In presenza di impurità nell'acqua, che pregiudicano il corretto
Manutenzione
funzionamento, è possibile ispezionare la valvola operando nel modo
Maintenance
seguente:*
a) Intercettare il corpo scaldante chiudendo valvola e detentore.
Wartung
b) Svitare il tappo igroscopico di sicurezza e spurgare premendo con
Entretien
Mantenimiento
c) Svitare il coperchio valvola a tenuta O-Ring (Fig.4).
Manutenção
La particolare costruzione della valvola permette di compiere questa
Onderhoud
operazione senza che fuoriesca dell'acqua.
*NOTA: L'operazione non deve essere eseguita allo scopo di evacuare
l'aria dal corpo scaldante, poichè è il tappo igroscopico di sicurezza che
Fig. 3
svolge automaticamente tale funzione.
In the presence of impurities in the water that might prejudice normal
operation, the valve can be inspected by proceeding as follows:*
a) Intercept the heating element by closing the valve and the retainer.
b) Unscrew the hygroscopic safety plug and bleed by using a pin to press
c) Unscrew the O-Ring seal valve cover (Fig.4).
The special construction of the valve allows this operation to be carried
out without any water coming out.
Fig. 4
*NOTE: The operation must not be carried out to remove the air from the
heating element, as it is the hygroscopic safety plug that carries out this
function automatically.
Wenn im Wasser Verschmutzungen enthalten sind, die den einwandfreien
Betrieb beeinträchtigen, kann das Ventil folgendermaßen begutachtet
werden:*
a) Den Heizkörper durch Schließen des Vorlauf und Rücklaufventils
b) Den hygroskopischen Sicherheitsdeckel aufschrauben und mit einer
c) Den O-Ring-Dichtungsdeckel des Ventils aufschrauben (Abb.4).
Dank
ausgeführt werden, ohne dass Wasser austritt.
*HINWEIS: Der Vorgang darf nicht ausgeführt werden, um den Heizkörper
zu entlüften, da der hygroskopische Sicherheitsdeckel diese Funktion
bereits erfüllt.
En présence d'impuretés dans l'eau, qui compromettent le bon
fonctionnement, il est possible de contrôler le purgeur de la façon
suivante :*
a) Arrêter le corps de chauffe en fermant le purgeur et le robinet
b) Dévisser le bouchon hygroscopique de sécurité et purger en
c) Dévisser le couvercle à joint torique du purgeur (Fig. 4).
La conception spéciale du purgeur permet d'effectuer cette opération
sans provoquer aucune fuite d'eau.
*REMARQUE : ne pas effectuer cette opération pour évacuer l'air du
corps de chauffe étant donné que le bouchon hygroscopique est lui-
même chargé de cette fonction.
uno spillo il meccanismo di tenuta, in modo che non vi sia più
pressione nel radiatore (Fig.3).
the seal mechanism, until there is no longer any pressure in the radiator
(Fig.3).
absperren.
Nadel auf den Dichtmechanismus drücken, um Druck abzulassen,
damit im Heizkörper kein Druck mehr vorhanden ist (Abb.3).
der speziellen Bauart des Ventils kann dieser Vorgang
d'équilibrage.
appuyant, à l'aide d'un pointeau, sur le mécanisme d'étanchéité de
manière à éliminer toute la pression présente à l'intérieur du radiateur
(Fig. 3).
5