Descargar Imprimir esta página

Asco WBIS-M Serie Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

GENERAL
This installation and maintenance instruc-
tion sheet of the solenoid is a general sup-
plement to the particular I&M sheet for the
valve. The identification is made by prefix IS
to the catalogue number. Always use both
I&M sheets for installing and maintaining
the solenoid valve.
DESCRIPTION
The 'IS'-solenoids are designed in ac-
cordance with Annex II of the European
Directive 94/9/EC and IEC standards
EN-IEC 60079-0, EN-IEC 60079-11,
EN-IEC 60079-26, EN-IEC 61241-0, and
EN-IEC 61241-11.
Classification II 1G/Ga Ex ia IIC / Ex iaD 21
IP67.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended
to be used only within the technical char-
acteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed
after consulting the manufacturer or its
representative. These IS-solenoids are in-
tended for installation in potentially explosive
atmospheres, Groups II A, II B or II C gases,
vapors, mists or dusts (Group G, category
1 and group D, category 2). The surface
temperature classification is T6/85°C.
ELECTRICAL INSTALLATION
Wiring must comply with local and national
regulations of explosion proof equipment.
Application of the IS solenoid in the hazard-
ous area is not permitted without the addi-
tion of an approved and classified device
(such as barriers), located between the safe
and the hazardous area. The purpose of the
safety device is to protect the equipment
located within the hazardous area from
current and voltage surges, which might
DRAWING
DISEGNO
3/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 3/2
3/2-ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
3/2 TREK
IM1050-03B-X-R0 / pg. 1
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRuCTIONS
Intrinsically safe/low power solenoid operator (WBIS – MXX)
enter the system from the energy sources
located in the safe area. In addition the
wiring to the equipment installed within the
hazardous location should satisfy particular
requirements with respect to resistance (R),
inductance (L), capacitance (C), inductance
to resistance ratio (L/R) and screening. Due
to redundant blocking diodes the effective
internal inductance and capacitance of the
solenoid are neglibly small. To make connec-
tion to the coil terminals, remove solenoid
cover. Strip the outer insulation of the cable
over approx. 30 mm and the insulation from
the leads over 8 mm. Insert wires through
the cable gland or conduit hub and connect
wires to the terminals of the coil. Connect
cable ground wire to the internal ground ter-
minal. Keep some slack in the leads between
cable entry and coil to avoid excessive strain
on the leads. Assemble the cable gland and
tighten the elastomer compression seal so
that it fits tightly around the cable. When the
retaining nut is unscrewed, the solenoid can
be rotated 360° to select the most favorable
position for the cable entry. Tighten retaining
nut securely and close the enclosure.
NOTE: THE STANDARD CABLE GLAND
ACCEPTS CABLES WITH OVERALL O.D.
from 7 to 12 mm.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Nominal operating voltage range
- 24 VDC +/- 10%.
Minimum series resistance required
- 200 Ohms.
Maximum allowable system leakage
current - 1 mA.
Intrinsically Safe Coil Calculations
The following application information will
allow the calculation of the loop current for
the ASCO intrinsically safe solenoid.
DESSIN
ZEICHNUNG
TEKENING
r
IECEx
2/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 2/2
2/2-ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
2/2 TREK
Definitions:
The supply voltage to the
V
supply
barrier.
T
The ambient temperature
ambient
in degrees C.
R
The maximum barrier end to
barrier
end resistance.
R
The maximum resistance in
loop
lead wire
R
The resistance of the solenoid
coil
coil at Tambient
= 104 Ω
R
coil
I
Loop current in the circuit:
loop
I
=
loop
This current must always be greater than or
equal to 28mA for proper operation of the
solenoid valve.
CAuTION
Electrical load must be within the range
stated on the nameplate. Failure to stay
within the electrical range of the coil rating
results in damage to or premature failure of
the coil. It will also invalidate the approval.
SERVICE
To prevent the possibility of personal or
property damage, do not touch the solenoid.
It can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide protec-
tion preventing accidental contact.
MAINTENANCE
Maintenance depends on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the tim-
ing of which will depend on the media and
service conditions.
SERIES
WBIS-MXX
GB
Supplied in spare part kit
FR
Livrées en pochette de rechange
DE
Enthalten im Ersatzteilsatz
IT
Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL
Geleverd in vervangingsset
TORQuE CHART
A
0,6±0,2
B
20±3
C
1,1±0,1
ITEMS
NEWTON.METRES INCH.POuNDS
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
During servicing, components should be
examined for excessive wear. A complete
set of internal parts is available as a spare
parts kit. If a problem occurs during installa-
tion/maintenance or in case of doubt please
contact ASCO Numatics or authorized
representative. CAUTION: Before servicing
the solenoid valve, turn off electrical power,
depressurize valve and vent fluid to a safe
area. Solenoid must be fully reassembled
as the housing and internal parts complete
the magnetic circuit. In case of any replace-
ment of parts by the user, the traceability
of the final product can not be guaranteed
by ASCO Numatics. Wrong assembly will
invalidate the approval.
For additional information visit our
internet site: www.asconumatics.eu
DRAWING
DESSIN
DISEGNO
TEKENING
GB
1. Nut
2. Nameplate, retaining
3. Coil
4. Washer, spring
5. Cartridge assembly
6. O-ring, cartridge
7. O-ring, seat
FR
3/2 PULL TYPE
1. Ecrou
TYPE EXTRACTION 3/2
2. Plaque signalétique, maintien
3/2-ZUGAUSFÜHRUNG
3. Bobine
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
3/2 TREK
4. Rondelle élastique, ressort
5. Montage de la cartouche
6. Joint torique, cartouche
7. Joint torique, siège
DE
1. Mutter
2. Typenschild, Halter
3. Magnetspule
4. Federscheibe
5. Einsatzbaugruppe
6. Dichtungsring, Einsatz
7. Dichtungsring, Ventilsitz
IT
2/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 2/2
1. Dado
2/2-ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
2. Targhetta / di tenuta
2/2 TREK
3. Bobina
4. Rondella, molla
5. Gruppo cartuccia
6. Anello di ritenuta, cartuccia
7. Anello di ritenuta, sede
NL
1. Moer
2. Bevestigingstypeplaatje
3. Spoel
4. Veerring
5. Cartridge
6. O-ring, cartridge
7. O-ring, klepzitting
5±2
175±25
10±1
r q
GB
ZEICHNUNG
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIZIONE
BESCHRIJVING

