Características del
Características
ES
producto
técnicas
1. Gancho de sujeción
Cable: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø5 mm x 3 m
2. Cierre de seguridad
*Distancia máxima: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,68 m
3. Palanca de bloqueo del trinquete
Relación de transmisión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15:1
4. Dientes del trinquete
Tracción
5. Resorte de accionamiento de trinquete
*Capacidad de tracción
6. Cable
máxima horizontal: . . . . . . . . . . . .2 toneladas (2.000 kg)
7. Gancho del cable
Capacidad de tracción nominal: . . . . . . . . . . . . . 822 daN
8. Empuñadura
Amarre
Capacidad de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kN
Fuerza de tensión estándar (STF): . . . . . . . . . . . . 822 daN
Fuerza manual estándar (SHF): . . . . . . . . . . . . . . . 50 daN
Nota: La capacidad de *tracción máxima está establecida por una carga en movimiento en una superficie plana. Tenga mucho cuidado y no
sobrecargue esta herramienta, sobre todo en cargas con peso muerto.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta
herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futuras referencias.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un
accidente.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que contengan líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use
una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
d) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
e) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada,
las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
3) Uso y mantenimiento
IMPORTANTE: Las herramientas utilizadas en exteriores deben limpiarse regularmente y tratarse con productos anticorrosión. Para mantener la
herramienta en buen estado, lubrique las piezas móviles con grasa o aceite adecuado.
a) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta antes
de volver a utilizarla. La mayoría de accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
b) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
c) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual de instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo
que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso.
4) Mantenimiento
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas.
Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para polipastos de tracción
Asegúrese de que el polipasto de tracción esté en buenas condiciones de trabajo. Lea atentamente las instrucciones indicadas a continuación:
• Nunca utilice objetos adicionales en la empuñadura para intentar izar cargas.
• Compruebe el estado de esta herramienta antes de usarla. Preste especial atención a los cables y los mecanismos de cierre.
• Los cables deben estar libres de torceduras y no mostrar ninguna evidencia de deshilachado o corte.
• Los mecanismos de cierre deben trabajar libremente y estar limpios de exceso de suciedad o grasa.
• Asegúrese de que el seguro de los ganchos está cerrado y la carga esté bien sujeta antes de comenzar la tarea.
IT
Specifiche tecniche
Familiarisation
Cavo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 5 mm x 3 m
1. Gancio fisso
*Max distanza utilizzabile: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,68 m
2. Chiusura di sicurezza
Rapporto di leva: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15:1
3. Leva di blocco a cricchetto
4. Denti del cricchetto
Tirare
5. Molla di azione cricchetto
*Max. peso di tiro sulla
6. Cavo
superficie orizzontale: . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 t (2000 kg)
7. Gancio del cavo
Voto forza di trazione orizzontale: . . . . . . . . . . . . 822 daN
8. Impugnatura
Ancorare
Capacità di ancoraggio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kN
Standard forza di tensione STF: . . . . . . . . . . . . . . 822 daN
Standard forza mano SHF: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 daN
Nota: * la capacità max. sulla superficie orizzontale è data come un carico rotante su una superficie piana. Prestare la massima cautela e non
sovraccaricare, in particolare sui carichi "a peso morto".
Sicurezza generale
Avvertenze generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche o mentali
ridotte o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
1. Area di lavoro.
a. Mantenere l'area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le zone di lavoro possono essere fonte di incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l'impiego dell'utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell'utensile all'operatore.
2. Sicurezza personale
a. Cuando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non
usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un
elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b. Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle
persone.
c. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell'elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
d. Non andare oltre l'altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio
sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo controllo sull'elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
e. Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
3. Utilizzo e cura di un elettroutensile
IMPORTANTE: Gli utensili utilizzati all'aperto possono richiedere una pulizia più regolare e trattamento di superficie per prevenire la corrosione, così
come la sostituzione di grasso o olio su parti in movimento al loro mantenimento in buone condizioni di lavoro.
a. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Controllare che non ci sia un disallineamento o un blocco delle parti in movimento, la
rottura di alcune componenti e altre condizioni che possono influire sul funzionamento dell'apparecchio. In caso di danneggiamento,
fare riparare prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell'utensile.
b. Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a
bloccarsi e più facili da controllare.
c. Utilizzare l'elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista
per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L'utilizzo degli elettroutensili per fini
diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
4. Servizio
a) Fate revisionare il vostro utensile elettrico da un tecnico qualificato utilizzando parti di ricambio identiche. Questo farà sì che la sicurezza
dell'elettroutensile viene mantenuta.
