Resumen de contenidos para Küchenprofi REISKOCHER STYLE
Página 1
REISKOCHER STYLE DIE BEDIENUNGS NLEITUNG BITTE UFBEW HREN!
Página 2
Zum Garen von weißem Reis mit voreingestellter Sicherheitsventil Garzeit (45 Minuten). Deckel mit Schalter zum Ver- und Entriegeln ➁ Zum Garen von Risotto mit voreingestellter Garzeit (35 Minuten). ➂ Zum Garen von Vollkornreis oder Getreidesorten mit voreingestellter Garzeit (60 Minuten). ➆...
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen hochwertigen elektrischen Reis - 7. Betreiben Sie den Reiskocher nur unter ufsicht und benutzen Sie kocher entschieden haben. Dieses Produkt ist ein Qualitätsprodukt und ihn ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Geräte - 8.
Página 4
scharfen Kanten scheuert. Sollte das Kabel beschädigt sein, muss es wasser- und hitzebeständige Unterlage. in jedem Fall ersetzt werden. · chtung: Bitte achten Sie darauf, dass das Netzkabel keinen Kontakt 17. Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Netzstecker nie in zu heißen Flächen am Gehäuse hat.
· chtung: Beim Öffnen entweicht heißer Wasserdampf und heißes 5. Im Display wird die voreingestellte Gardauer von 45 Minuten an - Kondenswasser kann aus dem Kondensatbehälter herauslaufen. gezeigt. Diese kann aber abhängig von der Reis- und Flüssigkeits- Trocknen Sie herausgelaufenes Wasser sofort ab. menge variieren.
Página 6
3. Kabel am Gerät anschließen und den Netzstecker in eine geeignete · Geschmacksverfeinernde Zutaten wie Parmesan rühren Sie erst nach Steckdose stecken. dem Ende der Garzeit vorsichtig unter. 4. Solange alle Kontrolllampen blinken, die Taste RISOTTO drücken. Dann blinken die entsprechende Kontrollleuchte und die Zeitanzeige im Display.
Página 7
5. Im Display wird die voreingestellte Gardauer von 60 Minuten ange- 3. Kabel am Gerät anschließen und den Netzstecker in eine geeignete zeigt. Diese kann aber abhängig von der Reis- und Flüssigkeitsmenge Steckdose stecken. variieren. Entleeren Sie bei Bedarf den Kondensatbehälter auf der 4.
Página 8
Dampfgaren · Je mehr Lebensmittel im Dämpfeinsatz sind, desto länger dauert die Garzeit. 1. Die Flüssigkeit in den antihaftbeschichteten Topf geben (min. bis zur 1 CUP-Markierung; max. bis zur 3 CUP-Markierung) und den Topf in · Kleinere Stücke garen schneller als größere. die Heizwanne einsetzen;...
Página 9
vornehmen, schaltet sich das Gerät aus. Drücken Sie die Taste ST RT/ chene Warmhaltezeit, bis maximal 12 h, angezeigt. Nach blauf von W RM, um das Gerät wieder einzuschalten. 12 Stunden schaltet sich das Gerät automatisch ab. 6. Während des ufheizprozesses erscheint ON im Display.
Página 10
Zubereitung: Die Quinoasamen mit 1 Liter Wasser in den antihaft - warm ist. nschließend den Reis aus der Pfanne nehmen und zusammen mit den Zwiebelwürfeln und dem Safran in den antihaftbeschichteten beschichteten Topf geben. Den ordnungsgemäßen Sitz des antihaft - Topf des Reiskochers einfüllen.
Nach dem Gebrauch · Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose und anschließend das Kabel aus dem Gerät. · Nach jedem Gebrauch entnehmen Sie den rückseitig angebrachten Kondenswasserbehälter, entleeren und reinigen diesen und setzen ihn wieder ein. Reinigung und Pflege ·...
Technische Daten 17 0900 28 00 220-240 V / 700 Watt / ~ 50/60 Hz Nur für den Hausgebrauch! Nicht in Flüssigkeiten eintauchen! Gewährleistung Für dieses Gerät übernehmen wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. usgeschlossen von der Garantie sind Schäden, die auf normalen Verschleiß, zweckfremde Verwendung, unsachgemäße Behandlung, falsche Bedienung, mangelnde Pflege und Reinigung, mutwillige Zerstörung, Transport oder Unfall sowie Fremdeingriffe von...
Página 13
RICE COOKER STYLE PLE SE KEEP THIS USER’S GUIDE!
