AVISOS IMPORTANTES General • El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utili- zación o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar le- siones. • No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO. •...
INSTRUCCIONES DE SEGURI- Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Indica una situación que, si no se evita, puede causar lesiones ADVERTENCIA graves moderadas. Indica una situación que, si no se evita, puede causar lesiones PRECAUCIÓN leves o moderadas. Advertencia, precaución Acción prohibida Acción obligatoria...
Página 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Si se utiliza una pantalla LCD, manipúlela Si el giroscopio angular opcional se encuentra instalado, encienda el sistema con cuidado. cuando el barco esté detenido o se desplace en línea recta. El panel está compuesto de vidrio que, en caso de romperse, podría provocar lesiones.
SUMARIO PRÓLOGO ........................vi CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA................viii INTRODUCCIÓN....................1-1 1.1 Controles........................1-1 1.1.1 Unidad de presentación DS-600 ..............1-1 1.1.2 Control remoto RD-501 (opcional) ..............1-3 1.1.3 Control de iluminación RD-502 (opcional) ............. 1-3 1.2 Cómo encender y apagar el dispositivo ..............1-4 1.3 Cómo ajustar el brillo de la pantalla ................
Página 7
SUMARIO 4.3 Cómo seleccionar el formato de presentación del gráfico de velocidad ....4-3 4.4 Cómo cambiar el formato del gráfico de velocidad ............4-5 OTRAS OPERACIONES ..................5-1 5.1 Cómo ajustar las presentaciones ................5-1 5.2 Cómo activar o desactivar el pitido del teclado ............5-4 5.3 Cómo ajustar la iluminación de las teclas ..............5-4 5.4 Cómo seleccionar el formato de símbolo de dirección..........5-5 5.5 Cómo seleccionar la ubicación de los símbolos de dirección ........5-6...
Gracias por considerar y comprar FURUNO. Características La unidad DS-60 es un sónar doppler de alta precisión diseñado para su uso en grandes petro- leros (VLCC), buques de transporte de gas natural licuado (LNG) y gas licuado del petróleo (LPG), buques portacontenedores, cargueros, etc. El dispositivo DS-60 mide las velocidades en relación con el agua y la tierra en proa, popa y en dirección transversal.
PRÓLOGO Números de programa Fecha de Unidad, programa Número modificación DS-600 Iniciador 6652000-01.xx Marzo de 2010 Arranque 6652001-02.xx Marzo de 2010 Principal 6652002-02.xx Marzo de 2010 DS-610 Iniciador 6652100-01.xx Marzo de 2010 Arranque 6652101-02.xx Marzo de 2010 Principal 6652102-02.xx Marzo de 2010 FPGA 6652103-00.xx Marzo de 2010...
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA UNIDAD DE PRESENTACIÓN PRINCIPAL UNIDAD DE CONTROL DE CONTROL PRESENTACIÓN ILUMINACIÓN REMOTO DS-600 RD-502 RD-501 RD-50/20 RD-50/20 UNIDAD DE PRESENTACIÓN SECUNDARIA UNIDAD DE CONTROL CONTROL DE PRESENTACIÓN REMOTO ILUMINACIÓN DS-600/RD-50/ RD-501 RD-502 RD-20 Máx. 5 UNIDAD DE DISTRIBUCIÓN RATE-OF- DS-610...
INTRODUCCIÓN En este capítulo se proporciona la información necesaria para empezar a utilizar el sistema. La unidad de presentación dispone de 10 teclas que responden de forma inmediata a su orden. Al utilizar una tecla, suena un pitido. Si no desea que suene este pitido, puede desactivarlo en el menú.
Página 12
1. INTRODUCCIÓN N.º Control Función TRKG • Unidad de presentación principal: permite seleccionar el modo de MODE seguimiento (sobre el agua, en tierra o automático) para medir la ve- locidad del barco. • Unidad de presentación secundaria: permite seleccionar el modo de seguimiento respecto al agua o al fondo cuando en la unidad de present- ación principal se ha seleccionado el modo de seguimiento respecto al fondo.
1. INTRODUCCIÓN 1.1.2 Control remoto RD-501 (opcional) DISP UNIT MODE REMOTE CONTROLLER RD - 501 N.º Control Función DISP • Permite seleccionar una pantalla. • Permite cerrar el menú y volver a la última presentación utilizada. • En las presentaciones de varios datos, permite seleccionar una indicación de datos para cambiar su unidad de medida (con la tecla UNIT ).
