Descargar Imprimir esta página

Bodypoint EVOFLEX EB205 Manual De Instrucciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para EVOFLEX EB205:

Publicidad

contEnido dEL pAqUEtE
Cinturón Evoflex™
Tornillo M6 x 8
Tuerca con brida de perfil bajo M6
contEúdo dA EMBALAGEM
Cinto Evoflex™
Parafuso M6 x 8
Porca de flange de baixo perfil M6
pAckAGE contEnts
Evoflex™ Pelvic Stabilizers
M6 x 8 screw
M6 Low-profile flange nut
4mm (5/32")
MontAjE dE LA BAndA dE sUjEción
(Es necesario el número de artículo HW320)
Acople la banda de sujeción al tubo de la silla. Monte
el cinturón mediante el tornillo M6 X 12 incluido con la
banda de sujeción HW320.
MontAGEM do GrAMpo dE BAndA
(Requer Referência HW320)
Fixe o grampo da banda ao tubo do assento. Fixe o
cinto utilizando o parafuso M6 X 12 incluído com o
grampo de banda HW320.
BAnd cLAMp MoUntinG
(Requires Art. No. HW320) Attach band clamp to seat
tube. Attach belt using the M6 X 12 screw included with
the HW320 band clamp.
30˚–90˚
posición dEL cintUrón
El ángulo recomendado de colocación del cinturón es de 30° a
90° con respecto a la silla, de acuerdo con la postura en la que
se deba colocar al usuario. Determine la posición óptima del
cinturón y, con la correa de ajuste totalmente apretada, localice
los puntos de anclaje deseados y, a continuación, seleccione
uno de los métodos de montaje mostrados.
posição do cinto
O ângulo recomendado do cinto é 30°-90° a partir do as-
sento, de acordo com as necessidades de posicionamento do
utilizador. Determine a melhor posição para o cinto e com a
tira de ajuste completamente apertada, localize os pontos de
fixação pretendidos e, em seguida, seleccione um dos métodos
de montagem apresentados.
BELt position
The recommended belt angle is 30°-90° from the seat, according
to the positioning needs of the user. Determine the best position for
the belt and, with the adjustment strap fully tightened, locate the de-
sired anchor points, then select from the mounting methods shown.
AjUstE
Cuando el cinturón esté ajustado y apretado, debería
estar fijado de tal modo que proteja la pelvis del
usuario. Apriete la anilla de ajuste hasta que no quede
holgura y las almohadillas bajo la hebilla estén en
contacto. Si hay que ajustar la longitud para conseguir
que el cinturón encaje correctamente o hay que sacarlo
para limpiarlo, esto puede hacerse utilizando las cor-
reas del extremo del cinturón.
coMproBAción dE sEGUridAd
Cuando el usuario esté sentado en la silla de ruedas,
haga que se incline hacia delante y a los lados para
comprobar cómo encaja el cinturón. Compruebe:
El funcionamiento normal de la hebilla y las correas
1.
de ajuste.
4mm (5/32")
Ø4mm (5/32")
MontAjE En LA protEcción LAtErAL
Taladre un agujero de 6 mm (1/4") o utilice un
agujero / ranura existente para sujetar la correa
mediante los corchetes de ajuste incluidos.
MontAGEM dA protEcção LAtErAL
Perfure um orifício de 6 mm (1/4") ou utilize o orifício/
ranhura existente para fixar o cinto utilizando os
fixadores incluídos.
sidE GUArd MoUntinG
Drill 6mm (1/4") hole or use existing hole/slot to attach
belt using included fasteners.
Busque zonas de irritación.
2. comodidad
Si es demasiado alta o demasiado baja, ajuste los
3. posición
puntos de fijación.
Vuelva a colocar los puntos
4. interferencia con otros aparatos
de fijación si es necesario.
Compruebe los movimientos de la silla en todas las
5.
direcciones, incluyendo su inclinación, plegado y giro.
Compruebe si hay alguna interferencia.
AjUstE
Quando devidamente ajustado e apertado, o cinto deve estar
colocado de forma a que a pélvis do utilizador esteja imóvel.
Aperte o aro em D até que a folga seja eliminada e que as
almofadas sob a fivela se toquem. Se for necessário ajustar o
comprimento para alcançar um bom posicionamento ou para
remover o cinto para limpeza, pode fazê-lo utilizando as tiras
das extremidades do cinto.
vEriFicAção dE sEGUrAnçA:
Quando devidamente posicionado na cadeira de rodas, o
utilizador deve inclinar-se para a frente e de um lado para o
outro para verificar o ajuste. Verificar:
1.
Normal funcionamento da fivela e correias de ajuste.
Procurar áreas de irritação.
2. conforto
3. posição
Se demasiado alto ou baixo, ajustar os pontos de
fixação.
Redefinir os pontos de
4. interferência com outros dispositivos
fixação conforme necessário.
Mover a cadeira na amplitude total do movimento, incluindo
5.
inclinação, dobragem e deslizamento. Verificar se existe
alguma interferência.
4mm (5/32")
MontAjE AL tUBo dE LA siLLA
(Es necesario el número de artículo HW312-KIT)
Acople el soporte de montaje al tubo de la silla. Monte
el cinturón introduciendo los corchetes incluidos a través
del agujero central del soporte de montaje HW312.
MontAGEM do tUBo do AssEnto
(Requer Referência HW312-KIT)
Fixe o suporte de montagem ao tubo do assento.
Utilizando os fixadores incluídos fixe o cinto através do
orifício central do suporte de montagem HW312.
sEAt tUBE MoUntinG
(Requires Art. No. HW312-KIT)
Attach mounting bracket to seat tube. Attach belt using
included fasteners through middle hole of HW312
mounting bracket.
AdjUstMEnt
When properly adjusted and the belt tightened, it should fit
snug so that the user's pelvis is secure. Tighten the D-ring pull
until all slack is removed and the pads under the buckle are
touching. If length adjustment is necessary to achieve a good fit
or to remove the product for cleaning, this can be done at the
end straps.
sAFEty chEck
When properly positioned in wheelchair, have user lean
forward and side to side to check fit. Check for:
1.
Normal operation of buckle and adjustment straps.
Look for areas of irritation.
2. comfort
3. position
If too high or too low, adjust anchor points.
Relocate anchor points as
4. interference with other devices
necessary.
5.
Move chair through full range of motion, including tilt,
folding, and rolling. Check for any interference.
These instructions provide important information for the safe
use and maintenance of Bodypoint EvoFlex Pelvic Support Belts.
Give these instructions to the user or their caregiver and review
them to ensure that they are understood.

Publicidad

loading

Productos relacionados para Bodypoint EVOFLEX EB205

Este manual también es adecuado para:

Evoflex eb225Evoflex eb235