Página 14
To cook white rice with preset cooking time Steam valve (45 minutes). Lid with button to open and close ➁ To cook risotto with preset cooking time (35 Minutes). ➂ To cook whole grain rice or grain with preset cooking time (60 minutes). ➆...
D G B Thank you for choosing this high-quality rice cooker. This product is a a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user quality product and complies with the applicable technical rules and the maintenance shall not be made by children. German Equipment Safety ct.
Página 16
19. Never attempt to open or repair the appliance yourself. In the event work correctly. of a malfunction, have the appliance repaired by qualified experts · Place the pot into the heating bowl. ssure the correct placement by only! Contact your authorised dealer whenever the appliance is in turning it slightly to the right or left side.
D G B maximum of 12 h. fter 12 hours, the appliance switches off automatically. TIPS: Cooking rice · The indicated ratio between the food and liquid is a guidelines value 1. Measure the rice with the measuring cup, wash the rice as needed which can be adjusted as needed.
Página 18
5. The cooking time presetting of 35 minutes is shown in the display. Quinoa: 1 measuring cup of grain - 1 measuring cup of liquid However, this can vary depending on the amount of rice and liquid. ttention: The 10 CUP mark in the pot must not be exceeded. Empty the condensate container on the back side of the appliance as 2.
Página 19
D G B Cooking hot cereals TIP: 1. Measure the grain with the measuring cup, wash the grain as needed · The indicated ratio between the food and liquid is a guidelines value and add it to the pot with non-stick coating. dd the liquid in a 1:3 which can be adjusted as needed.
Steam cooking · You can cook rice and steam other food at the same time. Cook the rice as described under COOKING RICE. Place the steam insert in the 1. dd the liquid to the pot with non-stick coating (min. 1 cup mark; max. non-stick pot when the remaining cooking time of the rice equals the 3 cup mark) and place the pot in the heating bowl.
Página 21
D G B 7. fter the adjusted time expires, an acoustic signal sounds and the ap- Recipes pliance switches automatically to a lower temperature to keep the food Risotto alla Milanese for 4 servings warm. The time that this mode has been active is displayed, up to a 3 measuring cups Risotto-rice maximum of 12 h.
Página 22
Quinoa - salad for 4 people chilli. The dip can be stirred into the salad or served separately. 500 g quinoa Bread, meat or fish can be served as an accompaniment. 500 g cocktail tomatoes 1 cucumber 1 avocado 1 bunch parsley 1 bunch spring onions 50 ml olive oil 5 table spoons spicy ajvar...
D G B fter use · First, pull the plug out of the outlet and then pull the cable out of the device. · fter each use, remove the condensation container attached to the rear, empty and clean it, and set it back. Cleaning and care ·...
Technical specifications 17 0900 28 00 220-240 V / 700 Watt / ~ 50/60 Hz Only intended for household use! Do not immerse in liquids! Warranty We cover this device with a warranty of 2 years from the purchase date. Damages due to normal wear, unauthorized use, improper treatment, incorrect use, lack of care and cleaning, willful destruction, transport or accident, and repair by unauthorized persons are excluded from this...
Página 25
CUISEUR À RIZ STYLE CONSERVEZ SVP CE MODE D’EMPLOI!
Página 26
Pour cuire du riz blanc avec un temps de cuisson Soupape de sûreté prédéfini (45 minutes). Couvercle avec interrupteur pour verrouiller et déverrouiller ➁ Pour cuire du risotto avec un temps de cuisson prédéfini (35 minutes). ➂ Pour cuire du riz complet ou certaines variétés de céréales avec un temps de cuisson prédéfini (60 minutes).
Página 27
Merci d'avoir choisi ce cuiseur à riz haut de gamme. Il s'agit d'un produit reçu une formation pour l’utilisation sûre de l’appareil et d'avoir de qualité conforme aux règles reconnues de la technique et à la compris les risques inhérents. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent législation sur la sécurité...
17. Ne plongez jamais l'appareil, le câble ni la fiche électrique dans soupape se trouve dans l'orifice correspondant dans le couvercle ! de l'eau ni autre liquide. Ne les passez pas au lave-vaisselle. · ssurez-vous qu'aucun corps étranger (grains de riz par exemple) ne 18.
Página 29
Emploi 6. Dès que le riz est cuit, un signal sonore retentit et l'appareil bascule automatiquement en mode de maintien au chaud. La durée de main- tien au chaud déjà écoulée (jusqu'à 12 h au maximum) s'affiche à Cuire du riz l'écran.
Página 30
de contrôle et la durée affichée à l'écran restent allumés en permanence et l'appareil commence à chauffer. Remarque : si vous n'effectuez aucune sélection dans un délai de Cuire des céréales 15 secondes, l'appareil s'éteint. Pressez la touche ST RT / W RM 1.
