Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para EVOFLEX EB205:

Publicidad

Enlaces rápidos

Estas instrucciones proporcionan información importante para el uso seguro y
el mantenimiento de los cinturones de soporte pélvico Evoflex de Bodypoint. Facilite
estas instrucciones al usuario o a su cuidador y revíselas con ellos para garantizar su
comprensión.
El producto debe ser instalado y colocado por un técnico de
¡AdvErtEnciA!
rehabilitación cualificado.
Uso:
¡AdvErtEnciA!
Este producto sólo debería usarse para colocar a una persona
en la silla de ruedas. NO debe usarse como dispositivo de seguridad para
transporte, ni como dispositivo de restricción personal o en cualquier otra
aplicación en la que su mal funcionamiento podría causarle lesiones a la persona.
El uso inapropiado de este producto no está autorizado y además es inseguro.
Este cinturón de soporte pélvico debe usarse apretado en la
¡AdvErtEnciA!
zona pélvica inferior o caderas en todo momento. Un cinturón suelto podría
permitir el deslizamiento del paciente y crear un riesgo de estrangulamiento. Haga
que su especialista le muestra la forma correcta de ajuste y uso.
La liberación accidental del cinturón de soporte pélvico podría
¡AdvErtEnciA!
permitir el deslizamiento o caída del paciente de la silla de ruedas. Si los
movimientos o capacidades cognitivas del usuario pueden provocar una liberación
accidental, deberá haber en todo momento un cuidador durante su uso. Asegúrese
de que los cuidadores saben quitar el producto. De no saberlo podría producirse
un retraso en la liberación en caso de emergencia.
¡AdvErtEnciA!
De igual forma que con cualquier nuevo soporte para asientos,
este producto puede cambiar la forma de sentarse del paciente. Los pacientes
deben continuar con sus actividades normales de alivio de presión y comproba-
ción de integridad cutánea, no sólo en los lugares de contacto del producto, sino
también en las zonas de presión principales como el sacro, las piernas y las
nalgas. Si se produce un mayor enrojecimiento o irritación de la piel, no continúe
usando el producto y consulte con su médico o especialista postural. De no hacerlo
pueden producirse lesiones graves, como por ejemplo las úlceras de presión.
MAntEniMiEnto:
Compruebe periódicamente posibles signos de desgaste en las
costuras, tramado y almohadillas. Si hay excesivo desgaste, póngase en contacto
con su suministrador para que Bodypoint realice una reparación o un cambio.
Bajo ninguna circunstancia debe modificarse o repararse este producto por per-
sonal no cualificado, la salud y seguridad de los pacientes depende de ello.
40C
En lavadora, agua templada 40º C (100º F). No usar
LiMpiEzA:
lejía. Secado en secadora a baja temperatura, o tendida. No planchar. (Si coloca
el producto dentro de una bolsa de tela durante el lavado ayudará a evitar
arañazos al producto y a la propia lavadora).
Este producto tiene una garantía limitada para toda la vida contra de-
GArAntíA:
fectos de mano de obra y materiales derivados de un uso normal por el paciente
original. Póngase en contacto con su suministrador o con Bodypoint si desea
realizar reclamaciones bajo garantía.
Si desea obtener más información sobre productos de Bodypoint y una lista de
distribuidores fuera de EE.UU., visite la página www.bodypoint.com
Estas instruções fornecem informações importantes para a utilização e manutenção
em segurança dos cintos de suporte pélvico Evoflex da Bodypoint. Forneça estas
instruções ao utilizador ou ao acompanhante e explique-as para se assegurar de que são
compreendidas.
O produto deve ser instalado e ajustado por um técnico de reabilitação
Aviso!
qualificado.
UtiLizAção:
Este produto só deve ser usado para o posicionamento de uma pessoa
Aviso!
numa cadeira de rodas. NÃO se destina a ser usado como dispositivo de
segurança, como dispositivo de imobilização pessoal ou qualquer outra aplicação
em que a falha resultaria em ferimentos. A utilização indevida deste produto não é
autorizada e não é segura.
O cinto de suporte pélvico tem de ser sempre colocado bem justo pela
Aviso!
pélvis inferior ou coxas. Um cinto solto pode deixar o utilizador deslizar e criar um
risco de estrangulação. O especialista de colocação deve demonstrar o ajuste e
utilização adequados.
Aviso!
A libertação acidental deste cinto de suporte pélvico pode deixar o
utilizador escorregar ou cair da cadeira de rodas. Se os movimentos do utilizador
ou capacidades cognitivas puderem levar a libertação acidental, tem de estar
sempre presente um acompanhante durante a utilização. Assegure-se de que os
acompanhantes sabem como desapertar o produto. Caso não o saibam, pode
atrasar a libertação numa emergência.
Como com qualquer novo suporte, este produto pode alterar a forma
Aviso!
como a pessoa se senta. Os utilizadores podem continuar a praticar as actividades
de alívio de pressão regulares e verificações de integridade da pele, não só onde
este produto entra em contacto com o utilizador, mas também em áreas principais
