2
PACK
2pk Heavy Duty Adjustable
Furniture Moving Strap 3m
Lot de 2 sangles de
déménagement usage intensif,
3 m
Specification
Capacity: ...................................................................................................................................... 150kg
Length: .............................................................................................................................................. 3m
Material:......................................................................................................................... PES (Polyester)
Weight: ........................................................................................................................................ 0.40kg
Manual Handling and Lifting Safety
WARNING: If you are unsure about using this product then do not use it. Manual handling injuries can have serious
implications on the person who is injured. Awkward posture; previous or existing injuries; and repetitive movements of
legs, arms, and back can increase the risk of injuries.
• Assess individual capability
• Assess the nature of the load being handled, moved or lifted. Consider the load's weight and whether the individual/s
are capable of safely carrying the load
• DO NOT lift or handle more than can be managed easily. What a person can lift and what a person can lift SAFELY are
very different. If in doubt, do not lift, and seek help/advice
• Assess environmental conditions and whether it is safe to handle, move or lift the load. Be mindful of obstacles and
uneven surfaces
• Plan the path before manual handling or lifting loads, and consider ways to shorten or minimise the carrying distance
• Remove any and all obstructions from the carrying route before commencing the move
• If the carrying distance is long, plan to rest the load at certain points along the route
• If lifting with another person, establish a line of communication before the move, and take rest breaks if required along
the carrying route
• At the start of the lift, slightly bend the back, hips, and knees
• Always use a wider stance and maintain good balance
• Adopt a good posture and DO NOT fully bend or stoop your back or fully flex your knees and hips (squatting)
• Avoid twisting, reaching, and stooping when manual handling or lifting
• After the load is secure, always keep your head up and look ahead, not down at the load, during the move
• When setting down, put the load down gently then adjust, and slide the load into a more precise or desired position
Caractéristiques techniques
Capacité : ....................................................................................................................................150 kg
Longueur : ........................................................................................................................................3 m
Matière :......................................................................................................................... PES (Polyester)
Poids : ........................................................................................................................................ 0,40 kg
Consignes de sécurité relatives aux opérations de manutention et de
levage manuels
AVERTISSEMENT : Si vous avez un doute quelconque quant à l'utilisation de ce produit, ne l'utilisez pas. Une
blessure occasionnée lors d'une opération de manutention peut être très sérieuse et avoir de graves conséquences pour
la personne qui en est victime. Une mauvaise posture, des blessures existantes précédemment et des mouvements
répétitifs des jambes, des bras et du dos sont autant de facteurs augmentant le risque de se blesser.
• Portez un équipement de protection individuelle approprié comprenant gants, chaussures antidérapantes et une tenue
vestimentaire appropriée.
• Estimez la capacité de la personne qui va effectuer l'opération de manutention ou de levage.
• Évaluer la nature de la charge qui doit être manipulée, déplacée ou levée. Prenez en considération le poids de la
charge à soulever pour vous rendre compte si la personne devant en assurer le déplacement en est
physiquement capable.
• N'entreprenez PAS de manipuler ou de soulever une charge dépassant ce qui peut être raisonnablement déplacé sans
difficultés. La charge qu'une personne peut supporter et celle qu'une personne peut supporter en toute sécurité sont
deux choses distinctes. Si vous avez un doute quelconque, demandez conseil ou à être aidé.
• Prenez en considération toutes les conditions environnantes pour vous assurer que l'opération de manutention ou de
levage peut être réalisée en toute sécurité. Soyez particulièrement vigilant aux obstacles éventuellement présents
ainsi qu'aux surfaces inégales.
• Choisissez le parcours à prendre avant de commencer l'opération de manutention ou de levage et essayez de trouver
un moyen de raccourcir le plus possible la distance à parcourir.
• Procédez à l'élimination de tout obstacle se trouvant éventuellement sur le parcours avant de commencer le
déplacement de l'objet.
• Si la distance à parcourir est longue, prévoyez de vous arrêter en chemin et de poser la charge pour vous reposer.
• Si le déplacement est réalisé avec l'assistance d'une autre personne, mettez-vous d'accord ensemble sur les pauses
que vous prendrez durant le parcours avant de commencer.
• Au début de l'opération de levage, penchez légèrement votre dos et vos hanches en avant et pliez un peu vos genoux.
• Veillez à toujours bien vous positionner de manière à maintenir un bon équilibre.
• Adoptez une bonne posture. NE penchez PAS votre dos complètement en avant et NE pliez PAS non plus
complètement vos genoux (NE vous mettez PAS accroupis).
• Lors de toute opération de manutention ou de levage, évitez de vous tortiller, de trop vous pencher en avant ou de
vous accroupir.
Robuste Möbel-Tragegurte,
verstellbar, 3 m, 2er-Pckg.
Correa resistente para transporte
de muebles, 3 m, 2 pzas
Cinghie mobili, ad alta resistenza
e regolabili, per traslochi, 3 m,
2 pezzi
'Heavy-Duty' verstelbare 3 m
meubel draagband, 2 pk.
