Descargar Imprimir esta página

Silverline 361253 Manual Del Usuario página 2

Publicidad

FR
Descriptif du produit
Caractéristiques techniques
1. Crochet fixe
Câble :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 5 mm x 3 m
2. Linguet
*Utilisable à une distance max: . . . . . . . . . . . . . . 1,68 m
3. Levier de verrouillage du cliquet
Rapport de levage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15:1
4. Dents du cliquet
Traction
5. Ressort du cliquet
*Capacité de traction max. : . . . . . . . .2 tonnes (2 000 kg)
6. Câble
7. Crochet sur câble
Force de traction horizontale estimée :. . . . . . . . 822 daN
8. Poignée
Arrimage
Capacité d'arrimage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kN
Effort de tension normalisé (STF) : . . . . . . . . . . . 822 daN
Effort manuel standard SHF: . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 daN
Remarque : la capacité de traction est donnée par rapport à une charge roulante sur une surface plane. Soyez extrêmement prudents et veillez
à ne pas travailler en surcharge, particulièrement en cas de charge de « poids mort ».
Avertissements généraux de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l'intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d'incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou
mentales réduites, ou n'ayant pas la connaissance ou l'expérience requise, à moins d'être sous la supervision d'une personne responsable de
leur sécurité ou d'avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s'approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d'accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils dans des environnements explosifs, tels qu'à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
c) Éloigner les enfants et les passants pendant l'utilisation d'un appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d'attention et
faire perdre la maîtrise de l'appareil.
2) Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l'appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l'on se
trouve dans un état de fatigue, ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation
d'un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures
corporelles.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à
un élément en rotation de l'appareil électrique peut entraîner des blessures physiques
e) Ne pas essayer d'atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable permettant de conserver l'équilibre. Cela permet
de mieux contrôler l'appareil électrique dans des situations inattendues.
3) Utilisation et entretien des appareils
IMPORTANT : Les outils utilisés à l'extérieur demandent un nettoyage plus régulier et un traitement de surface pour éviter la corrosion, ainsi que
le graissage et la lubrification régulière des pièces en mouvement pour les maintenir en état de marche.
a) Entretien des appareils. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S'assurer de l'absence de pièces cassées
ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer avant toute
utilisation. De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien d'un outil.
b) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont
moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
c) Utiliser l'appareil, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
de la tâche à réaliser. Toute utilisation d'un appareil autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
4) Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Le respect de cette consigne est important pour vous garantir du maintien de la sécurité du produit.
Consignes de sécurité relatives aux outils de traction
Veillez à conserver le bon état de fonctionnement et de sécurité de votre palan. Veuillez observer les consignes ci-dessous :
• N'employez que la force manuelle pour actionner cet outil. N'employez pas de pièces rapportées pour accroître la force de levier de la poignée.
• Avant toute utilisation, vérifiez l'état de l'équipement. Soyez particulièrement attentif aux câbles et aux mécanismes de blocage.
• Veillez à ce que les câbles ne soient ni vrillés ni coudés et qu'ils ne présentent aucun signe d'effilochage ou de coupure.
• Vérifiez que les mécanismes de blocage fonctionnent sans entrave et restent exempts de présence excessive de graisse et d'encrassement.
• Vérifiez que le linguet et autres dispositifs de sécurité des crochets sont fermés et que la charge est bien accrochée avant d'entamer la traction.
• Testez tous les dispositifs de sécurité (y compris les dispositifs automatiques) préalablement à l'utilisation.
• N'actionnez PAS le palan s'il y a moins de 3 tours de câble sur le tambour.
• NE tentez PAS de tirer un objet en le faisant passer par-dessus un coin ou angle.
• N'entourez PAS le câble DIRECTEMENT autour de l'objet et ne le crochetez pas sur lui-même.
• NE SURCHARGEZ PAS : vérifiez que le poids de toutes les charges est compatible avec la capacité de cet équipement (voir les caractéristiques
techniques).
• N'effectuez PAS de levage à l'aide de cet appareil. Cet équipement n'est pas conçu pour hisser. Il n'est conçu que pour être employé à l'horizontale.
• Lors de l'opération de traction, pensez à la résistance de roulement qui augmente le poids de l'objet, surtout dans les cas de tractions sur de la boue, la
neige ou l'eau.
Geräteübersicht
Technische Daten
DE
1. Lasthaken
Stahlseil:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 5 mm x 3 m
2. Sicherungsfalle
Max. Betriebsreichweite*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,68 m
3. Ratschenfeststellhebel
Hebelverhältnis: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 15:1
4. Ratschenverzahnung
Zugkraft
5. Ratschenantriebsfeder
Max. Zuggewicht bei
6. Stahlseil
horizontaler Ebene*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 t (2000 kg)
7. Seilhaken
Nennwert der horizontalen Zugkraft: . . . . . . . . . 822 daN
8. Hebelgriff
Zurrkraft
Zurrkraft: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kN
Normale Spannkraft STF: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 822 daN
Normale Handkraft SHF: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 daN
*Hinweis: Die max. Zugkraft bezieht sich auf eine bewegliche Ladung auf ebener Fläche. Lassen Sie – insbesondere bei statischen Lasten –
äußerste Vorsicht walten, damit die Vorrichtung nicht überlastet wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten
oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche
Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Sicherheit von personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Werkzeug. Benutzen Sie kein
Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
d) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf
diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
3) Werkzeugbenutzung und -pflege
ACHTUNG! Im Freien benutzte Werkzeuge bedürfen gegebenenfalls häufigerer Reinigung und gründlicherer Oberflächenpflege, um Korrosion zu
verhindern. Bewegliche Teile müssen zudem öfter geschmiert werden, damit der einwandfreie Betriebszustand gewährleistet ist.
a) Pflegen Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Werkzeugen.
b) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
c) Verwenden Sie Werkzeugzubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
4) Service
a) Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Werkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Zugwerkzeuge
Stellen Sie sicher, dass Ihr Zugwerkzeug stets gewartet ist und sich in betriebstüchtigem Zustand befindet. Beachten Sie die folgenden wichtigen
Hinweise:
• Bedienung nur mit manueller Kraft. Versuchen Sie nicht, die Hebelkraft mit zusätzlichen Gegenständen zu erhöhen.
• Beurteilen Sie den Zustand des Gerätes vor jeder Benutzung. Achten Sie besonders auf das Stahlseil und die Verriegelungsmechanismen.
• Die Stahlseile müssen knickfrei sein und dürfen keine Anzeichen von Ausfransen, Abschürfungen, Einschnitten oder anderen
Beschädigungen aufweisen.
• Verriegelungsmechanismen müssen freigängig sein und frei von Schmutz und übermäßigen Mengen an Schmiermitteln.
• Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsfallen an den Zughaken vollständig geschlossen sind und die Last gesichert ist, bevor Sie mit dem
Zugvorgang beginnen.
• Utilisez une élingue, un piton ou un autre système de fixation adéquat pour la charge et vérifiez le bon fonctionnement du crochet sur le point d'attache
de la charge.
• N'utilisez pas de barre ou de levier pour rallonger la poignée et augmenter la force d'appui. Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement du palan,
l'endommager, et entraîner des blessures.
• N'utilisez jamais les équipements de traction pour tirer des personnes ou des objets sur lesquels sont présents des personnes.
• Ne modifiez pas votre équipement de traction. Toute tentative de modification de l'équipement entraînera une invalidation de sa garantie et pourrait
engendrer un risque de blessures graves chez l'utilisateur comme chez les personnes présentes à proximité de l'équipement.
• Les équipements de traction doivent être soumis à une révision annuelle par une personne qualifiée et les résultats de l'inspection consignés dans un
livret approprié pour référence ultérieure.
• Si vous n'êtes pas certains de la bonne utilisation de cet équipement dans les conditions de sécurité optimales, ne l'utilisez pas.
• L'assemblage, l'entretien ou l'emploi indépendant d'appareils doit être entrepris par des personnes appropriées et formées à ces procédures.
• Le guide d'utilisation doit être mis à disposition des personnes en charge de l'assemblage, de l'entretien ou de l'emploi indépendant d'appareils.
Déplacement des charges :
• L'opérateur ne doit entreprendre le déplacement de la charge qu'après avoir déterminé la bonne fixation de la charge et l'absence de toute personne
dans la zone de traction, ou après en avoir reçu confirmation de la part de la personne ayant placé la chaîne.
• L'opérateur doit constamment garder un contact visuel avec la charge en cours de traction.
• Si l'opérateur n'est pas en mesure de garder un contact visuel permanent avec la charge, des mesures de protection appropriées devront être prises
pour empêcher quiconque de s'approcher de la charge en traction.
Consignes de sécurité relatives aux outils d'arrimage
• Lors du choix et de la détermination des câbles et sangles d'arrimage, il y a lieu de tenir compte de la capacité d'arrimage requise, du mode d'utilisation
et de la nature de la charge à arrimer. Les dimensions, la forme et le poids de la charge, ainsi que la méthode envisagée, l'environnement de transport et
la nature de la charge influeront sur le choix du câble.
• Les câbles et sangles d'arrimage choisis doivent être à la fois assez solides et assez longs pour le mode d'utilisation envisagé. Procédez toujours selon les
bonnes pratiques d'arrimage dont certaines sont mentionnées ci-dessous :
• Étudiez les opérations d'installation et de dégagement avant d'entreprendre un voyage. Retirez les équipements de levage avant d'arrimer la charge.
Tenez compte du fait que certaines parties de la charge pourraient faire l'objet d'un déchargement au cours des transports de longue durée. Calculez le
nombre et les dimensions des câbles d'arrimage et sangles d'arrimage selon EN 12195-1.
• Du fait du comportement dynamique et des conditions d'allongement sous charge, des équipement d'arrimage différents (par ex. câbles d'arrimage
et sangles textiles en fibres synthétiques) ne doivent pas être employés en parallèle pour arrimer une même charge. Il convient également de tenir
compte des composants auxiliaires et autres dispositifs d'arrimage, qui devront être compatibles au câble ou à la sangle d'arrimage.
• Dégagement de l'arrimage : il convient de s'assurer que la stabilité de la charge ne dépende pas de la tension du câble d'arrimage et que le
dégagement des câbles ou sangles d'arrimage n'entraînent pas la chute de la charge au bas du véhicule, ce qui mettrait en danger toute personne
environnante. Si nécessaire, installer un équipement de levage sur la charge pour mieux la stabiliser avant de relâcher le dispositif de tension et pour
empêcher toute chute accidentelle.
• Avant le déchargement, les câbles et sangles d'arrimage doivent être relâchés de manière à désentraver la charge.
• Au cours du chargement et du déchargement, veillez à ne pas percuter des lignes électriques aériennes peu élevées.
• Les câbles et sangles d'arrimage ainsi que tous les dispositifs de raccord doivent être examinés à intervalles réguliers par un ouvrier qualifié. En cas de
doute, le dispositif d'arrimage doit être retiré du service ou remis au fabricant pour réparation. Les signes ci-après sont considérés comme des marques
`d'endommagement :
• ruptures localisées, réduction par abrasion du diamètre du manchon supérieure à 5 % ;
• endommagement d'un manchon ou d'une épissure ;
• ruptures visibles du câble de plus de 4 fils sur une longueur de 3 d, de plus de 6 fils sur une longueur de 6 d ou de plus de 16 fils sur une longueur
de 30 d (d = diamètre du câble) ;
• forte usure ou abrasion du câble représentant plus de 10 % du diamètre nominal (valeur moyenne de deux mesures à angle droit) ;
• broyage de la corde à plus de 15 %, nids et boucles ;
• pour les dispositifs de raccordement et de tension : déformations, fissures, signes prononcés d'usure, signes de corrosion et défauts visibles sur les
mâchoires de la poulie à câble.
• Ne pas utiliser de câbles d'arrimage dont les fils de base sont rompus. Les réparations ne doivent être réalisées que par le fabricant. Après la réparation,
le fabricant doit garantir que les prestations originales du câble ou de la sangle d'arrimage et que celles des dispositifs de tension tels que treuils et
palans sont maintenues.
• Les câbles d'arrimage et sangles d'arrimage ne peuvent être utilisées que sous des températures comprises entre -40 °C et +100 °C. En cas de
températures inférieures à 0 °C, recherchez et éliminez toute trace de gel sur les câbles de freinage et de traction des dispositifs de tension
(treuils, palans).