Sicurezza durante il tiro
Assicurarsi che il cavo sia mantenuto in un luogo sicuro e di buone condizioni lavorative. Osservare le seguenti indicazioni importanti:
• Operare utilizzando solo la forza manuale. Non cercare di utilizzare oggetti esterni per aumentare la forza di leva
• Prima dell'uso, controllare sempre lo stato delle apparecchiature. Prestare particolare attenzione ai cavi e ai meccanismi di bloccaggio
• I cavi devono essere privi di pieghe e non devono presentare alcun segno di usura o di taglio.
• I meccanismi di bloccaggio devono lavorare liberamente e devono essere privi di sporco o grasso
• Assicurarsi del fatto che i fermi di protezione sui ganci siano chiusi e che il carico sia ben assicurato prima di iniziare a tirare
• Verificare tutti i dispositivi di sicurezza (compresi quelli automatici) prima dell'uso
• NON utilizzare il tiracavi con meno di 3 giri di cavo sul mandrino
• NON tentare di tirare elementi intorno o sopra un angolo
• NON avvolgere il cavo intorno a qualsiasi oggetto DIRETTAMENTE e agganciarlo su se stesso
• Compruebe todos los dispositivos de seguridad (incluyendo los automáticos) antes de su uso.
• Nunca utilice esta herramienta si tiene menos de 4 vueltas de cable en el husillo.
• NO tire de objetos alrededor de ángulos o esquinas.
• NO enrolle el cable DIRECTAMENTE alrededor de un objeto para luego engancharlo sobre sí mismo.
• NO SOBRECARGUE la herramienta: Asegúrese de que el peso total de la carga esté dentro de la capacidad de trabajo de esta herramienta (vea las
características técnicas).
• NO LEVANTE objetos con este polipasto. Este equipo no ha sido diseñado para levantar cargas. Esta herramienta está diseñada solamente en
posición horizontal.
• Cuando arrastre o tire de objetos, tenga en cuenta de que la resistencia al rodar aumentará significativamente el peso del objeto, especialmente en
casos de tracción en lodo, nieve o agua.
• Utilice una eslinga, un perno de anilla u otro dispositivo y asegúrese de que el gancho este bien sujeto a la carga.
• No trate de utilizar un tubo, palanca u otro dispositivo para alargar el mango, ya que puede producir un fallo en el mecanismo, causando posibles
daños materiales y personales.
• Nunca utilice este equipo para sacar a personas o para tirar de objetos en los cuales se encuentren personas.
• No modifique el polipasto de tracción. Cualquier intento de alterar esta herramienta invalidará su garantía y podría provocar lesiones graves a usted
y a las personas que se encuentren a su alrededor.
• El polipasto de tracción deberá ser inspeccionado por una persona cualificada al menos una vez al año y los resultados de la inspección deberán
registrarse en un libro de inspecciones para servir de referencia en el futuro.
• Si no está seguro de cómo utilizar esta herramienta de forma adecuada, no la utilice.
• El mantenimiento e inspección de esta herramienta debe realizarse solamente por personas con experiencia previa.
• Las instrucciones de funcionamiento deben estar disponibles para todos los usuarios que vayan a utilizar esta herramienta.
Movimiento de la carga:
• Asegúrese de que no hayan personas alrededor de la zona de trabajo y compruebe que la carga esté sujeta firmemente antes de comenzar la
tarea.
• Preste atención mientras mueve la carga.
• Asegúrese de que no hayan personas alrededor de la zona de trabajo cuando no pueda visualizar completamente los movimientos de la carga.
Instrucciones de seguridad para correas de amarre
• En la selección y especificación de cables y cuerdas de amarre, se tendrá en cuenta a la capacidad de amarre teniendo en cuenta el modo de uso y la
naturaleza de la carga. El tamaño, la forma y el peso de la carga, junto con el método de uso previsto, las condiciones de transporte y la naturaleza de
la carga afectarán a la selección del tipo de cable adecuado.
