Dolmar MP-352.4 Manual De Instrucciones página 13

Bomba del motor gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

C ・Before refueling, be sure to stop the engine.
・Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame.
・After refueling, make sure the tank cap is tightened securely.
C ・Vérifier que le moteur soit bien arrêté avant de refaire le plein d'essence.
・Ne jamais faire le plein d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme.
・Une fois le plein terminé, vérifier que le bouchon du réservoir à essence est bien resserré.
C ・Vor dem Nachfüllen mit Kraftstoff sicherstellen, daß der Motor abgestellt ist.
・Während des Nachfüllens nicht rauchen und offene Flammen fernhalten.
・Nach dem Nachfüllen darauf achten, daß der Kraftstoffbehälterverschluß fest zugedreht ist.
C ・Assicurarsi che il motore sia fermo prima di fare il rifornimento di benzina.
・Non fare mai il pieno di benzina fumando o in prossimità di fiamma.
・Terminato di fare il pieno, assicurarsi che il tappo del serbatoio sia ben chiuso.
C ・Zet de motor af voordat u brandstof bijvult.
・Rook nooit tijdens het bijvullen van brandstof en houd open vuur uit de buurt.
・Na het bijvullen van brandstof moet de brandstoftankdop weer zorgvuldig worden dichtgedraaid.
C ・Antes de repostar combustible, no olvidar de parar el motor.
・No repostar nunca combustible cuando esté fumando o cerca de una flama.
・Después de repostar combustible, asegurarse de que el tapón del tanque esté bien cerrado.
C ・Antes de reabastecer, verifique que o motor esta desligado.
・Não fume e desligue o motor.
・Após o reabastecimento, certifique-se de que tampão do depósito de combustível esteja firmemente apertada.
A HOSE INSTALLATION
1. Install the hose joints on the pump.
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido