Descargar Imprimir esta página
Fantini Rubinetti mare 1004F Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para mare 1004F:

Publicidad

Enlaces rápidos

Istruzioni
Instructions
Instructions de montage
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Art. 1004F - 1004WF
Art. 1008F
Art. 1006F
Art. 1030
Art. 1003F - 1003WF
Art. 1006WF
Art. 1015 - 1018
Art. 1026
Art. 1028
Art. 1029

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fantini Rubinetti mare 1004F

  • Página 1 Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones Art. 1004F - 1004WF Art. 1008F Art. 1006F Art. 1030 Art. 1003F - 1003WF Art. 1006WF Art. 1015 - 1018 Art. 1026 Art. 1028 Art. 1029...
  • Página 2 IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI ESCLUDE IL PRODUTTORE DA OGNI RESPONSABILITA’. THE MANUFACTURER’S LIABILITY IS EXCLUDED IN CASE OF DISRESPECT OF THESE INSTRUCTIONS. Prima dell’installazione controllare la pre- senza e l’integrità delle graffature dei fles- Non incassare il condotto sibili da ambo i lati. nel muro.
  • Página 3 Art. 1003F - 1003WF - 1004F - 1004WF Art. 1008F •Miscelatore monocomando lavabo con scarico •Miscelatore monocomando bidet con scarico automatico (1003F - 1004F). •Single-lever bidet mixer with pop-up waste Senza scarico (1003WF - 1004WF) •Mitigeur bidet avec vidage •Single-lever washbasin mixer with pop-up waste •Einhebelbidetmischer mit Ablaufgarnitur (1003F - 1004F).
  • Página 4 min.  30,1 mm. MAX  35 mm. • Se il diametro del foro sul lavandino è compreso tra 30,1 e 35 mm. installare l’anello base. • If the diameter of the hole in the washbasin is between 30.1 and 35 mm, install the base ring.
  • Página 5 13 mm. 12 mm.
  • Página 6 Art. 1006F - 1006WF •Miscelatore monocomando lavabo alto con scarico (1006F) senza scarico (1006WF) •High Single-lever washb. Mixer (1006F) without pop- up waste (1006WF) •Mitigeur lavabo sureleve (1006F) sans vidage (1006WF) •Einhebelwaschtischmischer hoch (1006F) ohne Ablaufgarnitur (1006WF) •Monomando lavabo alto (1006F) sin desagüe (1006WF) 2 mm.
  • Página 7 min.  30,1 mm. MAX  35 mm. • Se il diametro del foro sul lavandino è compreso tra 30,1 e 35 mm. installare l’anello base. • If the diameter of the hole in the washbasin is between 30.1 and 35 mm, install the base ring.
  • Página 8 13 mm. 12 mm.
  • Página 9 Art. 1015 Art. 1018 •Miscelatore monocomando vasca esterno •Miscelatore monocomando vasca esterno •Wall-mounted single-lever bathtub mixer •Wall-mounted single-lever bathtub mixer •Mitigeur bain-douche externe •Mitigeur bain-douche externe •AP-Einhebel Wannenmischer •AP-Einhebel Wannenmischer •Monomando baño ducha •Monomando baño ducha 4 mm. 4 mm.
  • Página 10 •Posizionare il supporto doccetta e segnare il punto di foratura •Forare con una punta Ø 6 mm •Position the support for the showerhead and mark the drilling point •Drill using a 6 mm Ø bit •Placer le support de la douchette et marquer le point de perçage •Percer avec une mèche Ø...
  • Página 12 Art. 1026 •Miscelatore esterno per doccia •Wall-mounted shower mixer •Mitigeur douche externe •AP-Brausemischer •Grifería externa para ducha 4 mm. 4 mm.
  • Página 14 Art. 1028 •Miscelatore per doccia esterno con asta doccia cursore e flessibile pvc 150 cm. •Wall-mounted shower mixer with shower rail, holder and 150 cm PVC flexible •Mitiguer douche externe avec barre de douche, coulisseau et flexible pvc 150 cm •AP-Brausemischer mit Brausestange, Halter und 150 cm Schlauch •Grifería ducha externa con barra ducha, cursor y flexo PVC 150 cm.
  • Página 15 •Forare con una punta Ø 6 mm. •Con una matita segnare il posizionamento del foro (A) e rimuovere il corpo ed il saliscendi •Mark the drilling point (A) with a pencil and remove the body and the slider •Drill using a 6 mm Ø bit •Percer avec une mèche Ø...
  • Página 17 Art. 1029 •Miscelatore per doccia esterno con asta doccia cursore e flessibile pvc 150 cm. •Wall-mounted shower mixer with shower rail, holder and 150 cm PVC flexible •Mitiguer douche externe avec barre de douche, coulisseau et flexible pvc 150 cm •AP-Brausemischer mit Brausestange, Halter und 150 cm Schlauch •Grifería ducha externa con barra ducha, cursor y flexo PVC 150 cm.
  • Página 18 •Con una matita segnare il posizionamento del foro (A) e rimuovere il corpo ed il saliscendi •Forare con una punta Ø 6 mm. •Mark the drilling point (A) with a pencil and remove the body and the slider •Drill using a 6 mm Ø bit •Avec un crayon, marquer la position du trou (A) et retirer le corps et la barre •Percer avec une mèche Ø...