• El cable y cuerda de amarre deben tener la misma longitud y resistencia según el trabajo a realizar. Deberá tener en cuenta estas indicaciones:
• Plan de operaciones de montaje y desmontaje antes de iniciar el trasporte de la herramienta. Retirar el equipo de elevación antes de tirar de la
carga. Tenga en cuenta que durante transporta deberá retirar partes de la carga. Calcule el número y las dimensiones de las cuerdas de amarre
según la norma EN 12195-1.
• Debido al comportamiento dinámico y la elongación en condiciones de carga, los equipos de amarre adicionales (por ejemplo, cables y cintas de
amarre de fibra de tejido natural) nunca deben utilizarse en dirección paralela a la carga. También se tendrá en cuenta los componentes auxiliares y
dispositivos de amarre adicionales, los cuales deben ser compatibles con el sistema de amarre utilizado.
• Retirar la carga: Se garantizará que la estabilidad de la carga es independiente del cable de amarre y que la liberación de la atadura de cable cables o
cuerdas de amarre no causará que la carga caiga del vehículo, poniendo así en peligro al usuario. Si es necesario, conecte equipos de elevación para
apoyar la carga antes de soltar el mecanismo de tensión para evitar una caída accidental.
• Antes de retirar la carga: Las cuerdas de amarre y cables de amarre deben retirarse de forma que la carga no quede nunca enrollada.
• Durante la carga y descarga, preste atención a las líneas eléctricas de baja altura.
• Los cables, cuerdas de amarre y todos los componentes de conexión serán examinados a intervalos regulares por un técnico cualificado. En caso de
duda, el sistema de amarre será puesto fuera de servicio o devuelto al fabricante para su reparación. Los siguientes atributos se consideran signos
de daño:
• Roturas localizadas, la reducción por la abrasión del diámetro de la férula en más de un 5 %;
• El daño de una férula o un empalme;
• Roturas de cables visibles de más de 4 en una longitud de 3 d (diámetro nominal), más de 6 en una longitud de 6 d (diámetro nominal), o más
de 16, el 30 de longitud d (diámetro nominal),;
• Fuerte desgaste o abrasión de la cuerda en más de un 10 % del diámetro nominal (valor de dos mediciones en ángulos correctos);
• Imperfecciones de la cuerda en más de 15 %, defectos y torceduras;
• Para la conexión de componentes y dispositivos tensores: Deformaciones, roturas superficiales, signos de desgaste, signos de corrosión y
defectos obvios en las mordazas de la polea de la cuerda.
• Nuca utilice cuerdas de amarre deshilachadas. Las reparaciones deben realizarse siempre por el fabricante. Después de la reparación, el fabricante
deberá garantizar que la cuerda de amarre y los elementos tensores tales como polipastos y poleas funcionen perfectamente.
• Los cables y cuerdas de amarre solo pueden utilizarse utilizar a una temperatura entre -40 ° C y 100 ° C. A temperaturas inferiores a 0 ° C, deberá
examinar los frenos, la tracción de la cuerda y elementos tensores (polipastos, elevadores) para asegurase de que no se haya formado hielo.
• Tenga precaución para no dañar las cuerdas y cables de amarre con los bordes afilados de la carga. Cuando amarre objetos afilados, deberá proteger
los cables y cuerdas de amarre. Los bordes afilados se definen como una arista con un radio menor que el diámetro nominal del cable. Las cargas o
vehículos no podrán rodar a través de las cuerdas y cables de amarre.
• Utilice solamente cables y cuerdas de amarre que estén correctamente marcados y etiquetados.
• Los cables, cuerdas de amarre y sus dispositivos tensores tales como poleas y polipastos nunca deben sobrecargarse: Utilice solo una fuerza máxima
manual de 50 daN. Los mecanismos adicionales tales como palancas no podrán utilizarse a menos que están especialmente diseñados para ser
utilizados con los dispositivos tensores.
• Nunca utilice cadenas de amarre con nudos.
• Los cables, cuerdas de amarre y los bordes de la carga deberán estar protegidos contra la abrasión y los daños causados por el uso de cubiertas
protectoras y loso protectores adicionales.
• Se dará información especial para cada tipo de cuerda o cable de amarre utilizado y sus elementos tensores tales como poleas y polipastos. Los
cables y cuerdas de amarre no podrán ser utilizados como eslingas.