Página 31
6. Dès que les céréales sont cuites, un signal sonore retentit et l'appareil cuisson le plus court. Pour régler un autre temps de cuisson, maintenir bascule automatiquement en mode de maintien au chaud. La durée la touche GETREIDEBREI / HOT CERE LS enfoncée. La durée peut de maintien au chaud déjà...
Cuisson vapeur · Les petits morceaux cuisent plus rapidement que les plus gros. 1. Verser le liquide dans la marmite anti-adhésive (min. jusqu'au · Vous pouvez cuire du riz et cuire à la vapeur en même temps. Cuisez marquage 1 CUP ; max. jusqu'au marquage 3 CUP) et installer la le riz comme décrit à...
Página 33
6. Durant le processus de mise en chauffe, ON s'affiche à l'écran. Le Conseil : compte-à-rebours commence uniquement lorsque le liquide bout. · Pour corriger la durée sélectionnée, presser la touche ST RT / W RM. 7. Une fois le temps réglé écoulé, un signal sonore retentit et l'appareil L'appareil s'éteint.
Página 34
d'oignon et le safran. Y verser le vin et le bouillon de volaille et bien anti-adhésive dans la cuve chauffante et fermer le couvercle. Brancher mélanger. le câble sur l'appareil et la prise dans une prise de courant adaptée. Presser la touche VOLLKORN REIS. Une fois le temps de cuisson terminé, S'assurer de la stabilité...
près l’utilisation · Retirez d’abord la fiche de la prise et débranchez ensuite le câble de l'appareil. · près chaque utilisation, enlevez le réservoir recueillant l’eau de condensation videz-le, nettoyez-le et remettez-le en place. Nettoyage et entretien · vant tout nettoyage débranchez toujours la fiche de la prise et laissez refroidir l’appareil.
Données techniques 17 0900 28 00 220-240 V / 700 Watt / ~ 50/60 Hz Uniquement pour usage domestique ! Ne pas plonger dans un liquide ! Garantie Cet appareil est garanti pour la durée de 2 ans à partir de la date d'achat.
Página 37
RISOTTIER STYLE SI PREG DI CONSERV RE LE ISTRUZIONI!
Página 38
Per cuocere riso bianco con un tempo di cottura Valvola di sicurezza preimpostato (45 minuti). Coperchio con interruttore di blocco e ➁ Per cuocere risotti con un tempo di cottura preim- sblocco postato (35 minuti). ➂ Per cuocere riso integrale o varietà di cereali con un tempo di cottura preimpostato (60 minuti).
Página 39
Grazie per aver acquistato questa risottiera. Questo prodotto di alta addestrati sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e se a conoscenza qualità è conforme alle regole della tecnica generalmente accettate e dei rischi correlati. I bambini non devono pulire l'apparecchio o alla Legge sulla sicurezza delle apparecchiature. eseguire le operazioni della manutenzione utente.
17. Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua o · ccertarsi che nessun corpo estraneo (ad es. chicchi di riso) sia altri liquidi. Non lavarli in lavastoviglie. presente nella vaschetta di riscaldamento o sul lato esterno della pen- 18.
visualizza il tempo di tenuta in caldo già trascorso, fino a un massimo di 12 h. Una volta trascorse 12 ore l'apparecchio si disattiva automaticamente. Cottura del riso CONSIGLI: : 1. Misurare il riso con il misurino, se necessario sciacquarlo e metterlo ·...
Página 42
vvertenza: Se non si effettua alcuna selezione entro 15 secondi Cottura di cereali l'apparecchio si spegne. Per riaccendere l'apparecchio premere il 1. Misurare il cereale con il misurino, se necessario sciacquarlo e tasto ST RT / W RM. metterlo nella pentola antiaderente. ggiungere la rispettiva quantità 5.
Página 43
Il display visualizza il tempo di tenuta in caldo già trascorso, fino a 4. Fintanto che tutte le spie di controllo lampeggiano selezionare il tasto un massimo di 12 h. Una volta trascorse 12 ore l'apparecchio si GETREIDEBREI / HOT CERE LS. Quindi la rispettiva spia di controllo disattiva automaticamente.
Cottura a vapore · I pezzi piccoli cuociono più rapidamente di quelli grandi. 1. Versare il liquido nella pentola antiaderente (min. fino alla marcatura · E' possibile cuocere il riso e al contempo cuocere al vapore. Cuocere 1 CUP; max. fino alla marcatura 3 CUP), inserire la pentola nella il riso come descritto nel punto COTTUR DEL RISO.
