Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

709
Multitesteur
Multitester
Mehrfach-Meßgerät
Multitester
Comprobador múltiple
Multitester
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'utilizzo
NU-709/95
®
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Facom NU-709/95

  • Página 1 Multitesteur Multitester Mehrfach-Meßgerät Multitester Comprobador múltiple Multitester Notice d'instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l'utilizzo NU-709/95 ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sommaire Page Sécurité Caractéristiques Techniques Lecture de l'afficheur Placement des fiches (ou pointes de touche) Mesure des tensions (Voltmètre) Mesure des résistances et de continuité (Ohmmètre) 7 Entretien, Pièces détachées Contents Page Safety Specifications Reading the display Fitting the plugs Measuring voltages (voltmeter) Measuring resistances and continuity...
  • Página 3 Inhoud Pagina Veiligheid Specificaties Aflezen van het scherm Plaatsing van de meetpennen Meten van spanningen (Voltmeter) Meten van weerstanden en continuïteit (Ohmmeter) 22 Onderhoud, Toebehoren Indice Pagina Seguridad Caracteristicas técnicas Lectura de la pantalla Colocacion de las puntas de prueba Medición de las tensiones (Voltímetro) 26 Medición de las resistencias y de la continuidad (Ohmímetro) 27...
  • Página 4: Caractéristiques Techniques

    Sécurité Ne jamais utiliser sur des réseaux continus ou alternatifs supérieurs à ± 600 V eff. et à 600 V eff. par rapport à la terre. Toujours vérifier l'état des piles avant d'utiliser votre multitesteur 709. Ne jamais effectuer de mesures de résistances sur un circuit sous tension. Ne jamais ouvrir le boitier du multitesteur avant de l'avoir déconnecté...
  • Página 5 Lecture de l'afficheur. Afficheur à critaux liquides, 2000 points de mesure (hauteur des chiffres , cadencement : 2 mesures par seconde. 10mm)(limité à 600 V) Affichage automatique des symboles. Le " 1 " de gauche clignote. Sélection des calibres automatique. Le symbole concerné...
  • Página 6 Mesure des tensions continues ou alternatives Placer les pointes de touche en parallèle sur le circuit à mesurer L'appareil se met en fonctionnement automatiquement, reconnait la nature du courant alternatif ou continu et choisit l'un des 4 calibres, le plus adapté à la tension à...
  • Página 7: Présence De Tension

    Mesure de continuité et de résistance. Couper l'alimentation du circuit ou de la résistance à contrôler. Se connecter aux bornes du circuit ou de la résistance à contrôler. Appuyer sur le bouton poussoir au dos de l'appareil et laisser ce bouton enfoncé pendant toute la mesure : ainsi l'afficheur est programmé...
  • Página 8: Pièces Détachées

    Entretien Pour ranger l'appareil : • Placer la touche rouge dans son logement à l'arrière de l'appareil. • Enrouler le fil noir dans la gorge et placer la touche noire sur le coté (voir figure ci-dessous) Pour changer les piles, il faut déposer les 2 vis du demi boitier arrière de l'appareil.
  • Página 9: Safety

    Safety Never use the Multitester on direct or alternating current circuits with an effective voltage over 600 V, or at an effective voltage of ± 600 V compared to the earth voltage. Always check the condition of the batteries before using your Multitester 709. Never carry out resistance tests on a circuit under tension.
  • Página 10: Reading The Display

    Reading the display Liquid crystal display with 2,000 measurement gradations (figure height: 10 and measurement frequency of two measurements per second. mm)(maximum 600 V) Automatic symbol display. The left-hand side " 1 " is a flashing display. Automatic setting selection. The symbol indicated below lights up when the particular function is activated.
  • Página 11 Measuring direct or alternating current voltages Place the contacts in parallel on the circuit to be measured. The equipment will begin to operate automatically, recognising whether the current is direct or alternating and choosing the most appropriate of the four possible settings to measure the tension.
  • Página 12 Measuring continuity and resistance Remove supply to the circuit or resistance to be tested. Connect the Multitester to the terminals of the circuit or resistance to be tested. Press the push button on the back of the equipment and keep this button pressed in for the duration of the test;...
  • Página 13: Spare Parts