1. INTRODUCCIÓN Cómo encender y apagar el dispositivo Pulse la tecla PWR para encender la unidad. En la unidad de presentación principal se muestran los números de serie, los números de programa y los resultados de las comprobaciones de RAM y ROM (OK o NG) para la unidad de presentación DS-600, la unidad de distribución DS-610 y la unidad trans- ceptora DS-620.
Si la unidad de presentación remota RD-50 (unidad de presentación secundaria) se conecta en serie a la unidad de presentación del dispositivo DS-60, los niveles de bri- llo se ajustan mutuamente al definir este valor en la unidad DS-60.
1. INTRODUCCIÓN Cómo seleccionar un modo de seguimiento Pulse la tecla TRKG MODE (unidad de presentación principal) o la tecla MODE (con- trol remoto) para seleccionar un modo de seguimiento: sobre el agua, en tierra y au- tomático. Seleccione el modo en función de la profundidad y la velocidad. La indicación de modo de seguimiento, "Ground"...
1. INTRODUCCIÓN Cómo cambiar las unidades de medida La tecla UNIT permite seleccionar la unidad de medida para la velocidad de la corrien- te (marea), la profundidad, la distancia, SOG y STW por doppler, SOG por GPS y la velocidad del viento. Presentación de un único dato Pulse la tecla UNIT para seleccionar una unidad de medida.
1. INTRODUCCIÓN Cómo poner a cero la indicación de distancia de viaje Puede restablecer la indicación de distancia de viaje en las presentaciones que mues- tran esta información. Pulse la tecla ENT hasta que en la indicación de distancia de viaje se muestren sólo ceros.
1. INTRODUCCIÓN Cómo seleccionar las pantallas de presentación de día y noche La tecla DAY/NT permite conmutar entre las presentaciones de día (caracteres ne- gros sobre un fondo blanco) y noche (caracteres blancos sobre un fondo negro) para obtener una visualización cómoda en función del momento del día. PROFUNDIDAD: PROFUNDIDAD: CURRENT...
Página 20
1. INTRODUCCIÓN 3. Seleccione un elemento de las opciones de menú y, a continuación, pulse la tecla ENT. Aparece uno de los cuatro tipos de casillas mostradas a continuación. Siga el procedimiento asociado para realizar su selección. Cuadro de lista 1.
PRESENTACIÓN DE DATOS DE NAVEGACIÓN Descripción general de la presentación de datos de navegación La pantalla de presentación de datos de navegación proporciona datos de navega- ción completos (mediante los sensores asociados) e información de velocidad de 3 ejes. Si se pierde un dato, su indicación numérica se sustituye por guiones como, por ejemplo, “---.-”.
2. PRESENTACIÓN DE DATOS DE NAVEGACIÓN 2.1.1 Descripción de las indicaciones Las descripciones se ofrecen en sentido horario desde la esquina superior izquierda. POSN Posición de latitud y longitud del barco; datos proporcionados por el equipo de fijación de posición (GPS, etc.). Hora La hora proporcionada por el equipo de fijación de posición está...
2. PRESENTACIÓN DE DATOS DE NAVEGACIÓN Cómo ajustar los datos de navegación 2.2.1 Hora En esta sección se muestra cómo seleccionar la fuente para la hora, ajustar la hora local y activar o desactivar la indicación de horario de verano. 1.
2. PRESENTACIÓN DE DATOS DE NAVEGACIÓN 6. Seleccione [Summer Time] (para activar o desactivar la indicación de horario de verano) y, a continuación, pulse la tecla ENT. 7. Seleccione [ON] o [OFF] y, a continuación, pulse la tecla ENT. 8. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú. 2.2.2 Formato de hora Puede mostrar la hora UTC o la hora del barco (hora local).
La profundidad puede medirse desde debajo de la quilla (datos proporcionados por una fuente externa) o desde debajo del transductor. Los datos de profundidad pueden proceder del transductor de la unidad DS-60 o de uno externo. 1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú.
