Resumen de contenidos para Capital Safety DBI SALA 2108412
Página 1
FIXED BEAM ANCHOR SPECIFIC INSTRUCTIONS EN795 Class B&C 2108412, 2108413, 2108414, 2108415 A Capital Safety Company COMPONENT 62 MATERIAL D-Ring 72 Stainless Steel Hook Ends 65 Aluminum Adjustment Block Aluminum 141 kg max Support Tube Plated Alloy Steel 0086 No. 0321...
Página 3
USE: The Fixed Beam Anchor is an anchorage connector for a personal fall arrest system designed to be attached to a beam. The Fixed Beam Anchor may be used as an end termination for Capital Safety approved horizontal lifeline systems.
IMPORTANT: If this equipment has been subject to fall arrest forces it must be removed from service and destroyed, or returned to Capital Safety for inspection or repair. Step 1. Inspect Fixed Beam Anchor for damage: Look for cracks, dents, or deformities. Look for bending or wear on the support tube (H), beam hooks (E &...
Página 5
à être fixé à une poutre. L’ancrage de poutre fixe peut être utilisé comme extrémité dans les systèmes de lignes de vie horizontaux approuvés par Capital Safety. LIMITES : Les limites d’application suivantes doivent être prises en compte avant l’utilisation du matériel : • DIMENSIONS DES AILES DE POUTRE : L’ancrage de poutre fixe peut être installé...
IMPORTANT : Si ce matériel a été soumis à des forces d’arrêt de chute, il doit être mis hors d’usage et détruit ou retourné à Capital Safety pour inspection ou réparation. Étape 1. Vérifier l’absence de dommages sur l’ancrage de poutre fixe : fissures, traces de choc ou déformations.
Página 7
Beschädigung der Ausrüstung zu reduzieren. Zu den Gefahren zählen unter anderem: Hitze, Chemikalien, korrosive Umgebungen, Hochspannungsleitungen, Gase, bewegliche Maschinen oder scharfe Kanten. Kontaktieren Sie Capital Safety, wenn Sie Fragen zur Verwendung dieser Ausrüstung in Bereichen haben, in denen umgebungsbedingte Gefahren bestehen.
WICHTIG: Wenn diese Ausrüstung Absturzsicherungskräften ausgesetzt war, muss sie aus dem Verkehr gezogen und vernichtet werden oder sie muss zur Inspektion oder Reparatur an Capital Safety zurück geschickt werden. Schritt 1. Überprüfen Sie den Festträgeranker auf Beschädigungen: Halten Sie nach Rissen, Dellen und Deformationen Ausschau.
Página 9
Rivolgersi a Capital Safety in caso di domande sull’uso di questo equipaggiamento, qualora esistano rischi di tipo ambientale.
IMPORTANTE: qualora questo dispositivo sia stato soggetto a forze di arresto della caduta, dovrà essere rimosso dal servizio e distrutto, o restituito a Capital Safety per essere sottoposto a ispezione o riparazione. Punto 1. Ispezionare l’ancoraggio fisso per trave per eventuali segni di danneggiamento: fessurazioni, ammaccature o deformazioni.
Entre los riesgos ambientales más habituales se encuentran, entre otros, el calor, las sustancias químicas, los ambientes corrosivos, las líneas de alta tensión, los gases, la maquinaria móvil y los bordes afilados. Póngase en contacto con Capital Safety si tiene preguntas sobre el uso de este equipo en zonas con riesgos ambientales.
IMPORTANTE: si este equipo ha estado sometido a la fuerza de reducción de una caída, se interrumpirá su utilización y se procederá a su destrucción o devolución a Capital Safety, para su inspección o reparación. Paso 1. Compruebe que el anclaje fijo para vigas no se encuentre dañado: busque grietas, abolladuras o deformidades.
Página 13
Os perigos podem incluir, mas não estão limitados a, calor, produtos químicos, ambientes corrosivos, linhas de alta tensão, gases, maquinaria em movimento e extremidades afiadas. Contacte a Capital Safety se tiver perguntas sobre a utilização deste equipamento em situações nas quais existam riscos ambientais.
IMPORTANTE: se este equipamento tiver sido sujeito a forças de interrupção de quedas, deve ser retirado de serviço e destruído, ou devolvido à Capital Safety para inspecção e reparação. Passo 1. Inspeccione o dispositivo de ancoragem de feixe fixo para verificar se existem danos: procure fendas, amolgadelas ou deformações.
