Sundstrom SR 590 Manual Del Usuario

Sundstrom SR 590 Manual Del Usuario

Pantalla de soldadura
Ocultar thumbs Ver también para SR 590:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

SR 590
SR 590
Welding shield for fan SR 500.
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUCTIONS
FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • INSTRUKJA U¢YTKOWANIA
FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • INSTRUKJA UŻYTKOWANIA
ISTRUZIONI PER L'UZO • KÄYTTÖOHJEET •
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'UZO • KÄYTTÖOHJEET • MODE D'EMPLOI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sundstrom SR 590

  • Página 1 SR 590 SR 590 Welding shield for fan SR 500. BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • INSTRUKJA U¢YTKOWANIA FOR USE •...
  • Página 2 Bitte lesen und aufbewahren ..........3 Abbildungen..............41 Vœr venlig at Iœse og opbevare ........7 Illustrationer..............41 Lea y conserve estas instrucciones por favor ....10 Illustraciones ..............41 Leu ja pane talteen ............13 Kuvat.................. 41 Prière de lire et de conserver ........... 16 Figures ................
  • Página 3 1. Allgemein • Bei sehr hoher Arbeitsbelastung kann in der Einatmungs- phase in der Maske Unterdruck entstehen, so dass die Das Schweißerschutzvisier Sundström SR 590 wird zusammen Dichtigkeit nicht gewährt ist. mit dem Sundström SR 500 batteriebetriebene Gebläse • Die Ausrüstung ist nicht zugelassen, um sie an eine mobile verwendet und soll den Benutzer vor der Inhalation von gefähr-...
  • Página 4 6. Ersatzteile • Stellen Sie den Halsumfang der Gesichtsdichtung mit dem elastischen Halsriemen ein. Abb. 6a. Stecken Sie Verwenden Sie nur Sundströms Originalteile. Nehmen Sie einen Finger zwischen Wange/Kinn und Gesichtsdichtung keine Änderungen an der Ausrüstung vor. Verwendung von und führen Sie den Finger an der Kontaktoberfläche der Piratenteilen oder Änderungen können die Schutzfunktion Gesichtsdichtung entlang, bis sie gut am Gesicht anliegt.
  • Página 5: Technische Spezifikation

    7. Technische Spezifikation *Die Scheibe auf der rechten Visierseite bestimmt auch die Endpositionen, wenn das Vorderteil nach oben und unten gehoben wird. Der Grund beruht auf der Konstruktion. Automatisches Schweißglas Schutzstufen: EN 3/10, EN 3/11 und EN 4/9 – 13. 6.6 Wechseln des Schweißbandes Größe 110 x 90 mm.
  • Página 6 8. Ersatzteile 9. Zulassungen Das Schweißerschutzvisier SR 590 ist nach der EN 175:1998 Beschreibung Bestell-Nr. zugelassen. Die EU-Typenzulassung wurde von Notified Body Schweißerschutzvisier SR 590 H06-4012 No. 1024: Occupational Safety Research Institute (VÚBP), SR 590 + SR 500 Gebläsesatz H06-4112 Jeruzalemska 9, CZ 116 52 Prag 1, Tschechische Republik Kopfgestell mit Luftdurchgang, Abb.
  • Página 7: Beskrivelse Af Systemet

    1. Generelt • Hold øje med indåndingsslangen og sørg for, at den ikke stikker ud, da den så kan hænge fast i genstande i Sundström SR 590 svejseskærmen anvendes sammen med omgivelserne. den batteridrevne Sundström SR 500 blæserenhed og er •...
  • Página 8 5. Vedligeholdelse Hvis der anvendes en korrektionslinse skal den befinde sig på 5.1 Vedligeholdelsesplan indersiden af den indvendige beskyttelseslinse. Planen nedenfor angiver de minimale vedligeholdelsesrutine- 6.3 Isætning af korrektionslinsen krav for at sikre, at udstyret altid fungerer korrekt. Korrektionslinser fås som tilbehør i fire styrker i området fra 1,0 til 2,5 diopter.
  • Página 9: Tekniske Specifikationer

