Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

10034543
Kopernikus
Wetterstation
Weather Station
Estación meteorológica
Station météo
Stazione meteo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chal-tec WALDBECK

  • Página 1 10034543 Kopernikus Wetterstation Weather Station Estación meteorológica Station météo Stazione meteo...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10034543 Übertragungsdistanz im 100 m (300 feet) freien Feld Frequenz 868 MHz Temperaturbereich -40˚C bis +60˚C (-40°F bis +140°F) Genauigkeit + / - 1°C Auflösung 0.1˚C Messbereich rel. Feuchte 1%-99% Genauigkeit +/- 5% Regenmengenanzeige 0 – 9999 mm (Anzeige „---“ wenn außerhalb des Bereichs) Genauigkeit + / - 10% Auflösung...
  • Página 5: Displayanzeigen

    DISPLAYANZEIGEN Alarmsymbol Luftfeuchtigkeit im Innenraum DST-Symbol (nur verfügbar in der Niederschlagseinheit WWVB-Version) Alarm für die Außentemperatur Empfangssymbol (hoch und niedrig) Datum der Woche/ Zeitzone Außentemperatur Datum der Woche/ Zeitzone Empfangssignal Außen Windrichtungsalarm Luftfeuchtigkeit Außen Anzeige niedrige Batterie Maximalaufzeichnung Außentransmitter Alarm für hohe Luftfeuchtigkeit Windrichtung Außen (hoch und niedrig) Minimalaufzeichnung...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den zukünftigen Gebrauch auf. • Setzen Sie das Gerät selbst keinem Regen oder Feuchtigkeit aus. • Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Batterien. •...
  • Página 7: Installation

    Windgeschwindigkeitsmesser Antenne Windfahne U-Bolzen Temperatur- und Batteriefach Feuchtigkeitsmesser Niederschlagsmesser Zurücksetzen LED-Anzeige: Das Licht leuchtet nach dem Einschalten für 4 Sekunden auf. Anschließend blinkt Wasserwaage die LED einmal alle 48 Sekunden, wodurch angezeigt wird, dass Daten übertragen werden (Zeitraum für die Aktualisierung). INSTALLATION Installation der U-Bolzen und der Metallplatte Die Installation der U-Bolzen, mithilfe derer der Sensor an einen Stab fixiert...
  • Página 8 Drehen Sie die Mutter locker auf das Ende der U-Bolzen. Sie können due Muttern nach dem Beenden der Installation festziehen (letzter Installationsschritt siehe Abbildung 4). Installation des Windgeschwindigkeitsmessers Drücken Sie den Windgeschwindigkeitsmesser auf den Schaft an der Oberseite des Sensors (siehe Abbildung 5 links). Ziehen Sie die Schraube mit einem Schraubendreher (Größe: PH0) fest (siehe Abbildung 5 rechts).
  • Página 9 Batterieinstallation Öffnen Sie mit einem Schraubendreher das Batteriefach und legen Sie 2 AA-Batterien in das Batteriefach hinein. Die LED-Anzeige an der Rückseite des Sensors schaltet sich für 4 Sekunden ein und blinkt anschließend einmal alle 48 Sekunden, wodurch angezeigt wird, dass Daten übertragen werden (Zeitraum für die Aktualisierung).
  • Página 10 Installation des Außensensors Stellen Sie vor dem Anbringen des Außensensors sicher, dass die Datenübertragung zwischen Hauptgerät und Außensensors von Ihrem gewählten Standort aus funktioniert (testen Sie dies vorzugsweise mit einer Entfernung von mindestens 1,5 Metern zwischen Hauptgerät und Außensensor. Dadurch können alle Einstellungen leichter vorgenommen werden.
  • Página 11: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Taste zum Zurücksetzen und Transmitter-LED Sie können das Gerät zurücksetzen, indem Sie mit der Spitze einer verbogenen Büroklammer den Knopf (Reset) drücken: Die LED leuchtet auf, während die Taste Reset gedrückt wird und Sie können diese dann loslassen. Die LED- Anzeige blinkt anschließend, wie zuvor, alle 48 Sekunden auf.
  • Página 12 Speichermodus Das Hauptgerät verfügt zur vereinfachten Bedienung über 5 Tasten: SET, +, HISTORY, ALARM und MIN/MAX. • Halten Sie für zwei Sekunden die Taste + oder MIN/MAX gedrückt, um die Ziffern in größeren Schritten anzupassen. • Durch Drücken der Taste HISTORY oder 30 Sekunden ohne Eingabe kann dieser Menüpunkt verlassen werden.
  • Página 13 Kalibrierungsmodus Drücken Sie für 8 Sekunden während des normalen Modus die Taste HISTORY, um in den Kalibrierungsmodus zu gelangen. Die Windanzeige beginnt zu blinken. Sie können einzelne Einstellungen durch Drücken der Taste SET überspringen. Drücken Sie für die Auswahl der jeweiligen Einheit die Taste + oder MIN/MAX.
  • Página 14 Kalibrierung der Luftfeuchtigkeitsmessung Die genaue Luftfeuchtigkeit ist schwierig zu messen, da sie sich permanent verändert. Messfehler können dann auftreten, wenn sich der Sensor zu nah am Boden, in der Nähe von Gras oder anderen Feuchtigkeitsquellen befindet. Der Hygrometer-Sensor verwendet einen Kondensator, der in Abhängigkeit von der Luftfeuchtigkeit variiert.
  • Página 15 Alarmmodi Wenn Sie im normalen Modus die Taste ALARM drücken, können Sie den oberen Alarmwert einstellen. Wenn Sie die Taste ALARM erneut drücken, kann der untere Alarmwert eingestellt werden. Wenn Sie die Taste ALARM ein drittes Mal drücken, kehrt das Gerät in den normalen Modus zurück. Hinweis: Nachdem Sie die Taste ALARM das erste Mal gedrückt haben, zeigt der Bildschirm die oberen und unteren Alarmwerte an.
  • Página 16: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen

    Minimal-/ Maximalmodus • Drücken Sie im normalen Modus die Taste MIN/MAX, um den Maximalmodus auszuwählen. • Drücken Sie die Taste erneut, um den Minimalmodus auszuwählen. • Wenn Sie die Taste erneut drücken, kehren Sie automatisch in den normalen Modus zurück. Wenn Sie im Maximalmodus die Taste + drücken, werden die nachfolgenden Maximalwerte zusammen mit, falls vorhanden, Uhrzeit und Datum angezeigt.
  • Página 17: Hinweise Zur Entsorgung

    Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmen-schen vor negativen Konsequenzen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2011/65/EU (RoHS) 2014/53/EU (RED) Die vollständige Konformitätserklärung des...
  • Página 19 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Item number 10034543 Transmission distance in 100 m (300 feet) free field Frequency 868 MHz Temperature range -40˚C to +60˚C (-40°F to +140°F) Precision + / - 1°C Disbandment 0.1˚C Measuring range rel. 1%-99% Humidity Precision +/- 5% Rainfall indicator 0 - 9999 mm (Display "---"...
  • Página 21: Display Indications

    DISPLAY INDICATIONS Alarm icon Indoor humidity DST symbol (only available in Precipitation unit WWVB version) Outdoor temperature alarm (high Reception icon and low) Date of week/ time zone Outside temperature Date of week/ time zone Receive signal outside Wind direction alarm Humidity outside Low battery indicator outdoor Maximum recording...
  • Página 22: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Please read the operating instructions carefully before installing and commissioning the device and keep them for future use. • Do not expose the unit to rain or moisture. • Use only recommended batteries. • Remove the batteries from the unit if it will not be used for an extended period of time.
  • Página 23: Installation

    Anemometer Aerial Wind vane U-bolt Temperature and humidity meter Battery compartment Rain gauge Reset Led display: the light lights up for 4 seconds after switching on. The Spirit level led then flashes once every 48 seconds, indicating that data is being transmitted (update period).
  • Página 24 Loosely screw the nut onto the end of the U bolts. You can tighten the nuts after completing the installation (see Figure 4 for the final installation step). Installation of the wind speedometer Press the wind speed sensor onto the shaft at the top of the sensor (see Figure 5 left).
  • Página 25: Battery Installation