Página 26
2. PRESENTACIÓN DE DATOS DE NAVEGACIÓN 5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú. 56,0 Flujo de destino (ejemplo: 120°) 56,0 Flujo de origen (ejemplo: 300°)
2. PRESENTACIÓN DE DATOS DE NAVEGACIÓN 2.2.5 Ángulo del viento El ángulo del viento se puede mostrar como relativo, verdadero o teórico. 1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú. 2. Seleccione [Scale Set Up] y, a continuación, pulse la tecla ENT. 3.
2. PRESENTACIÓN DE DATOS DE NAVEGACIÓN 2.2.6 Periodo de tiempo para calcular el promedio de viento Ajuste en minutos el periodo de tiempo para calcular el promedio de viento. Seleccio- ne [No Averaging] si no desea que se calcule ningún promedio. Cuanto mayor sea el periodo de tiempo, más precisos serán los datos, aunque se reducirá...
2. PRESENTACIÓN DE DATOS DE NAVEGACIÓN Cómo ajustar la alarma de velocidad Esta alarma establece la velocidad máxima permitida. Si la velocidad del barco supe- ra la velocidad establecida en esta opción, sonará una alarma audible y aparecerá el mensaje "Speed Alarm 300". Puede detener esta alarma audible con la tecla ALARM ACK.
Página 30
2. PRESENTACIÓN DE DATOS DE NAVEGACIÓN Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 2-10...
PRESENTACIÓN DEL AMARRE Descripción general de la presentación del amarre En la presentación del amarre se muestra la derrota del barco (pasada o prevista) y se proporciona ayuda con las operaciones de amarre. Una vez introducido los datos de posición y rumbo, se muestran líneas de amarre personalizadas para ayudar en esta tarea.
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE Distancia de presentación 3.2.1 Cómo seleccionar una distancia La distancia de presentación hace referencia a la distancia entre los lados de la cua- drícula de la presentación del amarre. Utilice la tecla RNG para seleccionar una dis- tancia.
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE Derrota La unidad DS-60 utiliza los datos de velocidad para trazar la derrota del barco en la pantalla. Puede mostrar una derrota pasada o prevista, o ambas. 3.3.1 Tipos de derrotas Hay dos tipos de derrota disponibles: pasada y prevista.
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE Derrota prevista La función de derrota prevista muestra la posición estimada del barco al final del in- tervalo de tiempo seleccionado. (Consulte la sección 3.3.4 para obtener información sobre el procedimiento). La posición estimada se calcula a partir del punto de referen- cia y las velocidades en la popa que se han obtenido de los datos de velocidad de seguimiento respecto al agua y al fondo.
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE 3.3.3 Cómo seleccionar el formato de derrota pasada La derrota pasada puede mostrarse con puntos o con puntos y marcadores de derrota pasada. Consulte la ilustración de la página 3-3. 1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú. 2.
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE Cómo seleccionar el tiempo del vector La punta de la línea del vector del marcador del propio barco muestra la posición es- timada del mismo una vez transcurrido el tiempo seleccionado del vector en función del curso y la velocidad actuales. Puede ajustar la longitud de la línea del vector para ver la posición estimada al final del intervalo de tiempo indicado.
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE Cómo mostrar u ocultar los datos de navegación y los datos de velocidad de 3 ejes En la presentación del amarre se muestran los datos de navegación y de velocidad de 3 ejes. Puede mostrarlos en ventanas diferentes, mostrar los datos de velocidad de 3 ejes en la ventana de datos de navegación o mostrar únicamente los datos de velocidad de 3 ejes (y no los de navegación).
Una línea de amarre que representa un amarre previsto puede mostrarse para ayu- darle en operaciones de este tipo. La unidad DS-60 almacena un máximo de 100 lí- neas de amarre; cada una de ellas puede tener un máximo de tres puntos. Se muestran automáticamente todas las líneas de amarre de la escala de presentación...
Página 39
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE 4. Seleccione un número vacío y, a continuación, pulse la tecla ENT. 5. Se selecciona [Name]; pulse la tecla ENT. Cursor de entrada 6. Introduzca un nombre para la línea de amarre. Por ejemplo, el nombre del puerto relacionado con la línea de amarre.
Página 40
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE 9. Utilice las teclas para seleccionar el primer dígito de la posición de latitud y, a continuación, pulse la tecla ENT. Introduzca los dígitos restantes con el mis- mo método. (Utilice la tecla ENT para desplazar el cursor a la derecha y la tecla MENU/ESC para desplazarlo a la izquierda).