  • Página 19 2 mm. 4 mm. 4 mm. 2 mm. 2,5 mm.
  • Página 21 Art. 1030 •Miscelatore termostatico esterno per doccia •Wall-mounted thermostatic mixer for shower •Mitigeur thérmostatique externe pour douche •AP-Thermostatbrausemischer •Monomando termostático externo ducha...
  • Página 22 30 mm.
  • Página 23 •Sostituzione vitone •Bolt replacement •Remplacement de la tête •Oberteilsersetzung •Sustitucion rosca de extrusion 2 mm. 17 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1)
  • Página 24 •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 2 mm. ATTENZIONE! Quando si svita la vite A della figura 2 fare attenzione a non far ruotare l'asta della cartuccia WARNING! When unscrewing the screw A in figure 2 take care not to rotate the rod of the cartridge ATTENTION! Veiller, en dévissant la vis A des figures 2, à...
  • Página 25 •Estrarre la ghiera porta o’ring (A). •Remove the ring nut of the O ring (A). •Extraire la bague de support du joint torique (A). •Ringmutter von dem O-Ring entfernen (A). •Remover el buje porta o’ring (A) •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé...
  • Página 26 Se la cartuccia non è da sostituire lavarla con acqua corrente e lasciarla immersa per una notte in aceto o in una so- luzione decalcificante. Pulire l’interno del corpo miscelatore con un panno umido; lubrificare le guarnizioni intorno alla cartuccia e rimontarla nella sua sede seguendo il procedimento inverso (fig. 4-3 a pag. 24-25). Aprire le entrate delle ac- que e lasciare erogare il miscelatore per almeno un minuto fino ad ottenere una temperatura stabile.
  • Página 27 Per Art. 1003F - 1003WF - 1004F - 1004WF - 1008F 1006F - 1006WF •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 2 mm. 21 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé...
  • Página 28 Per art. 1015-1018-1026-1028-1029 •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 2,5 mm. 27 mm.
  • Página 29 •Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1)
  • Página 30 Per Art. 1003F- 1003WF -1004F - 1004WF - 1006F - 1006WF •Sostituzione aeratore •Aerator replacement •Remplacement de aérateur •Auswechseln der Lüfter •Sustitucion del aireador •Rimontare seguendo il procedimento inverso (2-1) •Replace following the instructions in reverse order (2-1) •Re-installer au contraire du procédé (2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (2-1)
  • Página 31 Per Art. 1008F •Sostituzione aeratore •Aerator replacement •Remplacement de aérateur •Auswechseln der Lüfter •Sustitucion del aireador •Rimontare seguendo il procedimento inverso (3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (3-2-1)
  • Página 32 Per Art. 1015 - 1018 •Sostituzione aeratore •Aerator replacement •Remplacement de aérateur •Auswechseln der Lüfter •Sustitucion del aireador •Rimontare seguendo il procedimento inverso (2-1) •Replace following the instructions in reverse order (2-1) •Re-installer au contraire du procédé (2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (2-1)
  • Página 33 Dati tecnici Technische Daten PRESSIONE MINIMA........1 BAR MINIMUM DRUCK...........1 BAR PRESSIONE MASSIMA........10 BAR HÖCHSTE DRUCK..........10 BAR PRESSIONE DI ESERCIZIO EMPFEHLENER DRUCK........2-5 BAR CONSIGLIATA..........2-5 BAR HÖCHSTE WASSER TEMPERATURA MASSIMA......80°C TEMPERATUR............80°C TEMPERATURA MASSIMA EMPFEHLENER HÖCHSTE CONSIGLIATA..........65°C WASSERTEMPERATUR........65°C DIFFERENZA MASSIMA DI HÖCHSTE EINKOMMENDE PRESSIONE IN ARRIVO DRUCKSUNTERSCHIED (CALDA-FREDDA).........1.5 BAR...
  • Página 34 PFLEGE HINWEISE UNSERER ARTIKEL CURA DEL PRODOTTO Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un Seife. sapone liquido diluito in acqua. Verwenden Sie bitte nie flüssige Reinigungsmit- Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi tel, die Schmirgel, Salzsäure, Essig, Ammoniak, contenenti sostanze abrasive o a base di Aceton, Bleichlange, Desinfektionsmittel u.s.w.
  • Página 36 Australian Standard Installation Products shall be installed in accordance with AS/NZS 3500 series of standards. Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand FRATELLI FANTINI S.p.A. 28010 Pella (NO) - Via M. Buonarroti, 4 Telefono + 39 0322.918411 r.a.