    Battery installation Using a screwdriver, open the battery compartment and insert 2 AA batteries into the battery compartment. The LED indicator on the back of the sensor turns on for 4 seconds and then flashes once every 48 seconds, indicating that data is being transferred (update time).
  • Página 26 Installation of the outdoor sensor Before installing the outdoor sensor, make sure that the data transfer between the main unit and the outdoor sensor works from your chosen location (preferably test at least 1.5 meters between the main unit and the outdoor sensor).
  • Página 27: Wireless Communication

    Reset button and transmitter LED You can reset the device by pressing the button (Reset) with the tip of a bent paper clip: The LED lights up while the Reset button is pressed and you can then release it. The LED will then flash every 48 seconds as before. RESET-Taste LED-Licht Wireless communication...
  • Página 28 Save mode The main unit has 5 buttons for easy operation: SET, +, HISTORY, ALARM and MIN/MAX. • Press and hold the + or MIN/MAX button for two seconds to adjust the digits in larger increments. • This menu item can be left by pressing the HISTORY button or 30 seconds without input.
  • Página 29: Calibration Mode

    Calibration mode Press the HISTORY button for 8 seconds during normal mode to enter calibration mode. The wind indicator will start flashing. You can skip individual settings by pressing the SET button. Press the + or MIN/MAX button to select the unit. Press and hold the + or MIN/MAX button to adjust in larger increments.
  • Página 30 Calibration of humidity measurement Accurate humidity is difficult to measure because it is constantly changing. Measurement errors can occur when the sensor is too close to the ground, grass or other sources of moisture. The hygrometer sensor uses a capacitor that varies with humidity.
  • Página 31 Alarm modes If you press the ALARM button in normal mode, you can set the upper alarm value. If you press the ALARM button again, the lower alarm value can be set. If you press the ALARM button a third time, the unit returns to normal mode. Note: After pressing the ALARM button for the first time, the screen displays the upper and lower alarm values.
  • Página 32: Cleaning And Care

    Minimum/ maximum mode • In normal mode, press the MIN/MAX button to select the maximum mode. • Press the button again to select the minimum mode. • Pressing the button again will automatically return to the normal mode. If you press the + button in the maximum mode, the following maximum values are displayed together with the time and date, if any.
  • Página 33: Hints On Disposal

    The correct disposal of batteries helps prevent potentially negative conse- quences on the environment and human health. DECLARATION OF CONFORMITY Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. This product is conform to the following European Directives: 2011/65/EU (RoHS)
  • Página 35 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Página 36: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10034543 Distancia de transferencia 100 m (300 pies) en campo libre Frecuencia 868 MHz Rango de temperatura -40˚C a +60˚C (-40°F a +140°F) Precisión + / - 1°C Disolución 0.1˚C Rango de medición de la 1%-99% humedad relativa Precisión...
  • Página 37: Indicadores Del Display

    INDICADORES DEL DISPLAY Símbolo de la alarma Humedad relativa en el interior Símbolo DST (solo disponible en la Unidad de precipitaciones versión WWVB) Alarma para la temperatura Símbolo de recepción exterior (alta y baja) Fecha y semana/zona horaria Temperatura exterior Fecha y semana/zona horaria Recepción de señal exterior Alarma de dirección del viento...
  • Página 38: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Lea con detenimiento las instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha del aparato y consérvelas para consultas posteriores. • No exponga el aparato a la humedad ni a la lluvia. • Utilice exclusivamente las baterías recomendadas. •...
  • Página 39: Instalación

    Anemómetro Antena Molinillo Pernos en forma de U Termómetro e higrómetro Compartimento para las pilas Pluviómetro Restablecer Indicador LED: La luz se ilumina durante 4 segundos tras encender. A continuación, el LED parpadea Nivel de agua una vez cada 48 segundos, donde se indica que se están transfiriendo los datos (periodo de tiempo para la actualización).
  • Página 40: Instalación Del Molinillo