Página 41
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE 14. Si desea guardar la línea, pulse la tecla MENU/ESC para volver al cuadro de diá- logo [SET] (consulte la figura que aparece en la parte superior de la página 3-9). Pulse para mostrar las distancias y seleccione [Exit]. A continuación, pulse la tecla ENT.
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE 3.6.2 Cómo compartir líneas de amarre con unidades de presenta- ción secundarias Las líneas de amarre creadas en la unidad de presentación principal se envían auto- máticamente a todas las unidades de presentación secundarias que estén activas al crear la línea.
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE 3.6.3 Cómo eliminar una línea de amarre Si no necesita una de las líneas de amarre que ha creado, puede eliminarla como se muestra a continuación. La línea se elimina tanto de la unidad principal como de las unidades de presentación secundarias.
Página 44
3. PRESENTACIÓN DEL AMARRE Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 3-14...
PRESENTACIÓN GRÁFICA DE LA VELOCIDAD La presentación gráfica de la velocidad, disponible con la unidad de presentación se- cundaria, muestra la velocidad absoluta o las velocidades de popa y proa en forma de velocímetro. Indicaciones gráficas de velocidad Monitor del modo de seguimiento Modo de seguimiento Modo de seguimiento (SOG o STW)
4. PRESENTACIÓN GRÁFICA DE LA VELOCIDAD Cómo activar el gráfico de velocidad Seleccione el número de la presentación en la que se mostrará el gráfico de velocidad y la escala de las indicaciones de velocidad de proa y popa. La escala total de pre- sentación de las dos indicaciones es de 70 nudos, aunque puede dividir esta cifra se- gún sea necesario.
4. PRESENTACIÓN GRÁFICA DE LA VELOCIDAD 5. El cursor selecciona [Astern SPD Scale]; pulse la tecla ENT. 6. Seleccione la escala para la velocidad de popa y, a continuación, pulse la tecla ENT. 7. Seleccione [Ahead SPD Scale] y, a continuación, pulse la tecla ENT. 8.
Página 48
4. PRESENTACIÓN GRÁFICA DE LA VELOCIDAD 3. Seleccione [Forward-After] o [Vector] y, a continuación, pulse la tecla ENT. Con- sulte la ilustración que aparece a continuación. Ajuste de “Vector” (indicación Ajuste de “Forward-After” de velocidad de tres dígitos) (Adelante y atrás) (indicación de velocidad de No se muestra ningún texto o cuatro dígitos)
4. PRESENTACIÓN GRÁFICA DE LA VELOCIDAD Cómo cambiar el formato del gráfico de veloci- El gráfico de velocidad predeterminado incluye el punto cero para los velocímetros de proa y popa en la parte izquierda de la presentación; al aumentar la velocidad de proa, el indicador se desplaza a la derecha.
Página 50
4. PRESENTACIÓN GRÁFICA DE LA VELOCIDAD Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
Cómo ajustar las presentaciones La unidad DS-60 cuenta con cuatro pantallas de presentación predefinidas, aunque se pueden establecer un máximo de siete. Hay dos tipos de disposición de pantallas: pantalla completa y de división horizontal en dos. En el formato de pantalla completa se puede mostrar una presentación gráfica (datos de navegación, amarre, gráfico de...
Página 52
5. OTRAS OPERACIONES 4. Seleccione la opción de pantalla completa, división horizontal en dos o icono en blanco (sin presentación) y, a continuación, pulse la tecla ENT. La presentación mostrará las selecciones disponibles para el tipo de pantalla seleccionada. Opciones disponibles con la pantalla de división horizontal en dos Opciones disponibles con la...
Página 53
5. OTRAS OPERACIONES Presentaciones a pantalla completa Presentaciones de división horizontal DPTH: EXT Quilla 56,0 56,0 Datos de navegación Amarre (proa arriba) Distancia de viaje y ROT TOTAL DIST 56.0 Amarre (norte arriba) Distancia de viaje Distancia de viaje y rumbo TOTAL DIST Distancia total Rumbo y velocidad de 3 ejes...