    Holdbarhed Udstyret har en holdbarhed på fem år fra fremstillingsdatoen. 9. Godkendelser SR 590 svejseskærmen er godkendt i henhold til EN 175:1998. Temperaturområde • Opbevaringstemperatur: fra -20 til +40 º C ved en relativ EF-typegodkendelsen er blevet udstedt af bemyndiget organ fugtighed under 90 %.
  • Página 10: Controlar El Flujo De Diseño Mínimo Del Fabricante (Mmdf)

    • Los filtros no han de conectarse directamente a la pantalla de soldadura. La pantalla de soldadura SR 590 de Sundström se usa junto • Si el equipo se usa en entornos en los que sopla viento con la unidad de ventilador Sundström SR 500 accionada a gran velocidad, puede quedar reducido el factor de por batería;...
  • Página 11: Mantenimiento

    que no se escapa aire alrededor de la mejilla y barbilla. Véanse las instrucciones de usuario correspondientes a SR • Comprobar que la sección frontal está completamente en 500 para detalles sobre los cambios de filtro y otro manteni- su posición inferior; no ha de salir aire por la sección por miento del ventilador.
  • Página 12: Cambio De La Pestaña Del Vidrio Filtrante

    Tiempo de almacenamiento El equipamiento tiene una vida de almacenamiento de cinco La pantalla de soldadura SR 590 junto con el ventilador SR 500 años a partir de la fecha de fabricación. ha sido aprobada en conformidad con EN 12941:1998, TH3.
  • Página 13: Järjestelmän Kuvaus

    SR 590 Hitsauskypärä 1. Yleistä 4. Käyttö 4.1 Tarkista valmistajan ilmoittama ilman- Sundström SR 590 -hitsauskypärää käytetään yhdessä virtauksen vähimmäisarvo (MMDF) akkukäyttöisen Sundström SR 500 -puhaltimen kanssa. Se on suunniteltu suojaamaan käyttäjää vahingoittavien ja Lue ennen tarkistusta myös SR 500 -puhaltimen ärsyttävien ilmansaasteiden hengittämiseltä...
  • Página 14: Hoito Ja Huolto

    6.2 Sisäsuojalasin vaihtaminen 5. Hoito ja huolto Sisäsuojalasi on kiinnitetty etukappaleeseen hitsauslasin läpän taakse. Kuva 8 5.1 Huoltoaikataulu Nosta hitsauslasin läppää. Alla oleva aikataulu esittää säännöllisen kunnossapidon vähim- Paina suojalasi sormivoimalla ulos suojuksen sisäpuolelta. mäisvaatimukset, jotta varmistetaan, että varuste on aina Aseta uusi suojalasi paikalleen ulkopuolelta.
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Research Institute (VÚBP), Jeruzalemska 9, CZ 116 52 Prague polykarbonaattia (PC). 1, Czech Republic. Suojalasi, sisä, automaattihitsauslaseihin Hitsauskypärä SR 590 ja puhallin SR 500 ovat yhdessä Koko: 108 x 51 mm. Naarmunkestävää ja höyrystymätöntä hyväksytty eurooppalaisen standardin EN 12941:1998, TH3 polykarbonaattia (PC).
  • Página 16: Mise En Place

    Sundström SR 500, l’écran de soudage Sundström • L’équipement n’est pas homologué pour être raccordé à un SR 590 est destiné à protéger l’utilisateur contre l’inhalation système d’air comprimé mobile. de polluants de l’air nocifs et irritants et contre les radiations •...
  • Página 17: Pièces De Rechange

    l’étanchéité autour du visage. Consulter la notice d’utilisation du SR 500 pour obtenir des • Vérifier que la partie frontale est entièrement abaissée, et informations sur le remplacement du filtre ou les autres que la partie au-dessus du front est absolument étanche. opérations d’entretien du filtre.
  • Página 18: Remplacement De La Coiffe

    9. Agréments Matériau Les pièces en plastiques portent la mention du code L’écran de soudage SR 590 est conforme à la norme EN matériau. 175:1998. Le certificat d’homologation de type CE a été délivré par l’organisme compétent N° 0124 : Occupational Safety Research Institute (VÚBP), Jeruzalemska 9, CZ 116 52 Prague...
  • Página 19 • Keep an eye on the breathing hose to make sure that it does not stick out, since it could then get hooked onto objects in The Sundström SR 590 welding shield is used together with the the surroundings. Sundström SR 500 battery-powered fan unit and is designed •...
  • Página 20: Spare Parts

