Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

it
Istruzioni d'installazione e d'uso per
Miscelatori Sommergibili
en
Instructions for installation and usage
Submersible Mixers
Instruction pour l'installation et
fr
l'utilisation d'agitateurs submersibles
de
Anleitung für Installation und
Gebrauch Tauchmischer
es
Instrucciones de instalación y uso
para Mezcladores sumergibles
pt
Instruções para a instalação e para o
uso dos Misturadores à imersão
Serie: GM, XM, DM, EM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faggiolati Pumps GM Serie

  • Página 1 Istruzioni d'installazione e d'uso per Miscelatori Sommergibili Instructions for installation and usage Submersible Mixers Instruction pour l’installation et l’utilisation d’agitateurs submersibles Anleitung für Installation und Gebrauch Tauchmischer Instrucciones de instalación y uso para Mezcladores sumergibles Instruções para a instalação e para o uso dos Misturadores à...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE ANLEITUNG FÜR INSTALLATION UND D’USO GEBRAUCH DATI DI TARGA TYPENSCHILDDATEN LIMITAZIONI D’IMPIEGO BENÜTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN APPLICAZIONI ZWECK DER MASCHINE INSTALLAZIONE (norme di sicurezza) INSTALLATION (Sicherheitsnormen) COLLEGAMENTI ELETTRICI ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ISPEZIONI KONTROLLEN CAMBIO OLIO ÖLWECHSEL PULIZIA RENIGUNG SCHEMI DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI SCHEMA ELEKTRISCHE DISEGNI DI INGOMBRO ENTWURFZEICHNUNGEN...
  • Página 3: Dati Di Targa

    DATI DI TARGA - RATING PLATE - DONNÉES NOMINALES - TYPENSCHILDDATEN - PLACA DE DATOS - DADOS DE CHAPA 1) Tipo di miscelatore - Mixer type - Type de agitateur - Mischerart - Tipo de mezclador - Tipo de misturador. 2) Diametro elica - Propeller diameter - Diamètre hélice - Mischschraubendurchmesser - Diámetro hélice - Diâmetro Hélice.
  • Página 4: Limitazioni D'impiego

    « Istruzioni originali » RUMOROSITÁ AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA Non applicabile perché il miscelatore lavora immerso nella DELLE PERSONE E DELLE COSE vasca. Questa simbologia assieme alle relative APPLICAZIONI diciture: “Pericolo” “Avvertenza” indicano Questo tipo di miscelatore sommergibile è stato progettato potenzialità...
  • Página 5: Collegamenti Elettrici

    « Istruzioni originali »  Ricordate che la corrente assorbita allo spunto per Usate sempre occhiali antinfortunistici e guanti di l’avviamento diretto può essere fino a 6 volte gomma. l’assorbimento nominale. Accertatevi quindi che i fusibili  Risciacquate bene il miscelatore con idropulitrice a caldo, prima di iniziare l’intervento.
  • Página 6: Ispezioni

    « Istruzioni originali » prevenire spruzzi, tenete uno straccio QUADRO ELETTRICO intorno alla vite serbatoio E’ assolutamente Pericolo vietato dell’olio, quando la svitate. Rischio di scosse collegamento diretto della - Svitare il tappo di chiusura della elettriche macchina tramite spina, collegare il camera olio fare...
  • Página 7: Working Limits

    « Translation of the original instructions » INSTALLATION SAFETY WARNINGS FOR PERSONS AND EQUIPMENT SAFETY REGULATIONS To avoid the risk of accidents during mixer maintenance or installation, the following regulations should be observed: These symbols together with the relative words: “Danger” and “Warning”, indicate the potential Danger - Never work alone.
  • Página 8: Electrical Connections

    « Translation of the original instructions » Eyes:  Rinse immediately with running water for 15 ELECTRIC MOTOR minutes keeping eyelids wide open. Contact an eye doctor. Motor asynchronous squirrel cage type, insulation class H Skin: (180°C). Dry motor, cooled by surrounding liquid. ...
  • Página 9: Inspections