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asco WBIS-M Serie

  • Página 1 EN-IEC 60079-26, EN-IEC 61241-0, and the cable gland or conduit hub and connect Loop current in the circuit: by ASCO Numatics. Wrong assembly will loop EN-IEC 61241-11. wires to the terminals of the coil. Connect invalidate the approval.
  • Página 2 In geval van problemen of als er l’induttanza interna effettiva e la capacitanza della solenoide sono manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO Numatics o i magneetkop verwaarloosbaar klein. Verwijder het magneetkopdek- onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden, trascurabili.
  • Página 3 ASCO Numatics o sus du ta bort magnetspolens skydd. Dra av ungefär 30 mm av kabelns fri och släpp ut vätskan till ett säkert område.
  • Página 4 Introduza os fios pelo bucim e pelo orifíficio de entrada de cabo e mento do produto final não pode ser garantido pela ASCO Numatics. og stram til kompresjonspakningen av elastomer slik at den sitter tett ligue os fios aos terminais da bobina. Ligue o fio de terra do cabo ao Uma má...
  • Página 5 INSTALACE Tento proud musí být vždy větší nebo roven 28mA, aby byla zajištěna MONTAŻ Komponenty ASCO Numatics jsou určeny pro použití pouze v řádná funkce solenoidového ventilu. loop Podzespoły firmy ASCO Numatics należy stosować tylko w rámci technických parametrů uvedených na typovém štítku. Změny zakresie parametrów technicznych podanych na tabliczce...
  • Página 6 A rögzítõanyát kicsavarva a szolenoid Τοποθετήστε το κολάρο του καλωδίου και σφίξτε τον ελαστομερή από το χρήστη, η ASCO Numatics δεν μπορεί να εγγυηθεί την 360°-kal elforgatható, így a legmegfelelõbb kábelbevezetési δακτύλιο σύσφιξης ώστε να κλείσει σφικτά γύρω από το καλώδιο.