Página 45
6. Durante il processo di riscaldamento il display visualizza ON. Il conto Consiglio: alla rovescia inizia solamente quando il liquido bolle. · Per correggere il tempo selezionato premere il tasto ST RT / W RM. 7. Una volta trascorso il tempo impostato è inviato un segnale acustico L'apparecchio è...
Página 46
antiaderente della risottiera. ggiungere il vino e il brodo di pollo e assieme a 1 litro d'acqua. Controllare il corretto posizionamento della mescolare accuratamente. pentola antiaderente nella vaschetta di riscaldamento e chiudere il coperchio. Collegare il cavo all'apparecchio e inserire la spina in una Controllare il corretto posizionamento della pentola antiaderente nella presa elettrica idonea.
Dopo l'uso · Estrarre prima la spina dalla presa e successivamente il cavo dall'apparecchio. · Dopo ogni uso estrarre il serbatoio dell'acqua di condensa applicato sul retro, svuotarlo e pulirlo, poi reinserirlo. Pulizia e cura · Prima di procedere alla pulizia staccare sempre la spina dalla presa di rete e lasciarlo raffreddare.
Dati tecnici 17 0900 28 00 220-240 V / 700 Watt / ~ 50/60 Hz Solo per l’uso domestico! Non immergere in liquidi! Garanzia Per questo apparecchio è offerta una garanzia di 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Sono esclusi dalla garanzia i danni causati dalla normale usura, dall’utilizzo non conforme o non corrispondente allo scopo previsto, da un'insufficiente manutenzione e pulizia, nonché...
Página 49
HERVIDOR DE RROZ STYLE ¡CONSERVE EL M NU L DE INSTRUCCIONES!
Página 50
Para cocer arroz blanco con tiempo de cocción Válvula de seguridad predeterminado (45 minutos). Tapa con interruptor para bloquear y des- ➁ Para cocinar un risotto con tiempo de cocción bloquear predeterminado (35 minutos). ➂ Para cocer arroz integral u otros tipos de cereales con tiempo de cocción predeterminado (60 minutos).
D E S Enhorabuena por la compra de este hervidor de arroz de alta calidad. han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera Este es un producto de calidad y corresponde a las reglas reconocidas segura. Tienen que ser conscientes de los posibles peligros. No está de la técnica y a la ley de seguridad de aparatos.
17. Jamás sumerja el aparato, el cable o el enchufe en agua u otros arroz) en la base de calentamiento ni en la parte exterior de la olla. líquidos. No lo lave en el lavavajillas. · El exterior de la olla debe mantenerse siempre limpio y seco. Trate la 18.
D E S hasta un máximo de 12 h. Pasadas 12 horas, el aparato se desconecta automáticamente. CONSEJOS: Cocer arroz · La proporción indicada de alimento y líquido es un valor orientativo 1. Medir el arroz en el vaso medidor, enjuagarlo si es necesario y que se puede modificar en caso necesario.
se deconectará el aparato. Pulse la tecla ST RT / W RM para volver Cocer cereales a conectar el equipo. 1. Medir los cereales en el vaso medidor, enjuagarlos si es necesario y 5. En la pantalla se muestra el tiempo de cocción preajustado de 35 echarlos en la olla antiadherente.
Página 55
D E S pondrá automáticamente en modo de conservación de calor. En la cocción, mantener pulsada la tecla GETREIDEBREI / HOT CERE LS. pantalla se muestra el tiempo de conservación de calor transcurrido, El tiempo se puede ajustar minuto a minuto hasta un máximo de 90 hasta un máximo de 12 h.
Página 56
Cocinar al vapor · Cuanto más alimentos haya en el accesorio para cocinar al vapor, mayor será el tiempo de cocción. 1. Verter el líquido en la olla antiadherente (hasta la marca 1 CUP como mínimo y hasta la marca 3 CUP como máximo), colocar la olla en la ·...
Página 57
D E S Indicación: Si dentro de 15 segundos no realiza ninguna selección, se muestra el tiempo de conservación de calor transcurrido, hasta un se deconectará el aparato. Pulse la tecla ST RT / W RM para volver máximo de 12 h. Pasadas 12 horas, el aparato se desconecta a conectar el equipo.
Página 58
tinuamente durante 1 minuto aprox., hasta que se caliente efectivamente. Para la salsa continuación, retirar el arroz de la sartén e incorporarlo junto con la 250 g de yogur, 1 manojo de cebollino cebolla en dados y el azafrán a la olla antiadherente del hervidor de Preparación: ñadir la quinoa en la olla antiadherente con 1 litro de arroz.