    Apriete solo ligeramente las tuercas en el extremo del perno en U. Puede apretar las tuercas después de finalizar la instalación (para el último paso de instalación, véase ilustración 4). Instalación del anemómetro Presione el anemómetro contra el eje de la parte superior del sensor (véase ilustración 5 a la izquierda).
  • Página 41 Instalación de las pilas Abra con un destornillador el compartimento de las pilas e introduzca 2 pilas AA. El indicador LED situado en la parte trasera del sensor se enciende durante 4 segundos y, a continuación, parpadea una vez cada 48 horas, donde se muestra que se transferirán los datos (periodo de tiempo para la actualización).
  • Página 42 Instalación del sensor exterior Antes de montar el sensor exterior, asegúrese de que la transferencia de datos entre el dispositivo principal y el sensor exterior de su dispositivo seleccionado funciona (pruebe primero a una distancia de menos de 1,5 metros entre el dispositivo principal y el sensor exterior).
  • Página 43: Comunicación Inalámbrica

    Botón para reiniciar y LED del transmisor Puede reiniciar el aparato presionando el botón (Reset) con la punta de un clip doblado: El LED se ilumina mientras mantenga pulsado el botón reset, luego puede soltarlo. El indicador LED parpadea a continuación, como antes, cada 48 segundos.
  • Página 44: Modo Almacenamiento

    Modo almacenamiento El dispositivo principal dispone de 5 botones para facilitar el control: SET, +, HISTORY, ALARM y MIN/MAX. • Mantenga pulsado el botón + o MIN/MAX durante dos segundos para ajustar las cifras en intervalos mayores. • Pulsando el botón HISTORY o 30 segundos sin realizar ninguna acción se puede abandonar este punto del menú.
  • Página 45: Modo Calibración

    Modo calibración Pulse durante 8 segundos el botón HISTORY en modo normal para acceder al modo de calibración. El indicador del viento comienza a parpadear. Puede saltar determinados ajustes pulsando el botón SET. Para seleccionar la unidad correspondiente, pulse el botón + o MIN/MAX. Mantenga pulsado el botón + o MIN/MAX para avanzar en intervalos mayores.
  • Página 46 Calibrar los sensores de humedad La humedad exacta del aire es difícil de medir, pues cambia constantemente. Los errores en la medición pueden surgir si el sensor se sitúa demasiado cerca del suelo, cerca de hierba o de otras fuentes de humedad. El sensor del higrómetro utiliza un condensador que varía en función de la humedad del aire.
  • Página 47 Modos de alarma Si pulsa el botón ALARM en modo normal, puede regular el valor superior de la alarma. Si vuelve a pulsar el botón ALARM se puede ajustar el valor inferior de la alarma. Si pulsa el botón ALARM una tercera vez, el aparato regresa al modo normal.
  • Página 48: Limpieza Y Cuidado

    Modo máximo/mínimo • En modo normal, pulse el botón MIN/MAX para seleccionar el modo máximo. • Pulse de nuevo el botón para seleccionar el modo mínimo. • Si pulsa de nuevo el botón, regresará automáticamente al modo normal. Si pulsa el botón + en modo máximo, se mostrarán los siguientes valores máximos seguidos de la fecha y la hora, si existe.
  • Página 49: Retirada Del Aparato

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania). Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2011/65/UE (refundición RoHS) 2014/53/UE (RED) Puede descargar la declaración de conformidad...
  • Página 51 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 52: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10034543 Distance de 100 m (300 pieds) retransmission en champ libre Fréquence 868 MHz Plage de températures -40˚C à +60˚C (-40°F à +140°F) Précision + / - 1°C Résolution 0.1˚C Plage de mesure de 1%-99% l'humidité relative Précision +/- 5% Affichage de la quantité...
  • Página 53: Affichages À L'écran