• Veillez à ce que les câbles et sangles d'arrimage ne soient pas détériorés au contact des arêtes tranchantes de la charge. Lors de l'arrimage d'objets
tranchants, les câbles et sangles d'arrimage doivent être protégés par des cornières ou des protections solides. Pour les câbles et sangles d'arrimage, on
définit une arête tranchante comme une arête dont le rayon est inférieur au diamètre nominal du câble. Les charges et véhicules ne doivent pas rouler
sur les câbles et sangles d'arrimage.
• Seuls des câbles et sangles d'arrimage aux marquages et caractérisations bien lisibles doivent être employés.
• Les câbles et sangles d'arrimage et leurs dispositifs de tension tels que treuils et palans ne doivent pas être surchargés : ils ne doivent subir l'application
que d'une force manuelle d'un maximum de 50 daN. Les auxiliaires mécaniques tels que leviers, barres, etc. ne doivent pas être employés, à moins
d'être conçus tout particulièrement pour les dispositifs de tension.
• Des chaînes d'arrimage nouées ne doivent jamais être utilisées.
• Les câbles et sangles d'arrimage et les bords de la charge doivent être protégés contre l'abrasion et tout endommagement à l'aide de manchons
protecteur et/ou de cornières.
• Des informations détaillées sur le type de câble ou de sangle d'arrimage et leurs dispositifs de tension, tels que treuils et palans et leur usage conforme,
devront être dispensées. Les câbles et sangles d'arrimage ne doivent pas être employés en guise d'élingues.
• Les câbles d'arrimage ne doivent pas être cintrés près du manchon ou de l'épissure. Le cintrage doit se situer à une distance du bord du manchon ou de
l'extrémité de l'épissure correspondant à au moins 3 fois le diamètre nominal du câble.
Usage conforme
Palan-tendeur de traction (tire-fort) à main pour faciliter les procédures de traction et pour l'arrimage. Pour usage non commercial et usage léger à moyen
uniquement.
Remarque : Ce produit n'est pas conçu pour un usage industriel.
• Prüfen Sie alle Schutzvorrichtungen (einschließlich automatischer) vor der Benutzung auf korrekte Funktion.
• Bedienen Sie den Greifzug nur, wenn das Kabel mindestens 3 x um die Spindel gewickelt ist.
• Ziehen Sie Gegenstände nicht über oder um eine Ecke herum.
• Wickeln Sie das Stahlseil nicht DIREKT um Gegenstände herum, und haken Sie das Seil nicht am Seil selbst ein.
• Nicht überlasten: Stellen Sie sicher, dass das Gewicht aller Ladungen sich innerhalb der Gerätespezifikationen befindet (siehe „Technische Daten").
• Benutzen Sie diese Zugvorrichtung keinesfalls zum Heben. Das Gerät ist nicht als Hebezeug geeignet, sondern darf nur über eine horizontale Ebene
eingesetzt werden.
• Bedenken Sie den beim Ziehen auftretenden Rollwiderstand, der das Gewicht der Ladung erheblich erhöht. Dies gilt insbesondere, wenn
Gegenstände über oder durch Schlamm, Schnee oder Wasser gezogen werden.
• Benutzen Sie ein geeignetes Hebeband, eine Augenschraube oder einen anderen geeigneten Anschlag für die Last und achten Sie auf gute
Befestigung der Zughaken.
• Benutzen Sie keinesfalls Rohre oder andere Vorrichtungen, um den Hebel zu verlängern. Das Zugwerkzeug kann dadurch versagen, was zu Sach- und/
oder Personenschaden führen kann.
• Verwenden Sie diese Zugvorrichtung keinesfalls für Personen oder um Gegenstände zu bewegen, die mit Personen in Kontakt stehen.
• Zugwerkzeuge dürfen nicht modifiziert werden. Veränderungen an diesem Werkzeug führen zum Erlöschen der Garantie und können ernsthafte
Verletzungen der eigenen oder umstehende Personen zur Folge haben.
• Zugwerkzeuge sollten mindestens einmal jährlich durch eine qualifizierte Fachkraft geprüft und die Ergebnisse zur späteren Referenz in ein
Inspektionsbuch eingetragen werden.
