Descargar Imprimir esta página

Delta 2653 Serie Instrucciones Para La Instalación página 2

Publicidad

Installation Instructions
SHUT OFF WATER SUPPLIES
1. Install fabricated body so finished wall falls between the lines marked
on valve plaster guards. Connect hot (left inlet) and cold (right inlet)
supply lines to body. If valve is supplied with coupling nuts & tailpieces
(1), connections will accept 1/2" copper water tubing or 1/2" iron pipe.
If valve is supplied with stop stem assemblies (2), connections will
accept 1/2" copper water tubing.
2. FOR SHOWERHEAD INSTALLATION, connect top outlet to shower
arm (3) with proper fittings. To prevent damage to finish on shower
arm, insert wall end of shower arm in flange (4) before screwing arm
into riser connection.
3. FOR TUB SPOUT INSTALLATION, RP5833 Series. This tub spout
is designed for 1/2" pipe installations. All other connections will require
appropriate reducers. Use plumber tape for threaded connection.
Piping between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm)
copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop no less than 8" (203 mm),
but no more than 18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper 90 degree
elbow to the tub spout nipple.
Connection of deck mount spouts to in wall valves is not recommended.
Instrucciones para la Instalación
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
1. Instale el cuerpo fabricado de manera que la pared terminada
caiga entre las líneas marcadas en los resguardos para yeso en las
válvulas. Conecte las líneas de abastecimiento caliente (izquierda)
y la fría (admisión derecha) al cuerpo. Si la válvula incluye tuercas
de unión y piezas de cola (1), las conexiones le servirán a tubifica-
ciones para agua de cobre de 1/2" o tubificaciones de hierro. Si la
válvula incluye ensambles de la espiga de la llave de cierre (2), las
conexiones servirán a las tubificaciones de cobre de 1/2".
2. PARA INSTALACIONES DE LA BOQUILLA DE LA REGADERA,
conecte la boca de salida al brazo de la regadera (3) con los
accesorios correctos. Para prevenir daño al acabado en el brazo
de la regadera, introduzca el extremo del brazo de la regadera que
queda hacia la pared dentro de la pestaña (4).
3. PARA INSTALACIONES PARA PICOS DE TUBOS DE CHORRO
DE BAÑERA, Series RP5833. Este pico está diseñado para
instalaciones de tubificaiones de 1/2". Todas las otras conexiones
requerirán reductores apropiados. Utilice cinta plomero para la
conexión enroscada.
La tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser
de tubo de cobre de un mínimo de 1/2" (13 mm) o tubo de hierro de 1/2" (13 mm)
en caída recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo
con sólo un codo de 90°, de hierro o cobre, a la entrerrosca del tubo de salida
de agua.
No recomendamos la coneción de picos en planchas a las válvulas en las paredes.
Instructions d'Installation
COUPER L'EAU
1. Installer le corps de robinet de manière que la partie finie du mur
se trouve entre les repères des cônes de finition. Raccorder le robinet
au tuyau d'eau chaude (à gauche) et au tuyau d'eau froide (à droite).
Les entrées d'eau du robinet sont conçues pour permettre la réalisa-
tion d'un joint brasé (tuyau de cuivre 1/2 po).
2. INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE–Raccorder le dessus
du corps de robinet au tuyau de la pomme de douche (3) au moyen
du matériel approprié. Pour ne pas abîmer le fini du tuyau de la
pomme de douche, introduire celui-ci dans la collerette (4) avant de
le visser dans le raccord du tuyau vertical.
3. INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE –Série RP5833 est conçu
pour un tuyau en fer de 1/2 po. Tout autre type de raccordement
exige des réducteurs. Appliquer du ruban de plomberie sur les filets.
Le tuyau entre le corps du robinet et le bec de bain doit consister en un tuyau
de cuivre ou en un tuyau de fer d'au moins 1/2 po (13 mm), long d'au moins 8 po
(203 mm) et d'au plus 18 po (457 mm). Ce tuyau doit être droit, installé à la
verticale et raccordé au manchon fileté du bec par un seul coude de 90 degrés
en fer ou en cuivre.
Il n'est pas recommandé de raccorder les becs de surface aux robinets montés
dans une paroi verticale.
32922
Rev. C
2
RP5833
1
A
Install 1/2" (13 mm) threaded pipe nipple (1) to extend past finished wall
(2) per dimension A.
For CHROME spouts:
A = 3 7/8"–4" (98 mm–102 mm)
For all other finishes:
A = 3 7/16"–3 9/16" (87 mm–91 mm)
NOTE: Pipe nipple must be installed 8" (203 mm) to 18" (457 mm) directly
below the center of the valve. Apply plumber tape to threads on pipe nipple
and screw on tub spout.
2
RP5833
1
A
Instale una entrerrosca de tubo de 1/2" (13 mm) (1) de manera que sobre-
salga la pared acabada (2) como en la dimensión A.
Para tubos de salida de CROMO: A = 3 7/8"–4" (98 mm–102 mm)
Para todos los otros acabados:
A = 3 7/16"–3 9/16" (87 mm–91 mm)
NOTA: La entrerrosca del tubo debe de instalarse de 8" (203 mm) a 18"