5. OTRAS OPERACIONES Cómo activar o desactivar el pitido del teclado Al pulsar una tecla, sonará un pitido. Este pitido se puede activar o desactivar. 1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú. 2. Seleccione [Key Beep] y, a continuación, pulse la tecla ENT. 3.
5. OTRAS OPERACIONES Cómo seleccionar el formato de símbolo de di- rección Los símbolos de dirección para la velocidad y ROT se pueden mostrar con flechas o texto. 1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú. 2. Seleccione [Scale Set Up] y, a continuación, pulse la tecla ENT. 3.
5. OTRAS OPERACIONES Cómo seleccionar la ubicación de los símbolos de dirección Los símbolos de dirección (flechas) de las velocidades transversales (punto de refe- rencia, popa...) se pueden mostrar a la izquierda o a la derecha de esas indicaciones en las presentaciones de velocidad digitales. (La indicación de dirección de la veloci- dad del barco [↑] siempre aparece a la izquierda).
5. OTRAS OPERACIONES Distancia total recorrida 5.6.1 Cómo poner a cero la distancia total recorrida 1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú. 2. Seleccione [Total DIST] y, a continuación, pulse la tecla ENT. 3. Se selecciona [RESET]; pulse la tecla ENT. El sistema le pregunta si está seguro de que desea restablecer la distancia total recorrida.
5. OTRAS OPERACIONES 5.6.2 Cómo ajustar la distancia total recorrida El valor de la distancia total recorrida puede ajustarse según sea necesario. 1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú. 2. Seleccione [Total DIST] y, a continuación, pulse la tecla ENT. 3.
5. OTRAS OPERACIONES Parámetros del sistema El menú [System Parameters] proporciona las funciones que, una vez establecidas, ya no es necesario que se ajusten regularmente. 1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú. 2. Seleccione [System] y, a continuación, pulse la tecla ENT. 3.
Página 60
Permite activar o desactivar el supresor de interferen- ON, OFF cias. Active el supresor cuando una sonda acústica se encuentre conectada a la unidad DS-60 para impedir que se produzcan interferencias mutuas. Log Pulse Speed Seleccione los datos que se utilizarán para calcular la STW&GPS;...
MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En este capítulo se proporciona información de mantenimiento y solución de proble- mas para el operador. Si no puede restablecer el funcionamiento normal de la unidad, no intente realizar comprobaciones en el interior del equipo. Remita cualquier trabajo de reparación a un técnico cualificado.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Componentes de consumo 6.2.1 Sustitución del fusible El fusible de la unidad de presentación, la unidad transceptora, la unidad de distribu- ción y el dispositivo Rate-of-Turn Gyro ofrece protección frente al exceso de voltaje. Si no puede encender la unidad, solicite a un técnico que compruebe si se ha fundido el fusible de la unidad de presentación.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de problemas En esta sección se describen procedimientos de solución de problemas que puede seguir el usuario para restablecer el funcionamiento normal. Si no consigue restable- cer el funcionamiento normal, póngase en contacto con un técnico cualificado de FURUNO para obtener instrucciones.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mensajes de error La unidad de distribución supervisa el sistema en busca de errores. Si se produce un error, suena una alarma audible y aparece un mensaje de error en la parte inferior de la presentación. Puede detener esta alarma audible con la tecla ALARM ACK. El mensaje de error permanecerá...
300, error de eco 310) Diagnósticos La unidad DS-60 dispone de pruebas que permiten realizar comprobaciones del sis- tema (unidad de presentación, unidad de distribución y unidad transceptora), solo de la unidad de presentación y de la pantalla LCD.
Página 66
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4. Pulse la tecla ENT. Aparecerán los resultados de la prueba de la unidad de pre- sentación. -XXXX STARTER PROG No. 6652000-xx.xx BOOTER PROG No. 6652001-xx.xx MAIN PROG No. 6652002-xx.xx REMOTE PROG No. 2651009-xx.xx DIMMER PROG No. 2651009-xx.xx Descripción de los resultados de la prueba de la unidad de presentación DS-600 •...
Página 67
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS aparece en la pantalla se muestra con un relleno de color rojo si la tecla funciona con normalidad. Pulse de nuevo la tecla para eliminar el relleno de color rojo. 5. Pulse la tecla DISP para probar la unidad de distribución DS-610. XXXX-XXXX STARTER PROG No.
