Decode tones 0 to 9 , * and # , switching on or off according to the control signals sent by the transmitter corresponding outputs .
Includes feature access code or password and individual configuration mode outputs monostable, bistable or timed .
POWER : It has two entrances one 12 VDC and another 24 V.D.C. To operate an entry should be chosen or another, in any case both at the same time.
We recommend power Cebek FE- 123, which fits the needs of the circuit.
Install a fuse and a switch to the protection and safety , as reflected in the CE standard.
INSTALLATION : Install in a place that no moisture , high temperatures , fluid contact . Make all connections before turning on the power to the circuit .
WIRING : The connection to the circuit should be as short as possible and if it exceeds 20 cm . should use shielded cable. At the entrance of the
parallel cable to use power less than two meters.
Connecting Transmitter - Receiver DTMF : input signals allows a minimum of -29 dBm and a maximum of 1 dBm , pre-amplifying the signal internally
before processing.
The connection between receiving and sending DTMF Cebek is done by attaching the receiver input IN with the OUT of the corresponding DTMF
transmitter terminal block . The ground terminal of the two terminals must also connect between two modules if they are powered by different sources.
Otherwise it will not be this union .
Décoder des tonalités de 0 à 9 , * et # , la mise sous tension ou hors tension en fonction des signaux de commande envoyés par les sorties
correspondantes de l'émetteur .
Inclut le code d'accès à la fonction ou le mot de passe et sorties du mode de configuration individuels monostable, bistable ou temporisé .
ALIMENTATION : Il dispose de deux entrées d'un 12 VDC et un autre 24 V.D.C. Pour utiliser une entrée doit être choisi ou d'une autre , en tout cas, les
deux en même temps.
Nous vous recommandons de puissance Cebek FE- 123, qui répond aux besoins du circuit.
Installez un fusible et un interrupteur pour la protection et la sécurité , comme en témoigne la norme CE.
INSTALLATION: L'installer dans un endroit que l'humidité , des températures élevées , le contact fluide. Assurez-vous que toutes les connexions avant
la mise sous tension du circuit.
CONNEXION : La connexion au circuit doit être aussi courte que possible et si elle dépasse 20 cm. devrait utiliser un câble blindé . A l'entrée du câble
parallèle pour pouvoir utiliser moins de deux mètres .
Connecter l'émetteur – récepteur : de signaux d'entrée DTMF permet un minimum de -29 dBm et un maximum de 1 dBm , pré-amplification du signal
interne avant traitement .
La connexion entre la réception et l'envoi de DTMF Cebek se fait en fixant l'entrée du récepteur à l'aide du OUT du bloc de connexion de l'émetteur
DTMF correspondant . La borne de masse de deux bornes doit aussi se connecter entre deux modules si ils sont alimentés par des sources
différentes . Sinon, il ne sera pas cette union .
Decodifica los tonos 0 al 9, * y #, conectando o desconectando según las señales de control remitidas por el emisor las salidas correspondientes.
Incluye función de password o código de acceso y configuración individual de las salidas en modo monoestable, biestable o temporizado.
ALIMENTACIÓN : Dispone de dos entradas una de 12 V.D.C. y otra de 24 V.D.C. Para su funcionamiento deberá escogerse una entrada u otra, en
ningún caso ambas al mismo tiempo.
Le recomendamos fuente de alimentación Cebek FE-123 , que se adapta a las necesidades del circuito.
Instale un fusible y un interruptor para la protección y seguridad, tal como refleja la norma CE.
INSTALACION : Realice la instalación en un lugar que no haya humedad, temperaturas muy alta, en contacto de líquidos. Haga todas la conexiones
antes de activar la alimentación del circuito.
CABLEADO : La conexión al circuito debe ser lo más corta posible y si es superior a 20 cm. debería utilizar cable apantallado. En la entrada de la
alimentación debe usar cable paralelo inferior a los dos metros.
Conexión Emisor - Receptor DTMF : La entrada dtmf permite señales de un mínimo de -29 dBm y un máximo de 1 dBm, preamplificandola
internamente antes de su procesamiento.
La conexión entre receptores y emisores DTMF Cebek se realiza uniendo la entrada IN del receptor con la salida OUT de la correspondiente Clema
DTMF del emisor . El terminal de masa de las dos clemas también deberá conectarse entre ambos módulos si estos se alimentan mediante fuentes
distintas. En caso contrario no será esta unión.
Voltage. ................................................... 12 / 24 V. D.C.
Min./max. Consumption ...........................20 / 420 mA.
Min./Max. DTMF Input Signal. .............. -29 / 1 dBm.
Memory capacity/password. ................... 1-10 tones.
Memory lif eduring. ............................ 100.000 cycles / 100 years of retention.
Protection against polarity inversion. ...... Power entrance.
Max. Load per relay. ............................... 400 V. / 5 A.
Outputs operating mode. ........................ Flipflop / Timed (1 to 250 sec).
Main board dimensions. ..........................107 x 132,5 x 30 mm.
Din Rail.................................................... C-7590
www.cebek.com
-
sat@cebek.com
DTMF RECEIVER
RÉCEPTEUR DTMF
RECEPTOR DTMF
8 OUTPUT
DTMF-3
TECHNICAL CHARACTERISTICS
.