D E S Después del uso · Retire primero el enchufe de la toma de corriente y, a continuación, extraiga el cable del aparato. · l terminar de utilizar el aparato, retire siempre el depósito de condensación colocado en la parte de atrás, vacíelo, límpielo y vuelva a colocarlo en su sitio.
Datos técnicos 17 0900 28 00 220-240 V / 700 Watt / ~ 50/60 Hz ¡Solo para uso doméstico! ¡No sumergir en líquidos! Garantía Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra por este aparato. Están excluidos de la garantía los daños derivados de un desgaste normal, uso indebido, tratamiento inadecuado, manejo erróneo, falta de cuidado y de limpieza, destrucción intencionada, transporte o accidente, así...
Página 61
RIJSTKOKER STYLE R DEZE GEBRUIKS NWIJZING GOED!
Página 62
Voor het garen van witte rijst met vooringestelde Veiligheidsventiel gaartijd (45 minuten). Deksel met schakelaar voor het ver- en ontgrendelen ➁ Voor het garen van risotto met vooringestelde gaartijd (35 minuten). ➂ Voor het garen van volkorenrijst of graansoorten met vooringestelde gaartijd (60 minuten). ➆...
Hartelijk dank dat u voor deze hoogwaardige rijstkoker hebt gekozen. 7. Dit apparaat kan door kinderen worden gebruikt die 8 jaar of ouder Dit product is een kwaliteitsproduct en komt overeen met de erkende zijn of door personen die over gebrekkige fysieke, sensorische of regelgeving van de techniek en met de wet inzake de veiligheid van geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis apparatuur.
ls de kabel beschadigd wordt, moet deze in elk geval vervangen hete vlakken bij de behuizing. worden. · Controleer of de condensopvangbak op de juiste wijze aan de 17. Dompel het apparaat, de kabel of de stekker nooit in water of achterkant van het apparaat is bevestigd.
Página 65
D N L Gebruik wordt de reeds verstreken warmhoudtijd, tot maximaal 12 uur, weergegeven. Na afloop van de 12 uur wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Rijst koken TIPS: 1. Meet de rijst af met de maatbeker, was deze indien nodig en doe de ·...
Página 66
anwijzing: ls u binnen 15 seconden geen keuze maakt, wordt het Graan koken apparaat uitgeschakeld. Druk op de knop ST RT / W RM om het 1. Meet het graan af met de maatbeker, was het indien nodig en doe apparaat weer in te schakelen.
Página 67
D N L weergegeven. Na afloop van de 12 uur wordt het apparaat minuten tot 90 minuten worden ingesteld; daarboven in uren tot automatisch uitgeschakeld. maximaal 5 uur. Let op de controlelampjes voor minuten en uren. TIPS: 5. Na enkele seconden branden de controlelampjes en de tijdsaanduiding in het display permanent en start het apparaat.
Página 68
Stomen · Hoe meer levensmiddelen in het stoommandje, des te langer is de gaartijd. 1. Giet de vloeistof in de binnenpan met antiaanbaklaag (minimaal tot aan de 1 cup-markering; maximaal tot aan de 3 cup-markering) en · Kleinere stukken garen sneller dan grotere. plaats de binnenpan in de buitenpan.
Página 69
D N L anwijzing: ls u binnen 15 seconden geen keuze maakt, wordt het automatisch over op de warmhoudstand. In het display wordt de apparaat uitgeschakeld. Druk op de knop ST RT / W RM om het reeds verstreken warmhoudtijd, tot maximaal 12 uur, weergegeven. apparaat weer in te schakelen.
Página 70
pan, verhit de olie en verhit de gewassen en goed uitgelekte rijst ca. 1 Voor de dip minuut lang in de pan terwijl u blijft roeren tot de rijst net warm is. Haal 250 g yoghurt, 1 bundel bieslook vervolgens de rijst uit de pan en doe deze samen met de gefruite uitjes Bereiding: Doe de Quinoa-zaden met 1 liter water in de binnenpan en de saffraan in de binnenpan met antiaanbaklaag van de rijstkoker.
Página 71
D N L Na het gebruik Technische gegevens 17 0900 28 00 · Trek eerst de stekker uit het stopcontact en vervolgens de kabel uit het 220-240 V / 700 Watt / ~ 50/60 Hz apparaat. · Maak na elk gebruik de aan de achterkant aangebrachte Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik! condensopvangbak leeg, reinig deze en plaats de bak weer terug.
Página 72
KÜCHENPROFI GmbH Höhscheider Weg 29 42699 Solingen www.kuechenprofi.de...