    5. Maintenance If a correction lens is used, this should be located on the inside 5.1 Maintenance schedule of the inner protective lens. The schedule below specifies the minimum maintenance 6.3 Fitting the correction lens routine requirements to ensure that the equipment is always in good working order.
  • Página 21: Technical Specification

    9. Approvals Temperature range The SR 590 welding shield is approved in accordance with EN • Storage temperature: from -20 to +40 ºC at a relative 175:1998. The EC type approval has been issued by Notified humidity below 90 %.
  • Página 22: Descrizione Del Sistema

    • Utilizzando l’attrezzatura in un ambiente esposto a forti venti, Lo schermo per saldatura Sundström SR 590 va usato insieme il fattore di protezione può risultare ridotto. al ventilatore a batterie Sundström SR 500 ed è previsto per •...
  • Página 23 attentamente che l’aria non fuoriesca attorno alle guance e interventi di manutenzione del ventilatore, consultare il manuale al mento. d’uso del ventilatore SR 500. • Accertare che la visiera sia in posizione completamente 6.1 Sostituzione delle lenti per saldatura abbassata, e che l’aria non fuoriesca dalla zona sopra la fronte.
  • Página 24: Specifiche Tecniche

    • Rilasciare le due manopole laterali. Mettere da parte i Schermo per saldatura SR 590 H06-4012 componenti di montaggio (manopola/vite/rondella*) Fig. SR 590 + ventilatore SR 500 H06-4112 Imbracatura per la testa con • Sganciare le fascette elastiche della tenuta facciale dai bracci laterali dell’imbracatura per la testa.
  • Página 25 9. Omologazioni Lo schermo per saldatura SR 590 è omologato secondo la norma EN 175:1998. L’omologazione CE è stata rilasciata dall’Organismo Notificato N. 1024: Istituto di Ricerca per la Sicurezza nel Lavoro (VÚBP), Jeruzalemska 9, CZ 116 52 Praga 1, Repubblica Ceca.
  • Página 26: Systeembeschrijving

    • Als het apparaat wordt gebruikt in een omgeving waar het hard waait, kan de beschermingsfactor worden verlaagd. De Sundström-lashelm SR 590 wordt in combinatie met de op • Zorg ervoor dat de ademhalingsluchtslang niet uitsteekt en een accu werkende Sundström-ventilator SR 500 gebruikt en is verstrikt raakt met objecten in de omgeving.
  • Página 27: Reserveonderdelen

    4.3 De helm afzetten • Maak de klem los met uw vingers. Fig. 7. Verlaat het verontreinigde gebied voordat u de apparatuur • Vervang het glas. verwijdert. • Duw de klem terug. • Zet de lashelm af. 6.2 Het veiligheidsglas aan de binnenzijde •...
  • Página 28: De Ademhalingsluchtslang Vervangen

    Body 1024: Occupational Safety Research Institute (VÚBP), met anticondens. Jeruzalemska 9, CZ 116 52 Praag 1, Tsjechië. De lashelm SR 590 in combinatie met ventilator SR 500 is Veiligheidsglas, binnen, voor automatische lasglazen Grootte: 108 x 51 mm. Krasbestendig en policarbonaat (PC) goedgekeurd in overeenstemming met EN 12941:1998, TH3.
  • Página 29 1. Generelt 4. Bruk 4.1 Sjekk produsentens minste angitte Sundström SR 590 sveiseskjerm brukes sammen med Sund- strømning (minimum design flow - MMDF) ström SR 500 batteridrevet vifteenhet og er konstruert for å beskytte brukeren mot inhalering av skadelig og irriterende Før sjekken, les også...
  • Página 30 5. Vedlikehold 6.3 Montere korreksjonslinsen 5.1 Vedlikeholdsplan Korreksjonslinser er tilgjengelige som tilleggsutstyr i fire styrker Følger du som et minimum vedlikeholdsplanen nedenfor, sikrer fra 1,0 til 2,5 dioptri. du at utstyret alltid er i god stand. • Løft sveisevinduklaffen. • Bruk fingrene til å trykke beskyttelsesvinduet ut, fra innsiden Før bruk Etter bruk En gang i året av skjermen.
  • Página 31: Teknisk Spesifikasjon