• Sollten Sie in irgendeiner Weise unsicher sein, wie dieses Gerät auf sicherer Art und Weise zu benutzen ist, verwenden Sie es nicht.
• Zusammenbau, Wartung und unabhängige Nutzung des Gerätes darf nur Personen zugeordnet werden, die mit diesen Verfahren vertraut sind.
• Personen, die verantwortlich für den Zusammenbau, die Wartung oder die unabhängige Nutzung dieses Gerätes sind, muss diese
Bedienungsanleitung zur Verfügung gestellt werden.
Das Bewegen von Lasten
• Der Betreiber darf die Ladung erst bewegen, wenn sichergestellt worden ist, dass diese vollständig gesichert ist und sich keine Personen in der
unmittelbaren Gefahrenzone der Ladung befinden oder, nachdem der Lastzugbediener dies bestätigt hat.
• Der Betreiber muss die Ladung aufmerksam beobachten.
• Sollte es für den Betreiber nicht möglich sein die Ladung zu beobachten, müssen ausreichende Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, damit
Passanten nicht in den Umkreis der-zu-bewegenden-Ladung kommen.
Sicherheitshinweise für Zurrmittel
• Bei der Auswahl der Drahtseile und flachen Drahtseile müssen die Zurrkraft, die Zugmethode und die zu sichernde Ladung selbst berücksichtigt
werden. Größe, Form und Gewicht der Ladung zusammen mit der vorgesehenen Zugmethode, örtlich gegebene Transportbedingungen und die
Beschaffenheit der Ladung bestimmen die Seilwahl.
• Die ausgewählten Drahtseile oder flachen Drahtseile müssen stark genug sein und die angemessene Länge für die jeweilige Zugmethode besitzen.
Wenden Sie stets die folgenden Verzurrungspraktiken an:
• Planen Sie die Befestigung und Entfernung der Verzurrung vor dem Transport. Entfernen Sie Hebevorrichtungen, bevor Sie die Last befestigen.
Bei längeren Transporten sollte darauf geachtet werden, dass Teile der Last vorzeitig entladen werden könnten. Berechnen Sie die Anzahl und die
Abmessungen der gebrauchten Drahtseile und flachen Drahtseile entsprechend der Norm EN 12195-1N.
• Auf Grund des dynamischen Verhaltens von Lasten und einer möglichen Ausdehnung von Verzurrungen unter Ladungsbedingungen dürfen z.B.
Anschlagseile und Gewebenetze aus Kunstfaser nicht in parallelen Richtungen dieselbe Last verzurren. Spanngurte und anderes Verzurrungszubehör
müssen mit den Drahtseilen und flachen Drahtseilen kompatibel sein.
• Lösen der Verzurrung: Stellen Sie stets sicher, dass die Stabilität der Ladung unabhängig von der Verzurrung ist, und dass beim Lösen der Drahtseile
oder flachen Drahtseile die Ladung nicht vom Transporter rutschen und Personen verletzen könnte. Falls nötig, befestigen Sie eine Hebevorrichtung
an der Ladung, bevor Sie die Spannvorrichtungen lösen, um so ein Herunterfallen zu vermeiden.
• Vor dem Entladen: Lockern Sie zuerst die Drahtseile und flachen Drahtseile ein wenig, um die Ladung zu entspannen.
• Achten Sie während der Ladung und Entladung auf überhängende Stromkabel.
• Drahtseile, flache Drahtseile und anderes Verzurrungsmaterial muss in regelmäßigen Abständen von einem qualifizierten Techniker überprüft
werden. Im Zweifelsfalle die Verzurrung aus dem Betrieb nehmen und vom Hersteller reparieren lassen. Die folgenden Merkmale gelten als Zeichen
für Verschleiß:
• Örtliche Drahtbruchstellen und durch Abnutzung entstandene Reduzierung des Durchmessers von mehr als 5 %.
• Beschädigungen des Klemmringes oder anderer Verbindungsstücke.