Before Use
WARNING: ALWAYS visually check the furniture moving strap before every move. Check for signs of damage to the strap.
The last item that was moved may have damaged the strap.
WARNING: Ensure the strap is worn correctly at all times while carrying loads. The sash end of the strap must go under
one arm and over the head to rest on the other shoulder (Fig I).
WARNING: Never attempt to lift any load that exceeds the maximum weight capacity of the strap.
IMPORTANT: Ensure the strap is secure on the load before attempting to lift and move the load.
Furniture Moving Strap Usage
WARNING: This furniture moving strap is not to be used as a securing strap for transporting goods in a vehicle or trailer.
This furniture moving strap is only to be used safely as an aid to handling or carrying loads manually over a
short distance.
• Adjust the strap to a comfortable position and ensure the load is secure in the strap before attempting to lift and carry
the load
• When carrying the load, do not rush. If feel you have to rush, the load is too heavy and would be deemed unsafe. Seek
help and advice when required
• Keep the load as close to your body as possible
• Avoid twisting at all times while bearing the load
• Allow the strap to take most of the strain and use your arms to balance the load securely
• Une fois que la charge est bien en place, veillez à toujours garder votre tête relevée. Ne la baissez pas en direction de
la charge durant le déplacement.
• Une fois que vous avez atteint votre point d'arrivée, déposez doucement la charge au sol puis, faites-la glisser et
positionnez-la comme il convient.
Avant utilisation
AVERTISSEMENT : Procédez TOUJOURS à une vérification visuelle de votre sangle de déménagement. Recherchez tout
signe d'usure ou de détérioration avant chaque utilisation. Il se peut que la sangle se soit abîmée au cours de la
dernière utilisation.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la sangle soit portée correctement durant toute la durée de l'opération de
manutention ou de levage. La bretelle de la sangle doit être passée sous un bras et par-dessus la tête pour être posée
sur l'épaule du côté opposé (Fig I).
AVERTISSEMENT : N'entreprenez jamais de porter une charge dont le poids excède la capacité de charge maximale de
votre sangle.
IMPORTANT : Assurez-vous du bon positionnement de la sangle avant d'entreprendre de soulever ou de déplacer
une charge.
Usage conforme d'une sangle de déménagement
AVERTISSEMENT : Cette sangle de déménagement ne doit pas être utilisée comme sangle d'arrimage pour transporter
un objet sur un véhicule ou une remorque. Cette sangle de déménagement n'a été conçue que servir d'aide à la
manutention ou au déplacement manuels d'objets lourds sur une courte distance.
• Ajustez la sangle de manière à être dans une position parfaitement confortable et assurez-vous que la sangle soit
elle-même bien positionnée et la charge bien disposée avant de commencer l'opération de manutention ou de levage.
• Une fois que vous avez commencé à soulever la charge, ne vous précipitez pas. La charge à soulever étant lourde, il
serait dangereux de vouloir se dépêcher. N'hésitez pas à demander de l'aide si besoin.
• Gardez la charge aussi près que possible de votre corps.
• Alors que vous êtes en train de supporter la charge, évitez de gesticuler.
• Faites en sorte que ce soit la sangle qui supporte le maximum de l'effort et aidez-vous de vos bras pour
contrebalancer le poids porté.
Fig I
Maintenance
• Check the furniture strap for any signs of damage or wear before and after each use. Always check between loads. If
there are any signs of wear, damage or defects, cease using the strap immediately and seek advice from a retailer
• DO NOT attempt to repair a furniture moving strap
• Wash with warm soapy water and allow to dry completely before use
• DO NOT wash with any chemicals other than a mild detergent
Storage
• Before storing, inspect the furniture moving strap for any damage that may have occurred during use
• Store the furniture moving strap in a clean, dry and well-ventilated area at room temperature
• If wet, allow to dry naturally before storage
• Do not store in direct sunlight or where there may be UV radiation
Entretien
• Vérifiez l'état de votre sangle après chaque utilisation à la recherche de signes d'usure ou de détérioration. Toute
sangle présentant des signes de détérioration ou d'usure ne doit en aucun cas être utilisée. N'hésitez pas à contacter
votre revendeur pour obtenir conseils et assistance.
• N'entreprenez PAS de réparer une sangle de déménagement.
• Lavable à l'eau tiède savonneuse. Attendre que la sangle soit complètement sèche avant d'envisager de la réutiliser.
• N'utilisez AUCUN agent chimique pour nettoyer votre sangle. Seul un détergent doux peut être utilisé.
Entreposage
• Avant de ranger une sangle, l'inspecter pour vérifier qu'elle n'ait pas été endommagée pendant l'utilisation.
• Conserver la sangle dans un endroit propre et sec, bien ventilé et à température ambiante.
• Si la sangle est mouillée, laissez-la sécher à l'air libre, de façon naturelle.
• Conserver à l'abri de la lumière directe du soleil et de toute source de rayons ultraviolets.
www.silverlinetools.com
311031