    90 %. 9. Godkjenninger Vekt, ca. Skjerm med slange: 795 g SR 590 sveiseskjerm er godkjent i henhold til EN 175:1998. Typegodkjenning i EU er utstedt av teknisk kontrollorgan nr. 1024: Occupational Safety Research Institute (VÚBP), Sveisevindu Graderingsnummer: EN 8 to EN 13.
  • Página 32: Verifique O Fluxo Mínimo Do Design Do Fabricante (Mmdf)

    • Os filtros devem ser ligados directamente à máscara para soldadura. A máscara para soldadura Sundström SR 590 é utilizada • Se o material for utilizado em locais com ventos de alta juntamente com o ventilador alimentado por pilha SR 500, e velocidade, o factor de protecção pode ser reduzido.
  • Página 33: Peças Sobressalentes

    6.1 Substituir os visores de soldadura • Certifique-se de que o tubo de respiração passa ao longo das costas e que não está torcido. Fig. 5. O visor para soldadura deve ser assinalado com o número de escala e símbolo de aprovação. 4.3 Tirar a máscara •...
  • Página 34: Substituir O Resguardo Do Visor Para Soldadura

    Tamanho: 110x90 mm. Resistente à arranhadelas e em policarbonato (PC) tratado anti-poeira A máscara para soldadura SR 590 está aprovada em confor- midade com EN 175:1998. A aprovação tipo EC foi emitida Visor de protecção, interior, para visores de soldadura pelo Organismo Notificado Nº.
  • Página 35 • Jeśli obciążenie robocze jest bardzo wysokie, w fazie wdechu może w części twarzowej powstać podciśnienie, Maska do spawania Sundström SR 590 jest stosowana co zwiększa ryzyko zassania powietrza z zewnątrz. w zestawie z układem dmuchawy Sundström SR 500 z •...
  • Página 36: Części Zamienne

    upewnić się, że wokół policzków i podbródka nie wydostaje lub wprowadzanie modyfikacji może zmniejszyć ochronne się powietrze. działanie maski i unieważniać atesty produktu. • Sprawdzić, że przednia część maski jest całkowicie opusz- Szczegółowe informacje dotyczące wymiany filtru i pozostałych czona. Przez fragment nad częścią przednią nie może czynności związanych z konserwacją...
  • Página 37: Dane Techniczne

    Pracy (VÚBP), Jeruzalemska 9, CZ 116 52 Praga 1, Czechy. Szyba ochronna wewnętrzna i zewnętrzna Maska spawalnicza SR 590 w zestawie z dmuchawą SR 500 Wymiary: 110 x 90 mm. Poliwęglan odporny na zarysowanie, posiada atest zgodnie z normą EN 12941:1998, TH3. Atest z powłoką...
  • Página 38 1. Allmänt 4. Användning 4.1 Kontroll av minimiflöde - MMDF Sundströms svetsvisir SR 590 används tillsammans med Sund- ströms batteridrivna fläkt SR 500 och är avsedd för skydd mot Läs före kontrollen även bruksanvisningen till fläkt SR 500. inandning av skadliga och irriterande luftföroreningar och mot •...
  • Página 39 5. Underhåll 6.3 Montering av korrektionsglas 5.1 Underhållsschema Korrektionsglas finns som tillbehör i fyra styrkor från 1,0 till 2,5 Nedanstående schema visar minimikrav på underhållsrutiner för dioptrier. Placeras innanför det inre skyddsglaset. att försäkra dig om att utrustningen alltid är funktionsduglig. •...
  • Página 40: Teknisk Specifikation

    Vikt, ca 9. Godkännanden Visir med slang 795 g. Svetsvisir SR 590 är godkänd enligt EN 175:1998. EGs typgod- kännande har utfärdats av anmält organ nr 1024: Occupational Safety Research Institute (VÚBP), Jeruzalemska 9, CZ 116 52 Praha 1, Czech Republic.
  • Página 44 The Welding shield SR 590 is manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd. Certification Services, 56 Leslie Hough way, Salford, M6 6 AJ, England Sundström Safety AB P.O. Box 76 • SE-340 14 Lagan • Sweden Tel: +46 8 562 370 00 •...

Tabla de contenido