de pressão como o sacro, pernas e nádegas. Se surgir vermelhidão ou irritação da
pele, não continuar a usar e consultar o médico ou especialista de colocação. Caso
contrário, pode dar origem a ferimentos graves, como úlceras de pressão.
MAnUtEnção:
Verifique periodicamente se existem sinais de desgaste nas zonas
cosidas, forro e almofadas. Se encontrar um desgaste significativo, contactar o
fornecedor para obter uma reparação qualificada ou substituição pela Bodypoint.
Em caso algum deve este produto ser alterado ou reparado por pessoas não qualifi-
cadas – a saúde e a segurança dependem disso!
40C
Lavar à máquina, quente, 40°C (100°F). Não utilizar
LiMpEzA:
lixívia. Secar a baixa temperatura ou secar pendurado. Não passar a ferro.
(Colocar o produto dentro de um saco de pano durante a lavagem ajuda a evitar
os riscos no produto e na máquina).
Este produto engloba uma garantia vitalícia limitada contra defeitos
GArAntiA:
de fabrico e materiais sob utilização normal pelo comprador original. Contacte o
fornecedor ou a Bodypoint, Inc. para reclamações da garantia.
Para mais informações sobre produtos Bodypoint e uma lista de distribuidores fora
dos EUA, consultar www.bodypoint.com.
these instructions provide important information for the safe use and maintenance
of the Bodypoint Evoflex™ pelvic stabilizers. Give these instructions to the user or their
caregiver and review them to ensure that they are understood.
Product should be installed and fitted by a qualified rehab
WArninG!
technician.
UsE:
WArninG!
This product should only be used for positioning a person in a
wheelchair. It is NOT intended for use as a transportation safety device, as a
personal restraint device, or in any other application where its failure could result in
injury. Misuse of this product is unauthorized and unsafe.
This pelvic stabilizer must be worn tightly fitted across the lower pelvis
WArninG!
or thighs at all times. A loose belt can allow the user to slip down and create a risk
of strangulation. Have your seating specialist demonstrate its proper adjustment and
use.
WArninG!
Accidental release of this pelvic stabilizer can allow the user to slip
down or fall from the wheelchair. If the user's movements or cognitive abilities could
lead to accidental release, a caregiver must be present at all times during its use.
Ensure that all caregivers know how to unfasten the product. Failure to do so may
delay release in an emergency.
As with any new seating support, this product may change the way a
WArninG!
person sits. Users must continue to practice regular pressure relief activities and skin
integrity checks, not only where this product contacts the user, but also in primary
pressure-bearing areas such as the sacrum, legs, and buttocks. If increased skin
redness or irritation occurs, discontinue use and consult your physician or seating
specialist. Failure to do so may result in serious injury, such as pressure ulcers.
Check periodically for signs of wear in the stitching, webbing,
MAintEnAncE:
and pads. If significant wear is found, contact your supplier for qualified repair or
replacement by Bodypoint. Under no circumstance should this product be altered or
repaired by unqualified persons–health and safety depend on it!
40C
Machine wash, warm, 40°C (100°F). Do not bleach.
cLEAninG:
Tumble dry, low temperature, or drip dry. Do not iron. (Placing the product inside a
cloth bag during washing helps prevent scratches to the product and the machine.)
This product carries a limited lifetime warranty against defects in work-
WArrAnty:
manship and materials arising under normal use by the original consumer. Contact
your supplier or Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products, and a list of distributors outside the
USA go to www.bodypoint.com.
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
InstalacIón del
cInturón de soporte
pélvIco evoflex
manual de InstruccIones
Instruções de Instalação e
Evoflex™ Pelvic
do Utilizador do Cinto de
stabilizer Installation
suporte Pélvico Evoflex™
and User's Instructions
Art Nos. EB205, EB225, EB235
558 First Ave. South, Suite 300 | Seattle, WA 98104
206.405.4555 | 800.547.5716
www.bodypoint.com | email: info@bodypoint.com
BPI092-sa 2012.2
y

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bodypoint EVOFLEX EB205

  • Página 1 Bodypoint Evoflex™ pelvic stabilizers. Give these instructions to the user or their ción de integridad cutánea, no sólo en los lugares de contacto del producto, sino caregiver and review them to ensure that they are understood.
  • Página 2 HW320. utilizador deve inclinar-se para a frente e de um lado para o use and maintenance of Bodypoint EvoFlex Pelvic Support Belts. contacto. Si hay que ajustar la longitud para conseguir outro para verificar o ajuste. Verificar: Give these instructions to the user or their caregiver and review que el cinturón encaje correctamente o hay que sacarlo...

Este manual también es adecuado para:

Evoflex eb225Evoflex eb235