• Los cables y cuerdas de amarre nunca deberán estar doblados cerca de la férula o el empalme. La flexión será de al menos 3 veces el diámetro
nominal del cable fuera del borde de la férula o el extremo de empalme.
• Non sovraccaricare: assicurarsi del fatto che il peso di tutti i carichi sia alla portata di questa apparecchiatura (vedi specifiche)
• NON SOLLEVARE con questo tiracavi. Questo apparecchio non è progettato per sollevare. Il tiracavi è stato progettato per essere utilizzato su una
superficie orizzontale.
• Quando si tira , consentire resistenza al rotolamento che aumenterà significativamente il peso di un oggetto - in particolare nei casi in cui tirando
attraverso fango , neve o acqua
• Utilizzare una imbracatura adeguata , golfare o altro allegato sul carico per essere tirato e garantire che ci sia un ingaggio positivo del gancio al
carico
• Non utilizzare un tubo , leva o altro dispositivo per allungare la maniglia di leva supplementare , la puleggia può fallire , causando danni e / o lesioni
personali
• In nessun caso utilizzare apparecchiature di trazione per tirare le persone o gli oggetti con le persone collegate
• Non modificare le apparecchiature di trazione . Qualsiasi tentativo di manomissione con questa apparecchiatura invalida la garanzia e potrebbe
causare gravi lesioni a se stessi o gli altri intorno a te
• Attrezzature da traino deve essere ispezionata da personale qualificato almeno una volta all'anno ei suoi risultati dell'ispezione devono essere
registrati in un libro di controllo per un riferimento futuro
• Se siete in qualche modo incerti sul metodo sicuro dell'utilizzo di questa attrezzatura , non usarla
• Montaggio, manutenzione, o il funzionamento indipendente degli apparecchi possono essere assegnati da persone che sono adatti e hanno
familiarità con queste procedure.
• La guida operativa è disponibile e accessibile alle persone che si occupano di montaggio, manutenzione o funzionamento indipendente
dell'apparecchio.
Carichi in movimento:
• L'operatore può iniziare a muoversi solo dopo aver determinato che un carico è libero e che il carico sia saldamente fissato, e che nessuno rimane
nella zona di pericolo, o dopo la conferma è stata ricevuta dal chainer.
• L'operatore deve tenere d'occhio tutti i movimenti di carico.
• Se l'operatore è in grado di tenere d'occhio tutti i movimenti di carico, devono essere adottate misure idonee a non mettere astanti in prossimità
del carico a rischio.
Sicurezza quando si utilizza per ancorare
• Nella selezione e specificando cavi metallici di ancoraggio e filo piatto d'ancoraggio cavi, è opportuno tenere conto della capacità di
ancoraggio richiesta, tenendo conto dei modi di utilizzo e la natura del carico da fissare. Le dimensioni, la forma e il peso del carico, insieme
con il metodo d'uso, l'ambiente di trasporto e la natura del carico influenzeranno la selezione del cavo.
• La fune metallica di ancoraggio selezionata e corda flagellazione a filo piatto sono sia sufficiente e della lunghezza corretta per la modalità di
utilizzo forte. Applicare sempre le buone pratiche di ancoraggio nel modo seguente:
• Pianificare le operazioni di montaggio e smontaggio prima di iniziare un viaggio. Togliere mezzi di sollevamento prima di eseguire un
ancoraggio del carico. Tenete a mente che durante il trasporto più parti del carico potrebbero dover essere scaricate. Calcolare il numero e le
dimensioni delle funi di ancoraggio dei cavi e funi di ancoraggio piatti secondo la norma EN 12195-1.
• A causa di comportamento dinamico e l'allungamento in condizioni di carico, attrezzature di ancoraggio diverso (ad esempio filo di ancoraggio
dei cavi e funi di ancoraggio di fibra artificiale a rete) non deve essere utilizzato in direzione parallela per ancorare lo stesso carico. Va anche
studiata data alle componenti ausiliari ei dispositivi di ancoraggio della flagellazione, che devono essere compatibili con il cavo di ancoraggio
o cavo sferzante a filo piatto.
• Rilascio dell'ancoraggio: Si deve garantire che la stabilità del carico è indipendente del cavo di ancoraggio e che il rilascio del filo di
ancoraggio o funi metalliche d'ancoraggio piatto non deve causare il carico a cadere dal veicolo, mettendo così in pericolo il personale. Se
necessario, montare i dispositivi di sollevamento di un ulteriore sostegno al carico prima di rilasciare il dispositivo tenditore, per evitare la
caduta accidentale.
