Página 7
When using the side attachment points, be sure to always use the two points The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of together. your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for 8. Litter handling points updates and additional information.
12. Informations complémentaires pays et de vos conditions d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, Mise au rebut modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à...
Página 9
Kompromiss Komfort/Zugänglichkeit. Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. C. Horizontale Rettungstrage Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Wir empfehlen die Verwendung der STEF-Ausgleichsvorrichtung. Komfortable Überprüfung durch eine kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten Position für den Verletzten, benötigt jedoch viel Platz und erhöht die Gefahr,...
Página 10
Il regolatore e il contrappeso fanno salire la barella. Il soccorritore toglie il suo chimici... Attenzione ai fili tagliati o allentati. cordino dall’anello. Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito Petzl.com. In caso di dubbio, contattare Petzl. 11. Trasporto della barella Durante l’utilizzo...
Atención a los hilos cortados o flojos. amarre esté tensado. Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página web Petzl. - El regulador y el contrapeso hacen descender la camilla. Así ella bascula de forma com.
Respeite os modos de operação descritos no site D. Tirolesa Petzl.com. Registe os resultados na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo, 10. Evacuação com o STEF coordenadas do fabricante, número de série ou número individual, datas: de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas, defeitos,...
Página 13
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt vezels. aan de betrouwbaarheid ervan. Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM vindt u op Petzl.com. - U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. Neem bij twijfel contact op met uw lokale Petzl verdeler.
Página 14
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Bærehåndtags brudbelastning: 4 kN. Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. Fastgørelsespunkters brudbelastning: 1 kN. Advarsel: Disse punkter må ikke bruges til at fastgøre redningsbåren til en forankring 1.
Página 15
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till NEST. användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för Se till att följa bilderna för STEF installation på bår för varje ovannämnd uppdateringar och ytterligare information.
Página 16
Paareja voi säilyttää kuljetuslaukussa (S062AA00). Pitkittäiset ja poikittaiset jäykisteet Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. voidaan poistaa ja paarit taitella autokuljetusta varten. Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään 12. Lisätietoa kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen Milloin varusteet poistetaan käytöstä...
Página 17
Oppbevaring/transport - H. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent Under bruk av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - I. Spørsmål/ kontakt oss Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets 3 års garanti...
Página 18
Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia. - G. Przechowywanie/transport - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. 4. Kompatybilność Pytania/kontakt Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami Gwarancja 3 lata systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím 8. Manipulační body nosítek vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace. Manipulační body se skládají z osmi transportních madel a osmi připojovacích bodů...
Página 21
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate Sila pretrga ročke: 4 kN. kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. Sila pretrga dodatne pritrditvene točke: 1 kN. Opozorilo: teh točk ne smete uporabiti za pritrditev nosil na sidrišče ali za sidranje 1.
Página 22
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat éleken való...
Página 23
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте температуры, контакт с острыми гранями и т.д. на глазах. сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если: 2. Заблокируйте пряжки FAST LT PLUS грудной обвязки и ножных ремней в...
Página 25
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в разтеглени конци. неговата надеждност. Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС от страницата Petzl.com. - Нямате информация как е бил използван преди това. Ако се съмнявате, допитайте се до Petzl.
Página 26
낙석에 대한 부상자의 노출을 증가시킨다. 의사의 지시가 있을 수도 있다. 사용자의 안전은 장비의 상태와 연관성이 있다. D. 티롤리안 Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를 받을 것을 권장한다 (사용 국가의 현재 규정과 사용자의 10. STEF를 사용한 대피 사용 환경에 따를 것). 웹사이트 Petzl.com에 설명된...