• Sichtbare Bruchstellen am Drahtseil von mehr als 4 Strängen auf einer Länge von 3 d, mehr als 6 Strängen auf einer Länge von 6 d und mehr als
16 Strängen auf einer Länge von 30 d.
• Starker Verschleiß und Abrieb des Seiles von mehr als 10 % des normalen Seildurchschnittes (Mittelwert von zwei rechtwinkligen Abmessungen).
• Quetschungen des Seiles von mehr als 15 %; Mängel und Knickstellen.
• Bei Verbindungsstücken und Spannelementen: Verformungen, Risse, Spuren von Verschleiß oder Korrosion, andere ausgeprägte Zeichen der
Abnutzung oder sichtbare Mängel an den Backen der Seilrolle.
• Drahtseile mit gerissenen Strängen dürfen nicht benutzt werden. Reparaturen nur vom Hersteller ausführen lassen. Einer Reparatur folgend sollte
der Hersteller die ursprüngliche Leistungsstärke des Drahtseiles und flachen Drahtseiles sowie andere Spannelemente wie Seilwinden und Seilzüge
garantieren.
• Drahtseile und flache Drahtseile dürfen nur bei Temperaturen von -40° C bis zu +100° C im Einsatz sein. Bei einer Temperatur von weniger als 0° C
prüfen Sie Brems- und Zugseile von Spannelementen (Seilwinden und Seilzüge) auf Zeichen von Vereisung.
• Achten Sie mit Vorsicht darauf, dass Drahtseile und flache Drahtseile nicht durch scharfe Ecken und Kanten der Ladung beschädigt werden. Beim
Verzurren von scharfen Gegenständen müssen Drahtseile oder flache Drahtseile durch Kantenschoner oder eine robuste Unterlage geschützt werden.
Die Bezeichnung „scharfe Ecke" bedeutet, dass deren Kante einen kleineren Radius hat als der namentliche Durchmesser. Ladungen oder Fahrzeuge
dürfen nicht über Drahtseile oder flache Drahtseile rollen.
• Verwenden Sie nur klar lesbare, gekennzeichnete Drahtseile und flache Drahtseile.
• Drahtseile und flache Drahtseile und deren Spannelemente, wie Seilwinden und Seilzüge, dürfen nicht überlastet werden. Nur eine Handkraft von
50 daN anwenden. Mechanische Hilfsmittel wie Hebel, Stangen usw. dürfen nicht zusätzlich eingesetzt werden, es sei denn, diese sind speziell für die
Nutzung mit der Verzurrung entwickelt worden.
• Benutzen Sie keine Drahtseilketten, die verknotet sind.
• Drahtseile und flache Drahtseile müssen vor scharfen Ecken und Kanten mit Schutzabdeckungen oder Kantenschonern geschützt werden.
• Detaillierte Informationen zu einzelnen Drahtseil- oder flachen Drahtseiltypen und deren Spannelementen wie Seilwinden oder Seilzügen sind
verfügbar. Drahtseile und flache Drahtseile dürfen nicht als Schlaufe verwendet werden.
• Biegen Sie Drahtseile und flache Drahtseile nicht in unmittelbarer Nähe der Klemmringe oder der Verbindungsstücke. Eine Biegung sollte hier
mindestens 3 x so lang wie der normale Seildurchmesser, vom Rand des Klemmringes oder des Abschlusses gemessen, sein.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser l'appareil.
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des lunettes de protection et des protections auditives ainsi que des gants adaptés lorsque vous travaillez
avec cet outil.
Rattacher le palan-tendeur
1. Fixez le crochet sur câble (7) à l'objet que vous souhaitez tirer. Assurez-vous que la charge totale ne dépasse pas 2 000 kg.
2. Vérifiez que l'objet est correctement rattaché et que le linguet (2) est fermé.
3. Faites glisser le ressort du cliquet (5) pour le désengager de sorte que la poignée ne soit plus en prise avec les dents du cliquet (4).
4. Appuyez sur le levier de verrouillage du cliquet (3) et déroulez suffisamment de câble (6) du tambour pour pouvoir attacher le crochet fixe (1) au point
d'ancrage. Relâchez le levier de blocage du cliquet. Assurez-vous que le crochet est correctement attaché et que le linguet est fermé (Fig. I).
Traction
• Faites revenir le ressort du cliquet (5) dans la position engagée de sorte que la poignée (8) revienne en prise avec les dents du cliquet.