• Prima di scaricare; le funi metalliche di ancoraggio e funi di ancoraggio a filo piatto devono essere rilasciati in modo che il carico è senza
ostacoli.
• Durante il carico e lo scarico, l'attenzione deve essere pagata alle basse linee elettriche aeree.
• Cavi con filo di fissaggio e funi metalliche di ancoraggio piatti e tutti i componenti di collegamento sono esaminate ad intervalli regolari da
un tecnico qualificato. In caso di dubbio, le funi metalliche devono essere messe fuori servizio o restituite al produttore per la riparazione. I
seguenti attributi sono considerati segni di danno:
• Interruzioni localizzate, riduzione di abrasione del diametro ferrula di oltre il 5%;
• Danni di una ghiera o di un giunto;
• Rotture del filo visibili di più di 4 su una lunghezza di 3 d, più di 6 su una lunghezza di 6 d o più di 16 a 30 d di lunghezza;
• Usura pesante o abrasione della fune di oltre il 10% del diametro nominale (valore di due misurazioni perpendicolari significano);
• Schiacciamento della fune di oltre il 15%, difetti e nodi;
• Per il collegamento di componenti e dispositivi di tensionamento: deformazioni, divide, pronunciato segni di usura, segni di corrosione e
di evidenti difetti sulle ganasce della puleggia corda.
• Non devono essere utilizzati cavi di ancoraggio con trefoli rotti. Le riparazioni sono effettuate solo dal costruttore. A seguito della riparazione, il
costruttore deve garantire che le prestazioni originali della fune di ancoraggio o corda a filo piatto sferzante, e gli elementi di fissaggio, quali
argani e paranchi è mantenuta.
• Cavo a filo di ancoraggio e funi metalliche sferzante piatti devono essere utilizzati solo in un intervallo di temperatura di -40 ° C a + 100 ° C. A
temperature inferiori a 0 ° C, esaminare freni e trazione corda di elementi di fissaggio (argani, paranchi) segni di formazione di ghiaccio.
• Si deve fare attenzione che il filo di ancoraggio dei cavi e funi metalliche piatti non siano danneggiati da spigoli vivi del carico con cui
vengono utilizzati. Quando si esegue l'ancoraggio su oggetti appuntiti, cavi di ancoraggio e cavi di ancoraggio a filo piatto devono essere
protetti da paraspigoli o un solido sottolineatura. Per funi metalliche di ancoraggio e funi metalliche, spigoli vivi sono definiti come un bordo
con un raggio più piccolo del diametro nominale. Carichi o veicoli non devono girarsi su cavi di ancoraggio e sulle funi metalliche sferzante
piatti.
• Devono essere utilizzati solo cavi di ancoraggio e cavi di acciaio sferzante piatti marcati ed etichettati
• Cavi a filo di fissaggio e funi metalliche di ancoraggio piatti ei loro dispositivi di tensione, come argani e paranchi non devono essere
sovraccaricati: si applica solo la forza massima di mano 50daN. Ausili meccanici come leve, non sono utilizzati ecc, a meno che non sono
appositamente progettati per essere utilizzati con i dispositivi di tensionamento.
• Catene di ancoraggio non devono mai essere utilizzati quando annodato.
• Filo di fissaggio cavi e funi metalliche di ancoraggio e che i margini del carico devono essere protetti contro abrasioni e danni con l'uso di
coperture di protezione e / o angolari.
• Vanno fornite informazioni particolari sul tipo individuale di cavo di filo di ancoraggio e filo piatto cavo di ancoraggio e dei loro elementi
di fissaggio, quali argani e paranchi e la loro destinazione d'uso. Filo di fissaggio cavi e cavi di ancoraggio a filo piatto non devono essere
utilizzati come fionde.
• Cavi a filo di ancoraggio non devono essere piegati vicino al puntale o giunzione. La curvatura deve essere almeno 3 volte il diametro nominale del
Aplicaciones
Polea con cable para amarrar y tirar cargas. Indicado solo para tareas ligeras y medianas.