    Servicing To store the equipment: • Place the red contact in its housing on the back of the equipment. • Wind the black lead around the winding groove and fit the black contact onto the side (see diagram below). To change the batteries, first remove the two screws from the lower half of the equipment case.
  • Página 14: Sicherheit

    Sicherheit Das Gerät darf nicht an Netze mit mehr als 600 V eff. Gleichstrom bzw. ± 600 V eff. Wechselstrom im Verhältnis zur Erde angeschlossen werden. Den Zustand der Batterien vor jedem Gebrauch des 709 überprüfen. Widerstandsmessungen dürfen grundsätzlich nicht an einem unter Spannung stehenden Stromkreis vorgenommen werden.
  • Página 15: Ablesen Der Anzeige

    Ablesen der Anzeige Flüssigkristallanzeige, 2000 Meßpunkte (Ziffernhöhe 10 mm) (auf 600 V begrenzt) Taktzahl: 2 Messungen je Sekunde. Automatische Anzeige der Symbole. Die "1" links blinkt. Auswahl der automatischen Meßbereiche. Beim Aktivieren der jeweiligen Funktion wird das betreffende Symbol angezeigt. Batterien sind leer.
  • Página 16 Spannungsmessung bei Gleichstrom oder Wechselstrom Die Prüfspitzen parallel an den zu messenden Stromkreis anlegen. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, erkennt die Stromart, Wechselstrom oder Gleichstrom, und wählt unter den 4 Meßbereichen den aus, der am besten für die zu messende Spannung geeignet ist. Den gemessenen Wert von der Anzeige ablesen.
  • Página 17: Widerstands- Und Durchgangsmessung (Ohmmeter)

    Widerstands- und Durchgangsmessung Stromversorgung des zu prüfenden Stromkreises bzw. Widerstands unterbrechen. Prüfspitzen an die Klemmen des zu prüfenden Stromkreises bzw. Widerstand anlegen. Auf den Drucktaster auf der Rückseite des Geräts drücken und diesen Taster während der Dauer der Messung eingedrückt lassen: Somit ist die Anzeige auf dem Meßbereich 2kΩ...
  • Página 18 Pflage Aufbewahren des Geräts: • Die rote Prüfspitze in das dafür vorgesehene Aufnahmefach auf der Rückseite des Geräts einräumen. • Das schwarzes Kabel in die Rille aufrollen und die schwarze Prüfspitze auf die Seite aufstecken (s. Abbildung). Zum Auswechseln der Batterien werden die zwei Schrauben des Deckels auf der Rückseite des Geräts gelöst.
  • Página 19: Specificaties

    Veiligheid Nooit gebruiken op gelijk- of wisselstroomnetten met meer dan 600 V eff. en meer dan ± 600 V eff. in vergelijking met de aarde. Steeds de toestand van de batterijen controleren alvorens uw multitester 709 te gaan gebruiken. Nooit metingen van weerstanden op een stroomkring onder spanning uitvoeren. Nooit het kastje van de multitester openen alvorens elke electriciteitsbron te hebben ontkoppeld.
  • Página 20 Aflezen van het scherm Scherm met vloeibare kristallen, 2000 meetpunten (hoogte van de cijfers 10 mm) , ritme : 2 metingen per seconde. (begrensd tot 600 V) Automatische display van de symbolen. De " 1 " links knippert. Automatische keuze van de kalibers Het betrokken symbool gaat branden wanneer de functie actief is.
  • Página 21 Meten van gelijk- of wisselspanningen Plaats de toetspunten parallel op de te meten stroomkring. Het apparaat schakelt automatisch in, herkent de aard van de wissel- of de gelijkstroom en kiest een van de 4 meeteenheder die het beste is aangepast aan de te meten spanning.
  • Página 22 Meten van weerstanden en continuïteit Schakel de voeding van de te controleren stroomkring of de weerstand uit. Aansluiten op de klemmen van de te controleren stroomkring of de weerstand. Druk op de drukknop op de achterkant van het apparaat en houd deze knop tijdens de hele meting ingedrukt : zodoende wordt het scherm op het kaliber 2 kΩ...
  • Página 23: Reserveonderdelen