    « Translation of the original instructions » WATER INFILTRATION DETECTOR CLEANING For mixer equipped with a built-in device that detects Danger Do not send the product to the water infiltration in the oil chamber. manufacturer been contaminated nuclear The sensor reveals the presence of water in the oil when it radiation.
  • Página 10: Limitations D'utilisation

    « Traduction de la notice originale » AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA NIVEAU DE BRUIT SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES Non applicable parce que le mélangeur fonctionne CHOSES immergé dans la cuve. APPLICATIONS Ces symboles , en même temps que les mentions correspondantes: “Danger” et “Avertissement”, Ce type de mélangeur submersible a été...
  • Página 11: Équipement De Soulèvement

    « Traduction de la notice originale » Le mélangeur est prévu pour être employé dans des contrôle ne peut en aucun cas pas être liquides qui peuvent être nuisibles pour la santé. Pour installé dans le puisard de récolte. prévenir tout dommage éventuel aux yeux et à la peau, Rappelez-vous que le courant absorbé...
  • Página 12: Inspections

    « Traduction de la notice originale » chambre à huile peut être sous TABLEAU ÉLECTRIQUE pression. Pour éviter des projections, Danger absolument interdit placez un chiffon autour de la vis du procéder à une connexion directe réservoir d'huile, quand vous le Risque de de la machine par le biais d’une secousses...
  • Página 13: Benützungsbeschränkungen

    « Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » Daher muss der Benützer die chemischen SICHERHEITSHINWEISE physikalischen Merkmale VERMEIDUNG VON PERSONEN- UND Mischflüssigkeit kennen. SACHSCHADEN LÄRMPEGEL Diese Symbole in Verbindung mit den Trifft nicht zu, da der Mischer in die Wanne eingetaucht Hinweisen: “Gefahr” “Warnung”...
  • Página 14: Elektrische Anschlüsse

    « Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » Stromversorgungsschalters diese Eingriffe nicht autorisiertem Personal vorgebeugt werden. vorgenommen werden. - Mischer Version ATEX dürfen Gefahr Bei Kabelwechsel muss der Erdleiter nicht zerlegt werden, wenn (gelb-grün) aus Sicherheitsgründen Gefahr von elektrischen explosives Gas in der Luft sein 50mm länger Schlägen...
  • Página 15: Kontrollen

    « Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » Enden müssen sicher über dem empfohlen, diesen Eingriff in einer Autorisierte Werkstatt Flüssigkeitshöchstniveau fixiert durchführen zu lassen. werden, um zu vermeiden, dass Wasser über das Kabel in den Motor Gefahr - ACHTUNG! Bei Infiltrationen an gelangt.
  • Página 16: Limitaciones De Empleo

    « Traducción del manual original » ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD RUIDO DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS No aplicable porque el mezclador trabaja sumergido en un pozo. Esta simbología junto con sus relativas APLICACIONES leyendas: “Peligro” “Advertencia” indican potencialidad del riesgo derivado por la inobservancia de Este tipo de mezclador sumergible ha sido diseñado para la prescripción a la cual han sido asociadas, como se los siguientes usos:...
  • Página 17: Equipos De Elevación

    « Traducción del manual original » eventuales daños a los ojos y a la piel, observe las Recuerde que la corriente absorbida inicial de arranque siguientes normas cuando utilice el mezclador. para la puesta en marcha directa puede ser hasta 6 veces la ...
  • Página 18: Inspecciones

    « Traducción del manual original » evitar salpicaduras, coloque un trapo CUADRO ELÉCTRICO alrededor del tornillo de la cámara de, Peligro Está absolutamente prohibido cuando lo desatornille. Riesgo de conectar la máquina directamente - Desenrosque el tapón de cierre de la descargas con un enchufe, conectar el cable cámara de aceite y deje salir todo el...
  • Página 19: Limitações Do Uso

    « Tradução do manual original »  ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA a agitação e circulação de estrumes em instalações civis de depuração; DAS PESSOAS E DAS COISAS  Mistura e circulação das lamas. INSTALAÇÃO Esta simbologia junto às relativas legendas: “Perigo”...
  • Página 20: Equipamento De Levantamento