Nota: Esta herramienta no está diseñada para uso industrial.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de
utilizar esta herramienta.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta herramienta, incluido guantes resistente a los cortes.
Utilización del polipasto de tracción
1. Conecte el gancho del cable (7) sobre la carga. Asegúrese de que el peso total de la carga no exceda más de 2 toneladas (2.000 kg).
2. Compruebe la carga está correctamente amarrada y el cierre de seguridad (2) esté cerrado.
3. Deslice el resorte de accionamiento del trinquete (5) hasta la posición de desconexión para que el mango no se conecte a los dientes del
trinquete (4).
4. Pulse la palanca de bloqueo del trinquete (3) y desenrolle suficiente cable (6) de la bobina para conectar el gancho para el cable (9) a la posición de
anclaje. Suelte la palanca de bloqueo del trinquete. Asegúrese de que el gancho está bien conectado y el seguro cerrado (Fig. I).
Tracción
• Deslice el resorte de accionamiento del trinquete (5) hasta que la empuñadura (8) se enganche con los dientes del trinquete.
• Accione la empuñadura hacia delante y atrás para tensar el cable y tirar de la carga.
Amarre
1. Coloque el gancho del cable (7) en un punto de anclaje cerca de la carga.
Nota: Asegúrese de que el punto de anclaje sea capaz de soportar el peso de la carga y otras fuerzas adicionales que puedan ocurrir durante el
funcionamiento. Utilice solamente puntos de anclaje específicos para cargas externas.
2. Deslice el resorte de accionamiento del trinquete (5) y colóquelo en posición de desbloqueo para que los dientes del trinquete (4) no estén
enganchados con la empuñadura (1).
3. Enrolle el cable (6) alrededor de la carga y coloque el gancho fijo (1) en un punto de anclaje fijo en el lado opuesto a la carga (Fig. II).
4. Siga las instrucciones indicadas en la sección "Tracción" para tirar de la carga.
Nota: Asegure la carga correctamente para evitar que se pueda mover. Utilice dos poleas con cables si es necesario para mantener la carga segura.
Destensar el cable
1. Deslice el resorte de accionamiento del trinquete (5) hasta la posición de desconexión para que la empuñadura (8) no pueda engancharse con los
dientes del trinquete (4).
2. Accione la empuñadura lentamente para desbloquearla. A continuación, mueva la empuñadura en sentido opuesto para liberar tensión. Cada
movimiento hará que el trinquete vuelva atrás sobre una muesca.
3. Repita el procedimiento hasta que obtenga suficiente holgura para poder retirar los ganchos.
4. Asegúrese de que la carga esté estable y segura antes de retirar el gancho de sujeción (1) y el gancho con cable (7).
ADVERTENCIA: Evite realizar movimientos bruscos cuando destense el cable. Accione la empuñadura de manera uniforme y suave. Los movimientos
bruscos pueden mover la carga de forma peligrosa e inestable.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios, casco de protección y guantes resistentes a los cortes disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a
través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados.
• Mantenga el polipasto de tracción limpio y en buen estado. Guárdelo con el cable completamente enrollado en la bobina.
• Inspeccione el polipasto de tracción después de cada uso y compruebe que no haya ruidos extraños durante la operación.
• Guárdelo en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
• No desmonte nunca el polipasto de tracción.
• Inspeccione el mecanismo antes de cada uso.
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 22/08/15
Firma:
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 361253
Mr Darrell Morris
Descripción: Polipasto de tracción resistente
Director General
Este producto está en conformidad con la directiva EN 12195-4.
Nombre y dirección del fabricante:
Diámetro del cable de acero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ø5 mm X 3 m (L)
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección
Capacidad de amarre (LC): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kN
legal: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Organismo notificado: Ente Certificazione Macchine, Ningbo, China
Somerset BA22 8HZ, Reino Unido.
cavo dal bordo della ghiera o capocorda.
Destinazione d'uso
Alimentato a mano tira cavo per aiutare nelle procedure di trazione ed ancoraggio. Adatto solo per azioni leggeri e di media potenza non
commerciale.
NB: Questo prodotto non è adatto per uso industriale.
Disimballaggio dello strumento
• Estrarre delicatamente e controllare il vostro strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni.
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituite tali parti prima
di tentare di usare questo strumento.
Funzionamento
ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali di protezione, nonché idonei guanti antitaglio, quando si lavora con questo strumento.