Página 68
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6. Pulse la tecla DISP para probar la unidad transceptora DS-620. -XXXX 122.4 12.2 STARTER PROG No. 6652200-xx.xx BOOTER PROG No. 6652201-xx.xx MAIN PROG No. 6652202-xx.xx FPGA1 PROG No. 6652203-xx.xx FPGA2 PROG No. 6652204-xx.xx Descripción de los resultados de la prueba de la unidad transceptora DS-620 •...
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6.5.2 Prueba de la unidad de presentación Realice la prueba de la unidad de presentación para comprobar si funciona correcta- mente. 1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú. 2. Seleccione [TESTS] y, a continuación, pulse la tecla ENT. 3.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los rectángulos que aparecen en la pantalla sirven para probar los controles de la unidad de presentación, el control remoto y el control de iluminación. Pulse cualquier tecla, excepto las teclas PWR y DISP . El rectángulo de la tecla que aparece en la pantalla se muestra con un relleno de color rojo si la tecla funciona con normalidad.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Supervisión de TX El personal de mantenimiento utiliza la función de supervisión de TX para comprobar el estado de TX en función de la amplitud y el ciclo de forma de onda. 1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú. 2.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Supervisión de eco El personal de mantenimiento utiliza la función de supervisión de eco para comprobar el estado de RX. Si las imágenes de los haces o canales recibidos aparecen igual, la recepción es normal. 1.
Página 73
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1) [Select Point1] y, a continuación, pulse la tecla ENT. 2) Seleccione el haz o canal que desea mostrar y, a continuación, pulse la tecla ENT. 3) Seleccione el haz o canal para [Point2] y [Point3] del mismo modo. 4) Una vez seleccionados los haces o canales que desea mostrar para [Point3], aparecerá...
Página 74
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5) Seleccione [Start] y, a continuación, pulse la tecla ENT. La presentación mos- trará los ecos de los haces (o canales) seleccionados. Los ecos Los ecos Los ecos aparecen aquí. aparecen aquí. aparecen aquí. 5. Para cambiar la distancia, pulse la tecla RNG. Las distancias disponibles (en me- tros) son 5, 10, 20, 40, 100, 200 y 300.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3) [TX Mode] en el menú [Setting] permite detener o iniciar la transmisión. [ON] inicia la transmisión, mientras que [OFF] la detiene. Utilice [OFF] para super- visar el ruido. 4) Para supervisar otros haces o canales, seleccione [Exit] y, a continuación, pul- se ENT para volver al menú...
Página 76
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 6-16...
APÉNDICE 2 INTERFAZ DIGITAL Sentencias de entrada DBT, DPT, GGA, GLL, GNS, HDG, HDT, MWV, RMC, ROT, VTG, ZDA Sentencias de salida VBW, VDR, VHW, VLW, VTG Recepción de datos Los datos se reciben de forma asíncrona en serie de acuerdo con la norma a la que se hace re- ferencia en IEC 61162-2.
Página 80
APÉNDICE 2 INTERFAZ DIGITAL GGA - Datos de fijación del sistema de posicionamiento global $ ** GGA, hhmmss.ss, lill.ll, a, yyyyy.yy, a, x, xx, x.x, x.x, M, x.x, M, x.x, xxxx *hh <CR><LF> 5 6 7 9 10 11 12 13 1.
Página 81
APÉNDICE 2 INTERFAZ DIGITAL HDG - Rumbo, desviación y variación $ ** HDG, x.x, x.x, a, x.x, a *hh <CR><LF> 2 3 4 1. Magnetic sensor heading, degrees 2. Magnetic deviation, degrees 3. Magnetic variation, degrees E/W 4. Magnetic deviation, degrees 5.
APÉNDICE 2 INTERFAZ DIGITAL VTG - Velocidad y rumbo respecto al fondo $ ** VTG, x.x, T, x.x, M, x.x, N, x.x, K, a *hh <CR><LF> 1. Course over ground, degrees true 2. T 3. Course over ground, degrees magnetic (no use) 4.