• Actionnez la poignée plusieurs fois pour tendre le câble et tirer la charge.
Arrimage
1. Fixez le crochet sur câble (7) sur un point d'ancrage solide et fixe proche de l'objet à arrimer.
Remarque : Vérifiez toujours que les points d'ancrage sont capables de supporter le poids de la charge ainsi que toute autre force externe
susceptible d'agir sur la charge. N'employez que des points d'ancrage spécifiquement conçus pour les charges externes.
2. Faites glisser le ressort du cliquet (5) pour le désengager de sorte que la poignée ne soit plus en prise avec les dents du cliquet (4).
3. Faites passer le câble (6) sur la charge et fixez le crochet fixe (1) sur un point d'ancrage solide situé du côté opposé de la charge (Fig. II).
4. Suivez les consignes données ci-avant relativement à la traction pour tendre le câble.
Remarque : La charge doit être arrimée de manière à éviter tout déplacement sur tous les axes. L'utilisation de deux palans-tendeurs est
vivement recommandée si la charge devra être soumise à des forces dans plusieurs directions.
Détendre le câble
1. Repoussez le ressort du cliquet (5) vers l'intérieur pour le désengager de sorte que la poignée ne soit plus en prise avec les dents du cliquet
(4).
2. Actionnez la poignée avec précaution jusqu'à ce que l'entraînement du cliquet pousse et dégage le cliquet d'arrêt et dépasse les dents du
cliquet. Ensuite, déplacez la poignée dans la direction opposée, pour relâcher la charge d'un cran.
3. Répétez cette opération autant que nécessaire, pour relâcher la tension cran par cran, jusqu'à ce que le câble soit suffisamment détendu pour
retirer les crochets.
4. Vérifiez que la charge soit stable et dans une position sûre avant de retirer le crochet fixe (1) et le crochet sur câble (7).
AVERTISSEMENT : lors de la détente, évitez les actionnements brusques de la poignée. Exercez une pression uniforme sur la poignée, sans
à-coups. Tout mouvement brusque peut entraîner un écart de la charge, ce qui pourrait la rendre instable.
Accessoires
• De nombreux accessoires comptant par exemple des casques de sécurité et des gants de docker Expert sont disponibles auprès de votre revendeur
Silverline. Des pièces de rechange peuvent également être commandées sur toolsparesonline.com
Entretien
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis sont serrées.
• Maintenez le palan-tendeur propre et en bon état. Le ranger avec le câble totalement enroulé sur le tambour.
• Inspectez visuellement le palan-tendeur à chaque utilisation et restez à l'écoute de tout bruit inhabituel lors de l'utilisation.
• Rangez l'outil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
• Ne démontez jamais le palan-tendeur.
• Inspectez le mécanisme avant chaque utilisation.
Organisme notifié : Ente Certificazione Macchine, Ningbo, China
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date 22/08/15
Déclaration de conformité CE
Signature :
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d'identification : 361253
Description: Palan-tendeur de traction
M. Darrell Morris
Nous confirmons que les câbles d'arrimage en acier sont
Directeur général
conformes à EN 12195-4
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Diamètre du câble d'arrimage
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le
en acier : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ø 5 mm X 3 m (L)
numéro 06897059. Siège social : Powerbox, Boundary Way, Lufton
Capacité d'arrimage (LC) :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kN
Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume Uni.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Handbetriebener Greifzug zum Ziehen von Lasten. Nur für den nicht-gewerblichen Einsatz und leichte bis mittlere Anwendungen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets eine Schutzbrille sowie entsprechend geeignete Schnittschutzhandschuhe.
Greifzug befestigen
1. Befestigen Sie den Seilhaken (7) an einem stabilen, stationären, angrenzenden Befestigungspunkt.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Gegenstand sicher befestigt und die Sicherungsfalle (2) geschlossen ist.
3. Rücken Sie die Ratschenantriebsfeder (5) aus, so dass der Hebelgriff nicht mit der Ratschenverzahnung (4) in Verbindung steht.