Collegamento del tira-cavo
• Fissare il gancio del cavo (7) sul punto da essere tirato. Assicurarsi che il carico totale non superi 2000 kg
• Verificare che l'utensile sia ben fisso e la barra di sicurezza (2) sia chiusa
• Far scorrere la molla a cricchetto (5) fino alla posizione di disimpegno in modo che la maniglia non coinvolga i denti di arresto (4)
• Premere la leva di bloccaggio a cricchetto (3) e distendere cavo sufficiente (6) dalla bobina per fissare il gancio fisso (1) in posizione di
ancoraggio. Rilasciare la leva di blocco a cricchetto. Assicurarsi che il gancio sia ben fisso e che la barra di sicurezza sia chiusa (Fig. I)
Tiro
• Far scorrere il cricchetto (5) fino alla posizione impegnata in modo che la maniglia (8) impegna i denti d'arresto
• Girare la manovella avanti e indietro per la tensione del cavo e tirare il carico
Ancoraggio
1. Fissare il gancio del cavo (7) ad una robusta punto di montaggio fisso,, adiacente l'oggetto assicurato
NB:Quando si esegue l'ancoraggio, garantire sempre che i punti di ancoraggio sono in grado di sostenere il peso del carico, nonché eventuali forze
esterne che potrebbero avere effetto sul carico. Utilizzare solo punti di fissaggio appositamente studiati come
ancoraggio per carichi esterni.
2. Far scorrere la molla di guida (5) fino alla posizione di disimpegno in modo che la maniglia non impegna con i denti del cricchetto (4)
3. Far passare il cavo sul carico, e collegare il gancio fisso (1) ad un punto di montaggio fisso sul lato opposto del carico (fig. II)
4. Seguire le istruzioni riportate nella sezione 'Tiro' per stringere il tiracavi
NB: Assicurarsi di fissare il carico dal movimento in ogni direzione; utilizzando due estrattori di cavi è altamente raccomandato se il carico sarà soggetto
a forze multi direzionali.
Rilasciare la tensione
• Far scorrere la molla (5) fino alla posizione di disimpegno in modo l'impugnatura (8) non si agganci ai denti di arresto (4)
• Spostare con cautela l'impugnatura fino a quando il nottolino guida non spinga e disattivi il nottolino di arresto , liberando i denti di arresto. Poi
spostare la maniglia nella direzione opposta, per liberare il carico di una tacca
• Ripetere questo movimento dell'impugnatura finché necessario, per allentare la tensione di una tacca alla volta, finche non si raggiunga il giogo
sufficiente a rimuovere i ganci
• Assicurarsi del fatto che il carico sia stabile e sicuro prima di rimuovere ganci
AVVERTENZA: Quando si rilascia la tensione, evitare movimenti bruschi dell'impugnatura. Applicare una pressione all'impugnatura in modo uniforme
e regolare. Movimenti bruschi possono causare lo spostamento del carico, rendendolo instabile
Accessori
• Una gamma di accessori, tra cui l'elmetto di sicurezza ei guanti da lavoro Expert, è disponibile presso i rivenditori Silverline. Pezzi di ricambio
possono essere ottenuti su toolsparesonline.com
Manutenzione
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate
• Tenere il tiracavi pulito e in ordine. Conservare con il cavo completamente avvolto sulla bobina
• Effettuare un controllo visivo ogni volta che il tiracavi è usato e ascoltare per eventuali rumori insoliti durante il funzionamento
• Conservare in un luogo sicuro e asciutto e lontano dalla portata dei bambini
• Non smontare il tiracavi
• Controllare il meccanismo prima di ogni utilizzo
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Dichiarazione di conformità CE
Data: 22/08/15
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
Firma:
come autorizzato da: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 361253
Descrizione: Tiracavi 2 t
Abbiamo confermato che le funi di ancoraggio sono conforme
Signor Darrell Morris
alla norma EN 12195-4
Amministratore Delegato
Diametro del cavo di acciaio di ancoraggio: . . . . . . Ø 5 mm X 3 m (L)
Nome e indirizzo del fabbricante:
Capacità di ancoraggio (LC):. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kN
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo
Organismo notificato: Ente Certificazione Macchine, Ningbo, Cina
registrato:.
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Regno Unito.
silverlinetools.com