Página 83
APÉNDICE 2 INTERFAZ DIGITAL VDR - Dirección y velocidad de la deriva $ ** VDR, x.x, T, x.x, M, x.x, N, *hh <CR><LF> 1. Direction, degree True 2. T 3. Direction, degree Magnetic 4. Magnetic 5. Current speed, knots 6. N VHW - Velocidad y rumbo respecto del agua $ ** VHW, x.x, T, x.x, M, x.x, N, x.x, K *hh <CR><LF>...
APÉNDICE 2 INTERFAZ DIGITAL Interfaz serie Se puede seleccionar una velocidad de transmisión entre 4.800 y 38.400 bps. La interfaz serie cumple con IEC 61162-2. Puerto de entrada (RD-A, RD-B) Isolated RS485 Transceiver RD-A LTC1535C RD-B Logical High: A-B> +0.2V Logical Low: A-B<...
APÉNDICE 3 ABREVIATURAS A continuación se muestran las abreviaturas utilizadas en este manual y en la unidad DS-60. General Abreviatura Significado Confirmar Ajuste Detrás ALARM Alarma AUTO Automático Amplitud BRILL Brillo CALC Calcular CCRP Punto de referencia común coherente Curso respecto al fondo...
Página 86
APÉNDICE 3 ABREVIATURAS Abreviatura Significado Noche N UP Al Norte Puerto POSN Posición PRED Previsto Encendido o apagado Relativo Memoria de acceso aleatorio Referencia Escala, alcance o distancia Velocidad de giro Memoria de sólo lectura Estribor Seleccionar Simulación Velocidad respecto al fondo Velocidad STBD Estribor...
(IMO A.694(17)/8.3.1). Los módulos principales se muestran en las ilustraciones de ubicación de las piezas que aparecen tras el listado de piezas. Listado de piezas Model DOPPLER SONAR DS-60 Unit DISPLAY UNIT DS-600 DISTRIBUTOR UNIT DS-610...
Página 88
APÉNDICE 4 LISTADO Y UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Ubicación de las piezas Unidad de presentación DS-600 PNL BOARD (26P0007) (NL6448BC26-22F) MCN BOARD (02P6345) Unidad de presentación DS-600, conjunto del panel delantero MAIN BOARD (26P0006) Unidad de presentación DS-600, conjunto del panel posterior AP-12...
Página 89
APÉNDICE 4 LISTADO Y UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Unidad de distribución DS-610 ZNR BOARD (66P3953) CONT BOARD MAIN BOARD (66P3952) (66P3950) Cover removed I/F BOARD (66P3951) Unidad de distribución DS-610 AP-13...
Página 90
APÉNDICE 4 LISTADO Y UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Unidad transceptora DS-620 FIL BOARD (66P3964) (inside this housing) TX BOARD (66P3961) MAIN BOARD (66P3960) Unidad transceptora DS-620 PWR BOARD (66P3962) Unidad transceptora DS-620, PLACA MADRE (66P3960) retirada AP-14...
Página 91
APÉNDICE 4 LISTADO Y UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Caja de conexiones DS-640 JTB BOARD (66P3970) Caja de conexiones DS-640 Control remoto RD-501, Control de iluminación RD-502 RMT BOARD (26P0012) Control remoto RD-501 AP-15...
FURUNO DS-60 ESPECIFICACIONES DEL SÓNAR DOPPLER DS-60 GENERAL Frecuencia de transmisión 320 kHz Número de haces 3 haces Rango de velocidad del barco Proa-popa: de -10,00 a +40,00 kn Babor-estribor (popa): de -9,99 a 9,99 kn Profundidad de trabajo* SOG:...
ÍNDICE Abreviaturas ..........AP-9 Encendido y apagado ....... 1-4 Activación o desactivación (ON/OFF) de los ENT key ............ 1-8 datos de navegación ......... 3-7 Alarma de velocidad........2-9 Formato de la dirección de la corriente ..2-5 Ángulo del viento........2-7 Fuente de la velocidad de impulsos de Árbol de menús ........AP-1 corredera ..........
Página 95
ÍNDICE Referencia de medición de profundidad ..2-5 Restablecimiento de la configuración inicial..............6-16 Salida analógica........5-10 Salida de impulsos de corredera .....5-10 Sensor de ROT ..........2-8 Sentencias de entrada ......AP-3 Sentencias de salida .......AP-6 Símbolos de dirección formato .............5-5 presentación gráfica de la velocidad..4-3 ubicación (presentaciones datos...