4. Drücken Sie den Ratschenfeststellhebel (3) hinunter und wickeln Sie ausreichend Stahlseil (6) ab, um den Lasthaken (1) an seinem Anschlagpunkt
befestigen zu können. Bringen Sie den Ratschenfeststellhebel in seine Ausgangsposition zurück und vergewissern Sie sich, dass der Haken sicher
befestigt und die Sicherungsfalle geschlossen ist (Abb. I).
Zugvorgang
• Rücken Sie die Ratschenantriebsfeder (5) in Schließstellung, so dass die Ratschenzahnung (4) greift.
• Bewegen Sie den Hebelgriff (8) vor und zurück, um das Stahlseil zu spannen und anschließend die Ladung zu ziehen.
Verzurrung
1. Befestigen Sie den Seilhaken (7) an einen stabilen, stationären, angrenzenden Befestigungspunkt.
Hinweis: Vergewissern Sie sich beim Einspannen, dass die Befestigungspunkte in der Lage sind das Ladegewicht wie als auch von außen eingehende
Kräfte halten können, die die Ladung beeinflussen könnten. Verwenden Sie nur Befestigungspunkte die speziell für Ladungen entwickelt wurden.
2. Schieben Sie die Ratschenantriebsfeder (5) in die offene Position, so dass der Hebelriff (8) nicht in die Ratschenzahnung greift.
3. Führen Sie das Stahlseil (6) über die Ladung und verbinden Sie den Lasthaken (1) an einen stabilen Befestigungspunkt auf der gegenüberliegenden
Seite der Ladung (Abb. II).
4. Folgen Sie den Anweisungen unter „Greifzug befestigen" um die Ladung zu spannen.
Hinweis: Sichern Sie die Ladung an allen Achsen umso Bewegungen während des Transportes zu verhindern. Es wird sehr empfohlen zwei Greifzüge zu
verwenden, da Ladungen Kräften aus mehreren Richtungen ausgesetzt sind.
Zugverbindung entspannen
1. Rücken Sie die Ratschenantriebsfeder (5) aus, so dass der Hebelgriff nicht mit der Ratschenzahnung (4) in Verbindung steht.
2. Bewegen Sie langsam den Hebelgriff (8), bis die Sperrklinke durch die Antriebsklinke gelöst wird und nicht mehr in die Ratschenzähne greift.
Bewegen Sie den Hebelgriff dann in die entgegengesetzte Richtung, um die Last um eine Raste zu lösen.
3. Verringern Sie die Spannung schrittweise durch Wiederholung dieses Hebelvorgangs, bis genug Durchhang hergestellt worden ist, um die Haken zu
entfernen.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Ladung sicher steht, bevor Sie Lasthaken (1) und Seilhaken (7) entfernen.
WARNUNG! Vermeiden Sie beim Entspannen abrupte Hebelbewegungen. Bewegen Sie den Hebelgriff gleichmäßig und kontinuierlich. Abrupte
Bewegungen können dazu führen, dass die Ladung abrutscht oder instabil wird.
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör und Verbrauchsmaterialien, z.B. Schutzhelme oder Arbeitshandschuhe, können über Ihren Silverline-Fachhändler bezogen
werden. Ersatzteile sind unter toolsparesonline.com erhältlich.
Instandhaltung und Lagerung
Allgemeine Inspektion
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
• Halten sie den Greifzug sauber und in gutem Betriebszustand. Lagern Sie ihn stets mit komplett aufgerolltem Stahlseil.
• Unterziehen Sie den Greifzug vor jedem Gebrauch einer Sichtprüfung und achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche während der Benutzung.
• Greifzug an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
• Demontieren Sie den Greifzug nicht.
• Inspizieren Sie den Mechanismus vor jeder Benutzung.
Benannte Stelle: Ente Certificazione Macchine, Ningbo, China
CE-Konformitätserklärung
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Datum: 22.08.2015
Bevollmächtigt durch: Silverline
Unterzeichnet von:
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 361253
Produktbezeichnung: Schwerlast-Greifzug
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht: EN
12195-4
Mr. Darrell Morris
Durchmesser des Stahlseils: . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø5 mm X 3 m (L)
Geschäftsführender Direktor
Zurrkraft: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 daN
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer
06897059. Eingetragene Anschrift: Powerbox, Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Großbritannien
silverlinetools.com

Publicidad

loading