QuickPulse modo QuickPulse (soplo rápido) (soplo rápido) Botón Demo (demostración) Lente del tubo soplante Diodos de guía Equipo de mano del Pulsair EasyEye EP59-50399 Issue D...
Es necesario escribir a mano el nombre del paciente y la fecha en el papel impreso. Ojo de ensayo Utilice el Ojo de ensayo situado en la tapa del Pulsair EasyEye para practicar la toma de lecturas. Indicador de estado El indicador de estado muestra: Luz verde –...
El cable umbilical enlaza la unidad base con el equipo manual. Tomacorriente de pared El Pulsair EasyEye puede ser montado en la pared o sobre el escritorio. Si la unidad está montada en la pared, el tomacorriente que debe usar está...
Puls air EasyEye Tomacorriente de escritorio El Pulsair EasyEye puede ser montado en la pared o sobre el escritorio. Si la unidad está situada en un escritorio, el tomacorriente que debe usar está en la parte posterior de la unidad base.
Falta de Resultado y 30+ si están activos. Indicador de falta de resultado y de 30+ Este diodo se ilumina cuando el Pulsair EasyEye ha registrado una falta de resultado, un resultado defectuoso o una lectura mayor de 30. La mayoría de las personas tienen presiones intraoculares de 30 mm Hg o inferiores, y las PI de este valor pueden medirse con un ligero soplo de aire.
Antes de poner el modo QuickPulse se debe pedir al paciente que parpadee varias veces intentando tomar lecturas adicionales. El Pulsair EasyEye comprueba que el enfoque del ojo es correcto, y en caso afirmativo produce un soplo de aire. Antes de poner el modo QuickPulse asegúrese de que la imagen correcta aparece al mirar por la lente ocular.
Lente del tubo soplante La lente del tubo soplante es el componente del Pulsair EasyEye a través del cual se expulsa un soplo ligero de aire. EP59-50399...
Puls air EasyEye Primer uso Antes de comenzar a usar Pulsair EasyEye, siga los procedimientos indicados a continuación: 1. Retire el equipo de mano de la unidad base. Dé la vuelta al Pulsair EasyEye para ver la etiqueta y el pomo de traslado.
Desk Top. Si desea montar la unidad en la pared, necesita el juego de montaje en pared: 1. Dé la vuelta al Pulsair EasyEye y afloje los dos tornillos del fondo de la unidad; retire el pie azul de soporte.
Puls air EasyEye Preparación del paciente Antes de usar el Pulsair EasyEye el usuario debe tranquilizar al paciente y asegurarse de que el lugar es adecuado para hacer la lectura. Esto es necesario porque la aprehensión y el nerviosismo pueden afectar negativamente a las lecturas obtenidas.
(se escucha un tono). La bomba tarda 2 segundos en cebarse antes de poder utilizar la unidad. Antes de usar el Pulsair EasyEye pulse el botón Demo para expulsar todas las pequeñas partículas de polvo o humedad que puedan haber quedado depositadas mientras no se utilizaba Pulsair EasyEye.
Página 21
EasyEye se dispara. 4. Acérquese lentamente al paciente, manteniendo la alineación. Apoye 8. Si ve filamentos es que está el Pulsair EasyEye en su mano demasiado cerca. Retírese y repita. libre, y ponga la mano en la frente del paciente.
(NO sacar el mando de mano de la funda). Las últimas lecturas registradas serán impresas. La memoria del Pulsair EasyEye se borra cuando el equipo de mano se saca de su funda para usarlo en otro paciente, por tanto si necesita una impresión debe encender la impresora antes de sacar el equipo de mano...
Cambio de papel en la impresora Para cambiar el papel de la impresora: 1. Levante la tapa del Pulsair EasyEye y retire el rollo de papel vacío. 2. Coloque el nuevo rollo de papel en el portapapeles comprobando que el extremo libre esté suelto en la parte superior del rollo.
Español Tapas oculares El Pulsair EasyEye se suministra con dos tapas oculares desechables. Una tapa ocular puede ayudar en la formación de nuevos usuarios, ayudándoles a mantener la posición y distancia correctas desde la córnea. Para usar la tapa ocular, colóquela alrededor de la lente del tubo soplante.
Para colocar la pila: 1. Levante la tapa delantera del Pulsair EasyEye e inserte la pila recargable en la parte posterior del compartimento como se muestra a continuación, asegúrese de que la cinta de la pila queda por debajo de la pila nueva.
Español Para cargar la pila: 1. Enchufe el suministro eléctrico en el Pulsair EasyEye. 2. El Indicador de Estado se pone amarillo, lo que indica que la pila se está cargando. 3. Cuando el diodo amarillo se apaga, la pila ha alcanzado la carga plena y está...
On/Off en la posición O y desconecte el suministro de red. Use la tapa antipolvo para proteger la unidad. Antes de usar el Pulsair EasyEye otra vez, pulse el botón Demo para expulsar todas las pequeñas partículas de polvo o humedad que hayan quedado depositadas en el instrumento entre lecturas.
Español Accesorios y recambios opcionales También dispone para el Pulsair EasyEye de las siguientes opciones: Una bolsa de transporte (Nº pieza 2414-P-7003) Pila recargable (Nº pieza 2414-P-7000) Tapas oculares (Nº pieza 2414-P-7002) • Papel de impresora (Nº pieza 2208-L-7008) •...
Puls air EasyEye Diagnósticos de averías Dificultad de disparo Limpie la lente del tubo soplante, véase la página 25. Si esto no resuelve el problema llame a su distribuidor local. No se escucha aviso sonoro cuando se levanta el equipo de mano Compruebe que la unidad está...
Si bien no se ha identificado ninguna lesión lumínica retiniana aparentemente producida por instrumentos oftálmicos, al realizar funciones de diagnóstico con Pulsair EasyEye los niveles de iluminación se han establecido al mínimo necesario. Los niños y las personas con ojos enfermos están expuestos a un mayor riesgo.
Puls air EasyEye Ficha técnica de Pulsair EasyEye Dimensiones de la consola 355 x 305 x 205 mm (14 x 12 x 8 pulgadas) Dimensiones del equipo de mano 265 x 115 x 40 mm (10,5 x 4,5 x 1,5 pulgadas) Peso de la consola 3,18kgs (7lb) 4,0 kgs inc.
Página 34
FABRICADO POR: Keeler Limited, Clewer Hill Road, Windsor, Berkshire. SL4 4AA England Tel: +44 (0) 1753 857177 Fax: +44 (0) 1753 857817 DISTRIBUIDO POR: Keeler Instruments Inc, 456 Parkway, Broomall, PA 19008, USA Toll Free: 1 800 523 5620 Tel: 610 353 4350 Fax: 610 353 7814 As part of our policy of continued product improvement we reserve the to alter and/or amend specifications at any time without prior notice.