    « Tradução do manual original »  Advertência - Eventuais juntas do cabo de Lavar as diversas componentes com água limpa, alimentação devem ser absolutamente após té-las desmontadas.  estanques. Colocar um pano em volta do parafuso da câmara - Verifiquem que a tensão e a óleo, quando o devem desaparafusar.
  • Página 21: Inspecções

    « Tradução do manual original » desaparafusam, um pano em volta do PAINEL ELÉCTRICO parafuso do tanque do óleo. Perigo É absolutamente proibido a ligação - Desaparafusar a tampa do fecho da Risco de directa da máquina através da câmara óleo deixar sair...
  • Página 22: Schemi Dei Collegamenti Elettrici

    SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRI SCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA FIG.4 CAVO A 4 CONDUTTORI DELL’ELETTROPOMPA - 4 LEAD ELECTRIC PUMP CABLE - CÂBLE DE L’ÉLECTROPOMPE, A 4 CONDUCTEURS - 4 LEITER-KABEL - CABLE A 4 CONDUCTORES DE LA ELECTROBOMBA - CABO DE 4 CONDUTORES DA ELECTROBOMBA.
  • Página 23 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Página 24 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Página 25 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO STELLA/TRIANGOLO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM STAR/DELTA CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉTOILE/TRIANGLE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE STERN-DREIECK ANSCHLUß DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN ESTRELLA/TRIÁNGULO ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÃO ESTRELA/TRIÂNGULO Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo...
  • Página 26: Disegni Di Ingombro

    DISEGNI INGOMBRO (mm) OUTLINE DRAWINGS (mm) DESSIN D’ENCOMBREMENT (mm) / ENTWURFZEICHNUNGEN (mm) / DIBUJOS DIMENSIONALES (mm) / DESENHOS DA DIMENSÃO TOTAL (mm) SERIE: GM17...
  • Página 27 SERIE: GM18...
  • Página 28 SERIE: GM19 - XM19 - DM19 - EM19...
  • Página 29 SERIE: GM30 - XM30 - DM30 - EM30...
  • Página 30 SERIE: GM37 - XM37 - DM37 - EM37...
  • Página 31 SERIE: GM40 - XM40 - DM40 - EM40...
  • Página 32 SERIE: GM40S - XM40S - DM40S - EM40S...
  • Página 33 SERIE: GM60 - XM60 - DM60 - EM60...
  • Página 34 Installazione struttura sostegno (SSM050) / Installation of support system / Installation structure soutien / Installation stützstruktur / Instalación estructura de sostén / Instalação estrutura suporte...
  • Página 35 Installazione palo guida (PG60) - Installation of guide rail - Installation rail de guide - Installation führerschiene - Instalación carril de guía - Instalação carril de guia...
  • Página 36 Installazione palo guida (PG100) - Installation of guide rail - Installation rail de guide - Installation führerschiene - Instalación carril de guía - Instalação carril de guia...
  • Página 37 Einstellung der Mischerneigung Regolazione dell’inclinazione del miscelatore Verfahren Procedura 1 - den Ausrichtungsgrad auswählen und die Laufrollen 1 - selezionare la gradazione di orientamento e assemblare Führungsbügeln einbauen, dabei i rulli di scorrimento sulla staffa guida, rispettando la Nummerierung einhalten. Um von den Graden 0°, -10°, - numerazione.
  • Página 38 Datum Durchgeführte arbeit Anmerkungen Fecha Trabajo realizado Observaciones Data Operação efectuada Observações Doc. Cod. MIXF - rev. 0 - 06/2015 FAGGIOLATI PUMPS S.P.A. Z.Ind.Sforzacosta - 62100 Macerata - ITALY Tel. +39 0733 205601 - Fax +39 0733 203258 e-mail: faggiolatipumps@faggiolatipumps.com...

Este manual también es adecuado para:

Xm serieDm serieEm serie

Tabla de contenido