    Onderhoud Opbergen van het apparaat : • Plaats de rode meetpen in het vakje aan de achterkant van het apparaat. • Rol de zwarte draad op in de gleuf en plaats de zwarte meetpen aan de zijkant (zie onderstaande figuur) Voor het verwisselen van de batterijen, moeten de 2 schroeven van het deksel aan de achterkant van het apparaat worden gedemonteerd.
  • Página 24: Seguridad

    Seguridad No utilizar nunca en redes continuas o alternas superiores a 600 V efec. y a ± 600 V efec. respecto a la tierra. Verificar siempre el estado de las pilas antes de utilizar su comprobador múltiple 709. No medir nunca resistencias en un circuito en tensión. No abrir nunca la caja del comprobador múltiple antes de haberlo desconectado de toda fuente eléctrica.
  • Página 25 Lectura de la pantalla. Pantalla de cristales líquidos, 2.000 puntos de medida (altura de las cifras 10 , cadencia: 2 medidas por segundo. mm) (limitado a 600 V) Visualización automática de los símbolos. El " 1 " de la izquierda parpadea. Selección automática de los calibres.
  • Página 26: Medida De Las Tensiones Continuas O Alternas

    Medida de las tensiones continuas o alternas Poner las puntas de prueba en paralelo en el circuito que se va medir. El aparato se pone en funcionamiento automáticamente, reconoce la naturaleza de la corriente alterna o continua y selecciona 1 de los 4 calibres, el más adaptado a la tensión que se va a medir.
  • Página 27: Medida De Continuidad Y De Resistencia

    Medida de continuidad y de resistencia Cortar la alimentación del circuito o de la resistencia que se va a controlar. Conectarse en los bornes del circuito o de la resistencia que se va a controlar. Pulsar el botón situado en la parte posterior del aparato y dejarlo pulsado durante toda la medida: de este modo la pantalla se programa en el calibre 2 kΩ...
  • Página 28: Mantenimiento

    Mantenimiento Para guardar el aparato: • Poner la punta de prueba roja en su alojamiento en la parte trasera del aparato. • Enrollar el cable negro en la ranura y poner la punta de prueba negra en el costado (véase la figura) Para cambiar las pilas hay que retirar los 2 tornillos de la semicaja trasera del aparato.
  • Página 29: Caratteristiche Tecniche

    Sicurezza Non utilizzare mai l’apparecchio su delle reti continue o alternate superiori a 600 V efficaci e a ± 600 V efficaci rispetto al riferimento di terra. Verificare sempre lo stato delle pile prima di usare il vostro multitester 709. Non effettuare mai misure di resistenze su di un circuito sotto tensione.
  • Página 30 Lettura del display. Display a cristalli liquidi, 2000 punti di misura (altezza delle cifre 10 mm) , cadenza : 2 misure al secondo. (Limitato a 600 V) Visualizzazione automatica dei simboli. L’" 1 " di sinistra lampeggia. Selezione automatica delle portate. Il simbolo corrispondente si accende quando la funzione è...
  • Página 31 Misura di correnti continue o alternate Porre le punte di contatto parallele sul circuito da misurare. L’apparecchio si mette in funzione automaticamente, riconosce la natura della corrente alternata o continua e sceglie, tra le 4 portate, la più adatta alla tensione da misurare. Leggere sul display il valore misurato.
  • Página 32 Misura di continuità e di resistenza Togliere l’alimentazione al circuito o alla resistenza da controllare. Collegarsi ai morsetti del circuito o della resistenza da controllare. Premere il pulsante dietro l’apparecchio e tenerlo premuto durante tutto il tempo della misura : in questo modo il display è...
  • Página 33: Pezzi Di Ricambio

    Manutenzione Per mettere via l’apparecchio : • Porre la punta rossa nel suo alloggiamento dietro l’apparecchio. • Arrotolare il filo nella scanalatura e mettere la punta nera sul lato (vedere la figura qui sotto) Per cambiare le pile, bisogna svitare le due viti del semiguscio posteriore dell’apparecchio.
  • Página 34 Notes...
  • Página 35 Notes...
  • Página 36 : (0347) 372334 : (0347) 376020 SINGAPORE ESPAÑA FAR EAST PORTUGAL FACOM Herramientas, S.L FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd 15 Scotts Road Poligono industrial de Vallecas C/.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Planta Thong Teck Building # 08-01-02 Singapore 228218 28031 Madrid SINGAPORE ESPAÑA...

Tabla de contenido