(457 mm) directamente debajo del centro de la válvula. Aplique cinta
plomero a las roscas en las entrerrosca del tubo y atornille el tubo de salida.
2
RP5833
1
A
Installez un manchon fileté de 1/2 po (13 mm) (1). La saillie par rapport à la
surface finie du mur (2) doit être conforme à la dimension A.
Pour les becs au fini CHROME: A = 3 7/8 po à 4 po (98 mm à 102 mm)
Pour tous les autres finis:
A = 3 7/16 po à 3 9/16 po (87 mm à 91 mm)
NOTE: Le manchon fileté doit être installé directement en dessous de l'axe
du robinet à une distance de 8 po (203 mm) à 18 po (457 mm) de celui-ci.
Appliquez du ruban plomberie sur les filets du manchon filet é et vissez le
manchon sur le bec.
2
4. FLUSH YOUR SYSTEM. Place handles on valve stems and turn
handles to full on position. Turn on water supplies, check for leaks
and let lines flush for one minute without moving faucet handles.
This will remove debris from lines which can damage internal parts
of faucet and create leaks. After flushing shut off water at faucet.
Remove handles and screw on escutcheons (5) or (6).
5. Install handles using the screws supplied with this valve.
NOTE: For lever and cross handles, the retention screws (7) must
be installed in the stems before installing the handles. Tighten the
handle screws securely.
4. DEJE CORRER EL AGUA EN SU SISTEMA. Coloque las manijas
en las espigas de las válvulas y gire las manijas a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua y deje correr
el agua por un minuto sin mover las manijas de la vávula. Esto
limpiará los escombros de las líneas, las cuales pueden dañar las
partes internas de la llave o crear filtraciones. Después de dejar
correr el agua ciérrela en la llave. Quite las manijas y atornille los
espejos de popa (5) o (6).
5. Instale las manijas utilizando los tornillos proporcionados con
esta válvula.
NOTA: Para manijas tipo cruz o palanca, los tornillos de retención
(7) deben de ser instalados antes de instalar las manijas. Apriete
bien los tornillos de las manijas.
4. ÉVACUATION DES SALETÉS–Si le robinet dessert une douche
seulement, enlever la pomme de douche ou. Monter le poignées et
les tourner en position d'ouverture maximale. Rétablir l'alimentation
en eau et vérifier l'étanchéité de l'installation. Laisser couler l'eau une
minute sans bouger les poignées pour évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes du robinet et rendre
celui-ci non étanche. Après avoir vidangé le robinet, coupez l'eau à
celui-ci. Retirez les poignées et vissez les rosaces (5) ou (6) en place.
5. Posez les poignées à l'aide des vis fournies.
NOTE: Si vous installez des poignées cruciformes ou des manettes,
assurez-vous de poser les vis de retenue (7) avant d'installer les
poignées (ou les manettes). Serrez à fond les vis des poignées
(ou des manettes).
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-
genuine parts. Use only authorized parts that carry the Delta genuine parts logo. You
will find detailed maintenance installation instructions on the back of all our carded
repair kits. Important-After any maintenance thoroughly flush the faucet as stated in
the installation instructions.
Trouble Shooting
Condition
Remedy
Faucet leaks from tub spout/
Replace Seats & Springs—Repair Kit
showerhead–SHUT OFF WATER
RP4993.
SUPPLIES
If leaks persists–SHUT OFF WATER
Replace Stem Unit Assembly—Repair
SUPPLIES
Kit RP1740.
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía
instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los repuestos autoriza-
dos que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Usted encontrará
instrucciones detalladas para el mantenimiento e instalación en la parte trasera
de la tarjeta de todos nuestros equipos para reparaciones. Importante-Después
de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un
minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación.
Resolviendo Problemas
Condición
Remedio
La llave tiene filtración en la boquilla
Reemplace los Asientos y Resortes–
del pico del choro/regadera de la
Equipo para Reparaciones RP4993.
bañera–CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA
Si la fuga de agua persiste–CIERRE
Reemplace el Ensamble de la Unidad
LOS SUMINISTROS DE AGUA
del Vástago–Equipo para Reparaciones
RP1740.
Entretein
L'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine au cours de l'entretien
entraîne l'annulation de la garantie. N'utiliser que des pièces autorisées qui
portent le logo Delta Genuine Parts. Les instructions d'installation en cours
d'entretien figurent en détail à l'endos de nos emballages. Après un entretien
quel qu'il soit, bien purger le robinet conformément aux instructions d'installation.
Dépannage
Défectuosité
Correctif
Le robinet fuit par le bec/la pommede
Remplacer les sièges et les ressorts
douche. COUPER L'EAU.
(kit de réparation RP4993).
Si la fuite persiste.
Remplacer la soupape
COUPER L'EAU.
(kit de réparation RP1740).
3
32922
Rev. C

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2683 serie2885 serie2897 serie