Página 15
Sådanne farer inkluderer, men er ikke begrænset til varme, kemikalier, korrosive miljøer, højspændingsledninger, gasser, kørende maskiner og skarpe kanter. Kontakt Capital Safety, hvis du har spørgsmål om, hvordan dette udstyr anvendes på steder, hvor der er fysiske eller miljømæssige farer.
Página 16
VIGTIGT: Hvis dette udstyr er blevet udsat for kraftpåvirkninger som fra standsning af et fald, skal man tage det ud af service og ødelægges eller sendes tilbage til Capital Safety til inspektion eller reparation. Trin 1. Efterse I-profilankeret for beskadigelse: Se efter for revner, buler og deformiteter. Efterse for bøjning af eller slid på...
Página 17
å redusere muligheten for skade på brukeren eller utstyret. Farer kan omfatte, men er ikke begrenset til, varme, kjemikalier, korroderende omgivelser, høyspentlinjer, gasser, maskineri i bevegelse og skarpe kanter. Ta kontakt med Capital Safety hvis man har spørsmål om bruk av utstyret på steder med miljørelaterte farer.
Página 18
HVIS INSPEKSJON AVSLØRER EN USIKKER ELLER MANGELFULL TILSTAND: Ta enheten ut av drift og destruer eller send tilbake til Capital Safety for reparasjon. MERK: Kun DBI‑SALA eller parter som har fått skriftlig tillatelse, skal reparere dette utstyret. DIMENSJONER AND VEKTER:...
Página 19
Sanaston lisäykset, osa Erityisohjeet, jossa on mustassa ruudussa olevien numeroitujen kohtien nimet. KÄYTTÖ: Kiinteän palkin kiinnityspiste on palkkiin kiinnitettäväksi suunniteltu putoamisenestojärjestelmän kiinnitysliitin henkilövaljaille. Kiinteän palkin kiinnityspistettä voidaan käyttää päätekiinnikkeenä Capital Safety -hyväksytyille vaakasuuntaisille varmuusköysijärjestelmille. RAJOITUKSET: Seuraavat käyttörajoitukset tulee ottaa huomioon ennen tämän laitteiston käyttöä: • PALKIN ULOKEKOOT: Kiinteän palkin kiinnityspisteen saa asentaa ainoastaan sellaisiin palkkeihin, joiden...
YLLÄPITO: Puhdista kiinteän palkin kiinnityspiste aika ajoin vedellä ja miedolla saippuavesiliuoksella. Älä käytä happoja tai muita kaustisia kemikaaleja, jotka saattavat vahingoittaa järjestelmän osia. Pidiketappi voidaan rasvata (kuva 4, kohta D). TARKASTUS: Kuvassa 4 näkyy i-Safe™ RFID -lippukkeen sijainti (K). i-Safe RFID -lipuketta voidaan käyttää yhdessä...
Página 21
Faror kan inkludera, men är inte begränsade till; värme, kemikalier, korrosiva miljöer, högspänningsledningar, gaser, rörligt maskineri och vassa kanter. Kontakta Capital Safety, om du har några frågor om användningen av denna utrustning där fysiska risker eller miljörisker förekommer.
Página 22
VIKTIGT: Om denna utrustning har utsatts för krafter från ett fallstopp måste den tas ur funktion och förstöras eller returneras till Capital Safety för inspektion och reparation. Steg 1. Inspektera Den fasta balkförankringen med avseende på skador: leta efter sprickor, bucklor eller deformationer.
De gevaren kunnen bestaan uit, maar zijn niet beperkt tot: warmte, chemicaliën, corrosieve omgevingen, hoogspanningsleidingen, gassen, bewegende machines en scherpe randen. Neem contact op met Capital Safety bij vragen over het gebruik van deze apparatuur waar en wanneer gevaren voor het milieu bestaan.
BELANGRIJK: Als deze apparatuur onderworpen is geweest aan valbrekingen, mag deze niet meer worden gebruikt en moet deze vernietigd of teruggestuurd worden aan Capital Safety voor inspectie of reparatie. Stap 1. Inspecteer het vaste anker voor op balken op beschadigingen: Let op scheuren en breuken, deuken, of deformaties.
Página 27
LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Garantie de l’utilisateur final : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur final d’origine (« products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This Utilisateur final ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication...
Página 28
A Capital Safety Company CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard Unit 7 Christleton Court Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 Manor Park Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Runcorn Phone: 651.388.8282...