    AFFICHAGES À L‘ÉCRAN Icône d'alarme Humidité intérieure Icône DST (uniquement pour la Unité de précipitations version WWVB) Alarme de température extérieure Icône de réception (haute et basse) Date de la semaine / fuseau horaire Température extérieure Date de la semaine / fuseau horaire Réception du signal à...
  • Página 54: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d‘emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. • N‘exposez pas l‘appareil à la pluie ou à l‘humidité. • Utilisez uniquement les piles recommandées. • Retirez les piles de l‘appareil si vous ne l‘utilisez pas pendant une longue période.
  • Página 55: Installation

    Anémomètre Antenne Girouette Etriers en U Mesure de la température et de Compartiment à piles l'humidité Pluviomètre Réinitialisation Ecran LED : La lumière s'allume pendant 4 secondes après la mise en marche. La diode clignote Niveau à bulles ensuite toutes les 48 secondes pour indiquer que des données sont en cours de transfert (période de mise à...
  • Página 56 Tourner légèrement l‘écrou sur l‘extrémité des boulons en U. Vous pouvez serrer les écrous une fois l’installation terminée (voir dernière étape de l’installation 4). Installation du capteur de l‘anémomètre Poussez le compteur de vitesse du vent sur la tige en haut du capteur (voir figure 5 à...
  • Página 57 Installation des piles Ouvrez le compartiment à piles avec un tournevis et insérez 2 piles AA dans le compartiment à piles. Le voyant à l’arrière du capteur s’allume pendant 4 secondes, puis clignote une fois toutes les 48 secondes pour indiquer que les données sont en cours de transfert (période de mise à...
  • Página 58 Installation du capteur extérieur Avant de connecter le capteur extérieur, vérifiez que le transfert de données entre l‘unité principale et le capteur extérieur fonctionne à partir de l‘emplacement de votre choix (testez-le de préférence à une distance d‘au moins 1,5 mètre entre l‘unité principale et le capteur extérieur, ce qui facilitera le réglage de tous les paramètres.
  • Página 59: Mise En Marche Et Utilisation

    Touche de réinitialisation et émetteur LED Vous pouvez réinitialiser l‘appareil en appuyant sur la touche (reset) avec le bout d‘un trombone plié : le voyant s‘allume lorsque la touche de réinitialisation est appuyée et vous pouvez ensuite le relâcher. Le voyant clignote ensuite toutes les 48 secondes comme auparavant.
  • Página 60: Mode Paramétrage

    Mode d‘enregistrement L’unité principale dispose de 5 touches pour une utilisation plus facile : SET, +, HISTORY, ALARM et MIN/MAX. • Appuyez sur + ou MIN / MAX pendant deux secondes pour ajuster les chiffres par incréments plus importants. • Quittez ce menu en appuyant sur la touche HISTORY ou sans effectuer aucune saisie pendant 30 secondes.
  • Página 61: Humidité Intérieure

    Mode d‘étalonnage En mode normal, appuyez sur le bouton HISTORY pendant 8 secondes pour passer en mode étalonnage. L‘indicateur de vent clignote. Vous pouvez ignorer des réglages individuels en appuyant sur la touche SET. Appuyez sur + ou MIN / MAX pour sélectionner l’unité. Maintenez la touche + ou MIN / MAX pour régler par incréments plus importants.
  • Página 62 Étalonnage de la mesure de l‘humidité de l‘air L‘humidité exacte est difficile à mesurer car elle change constamment. Des erreurs de mesure peuvent survenir si le capteur est trop près du sol, près de l‘herbe ou d‘autres sources d‘humidité. Le capteur hygrométrique utilise un condensateur qui varie en fonction de l‘humidité.
  • Página 63 Modes d‘alarme Si vous appuyez sur la touche ALARM en mode normal, vous pouvez définir la valeur d‘alarme supérieure. Si vous appuyez à nouveau sur la touche ALARM, vous pouvez régler la valeur d‘alarme inférieure. Appuyez une troisième fois sur la touche ALARM pour ramener l‘appareil en mode normal. Remarque : après avoir appuyé...
  • Página 64: Nettoyage Et Entretien

    Mode minimal/ maximal • En mode normal, appuyez sur la touche MIN / MAX pour sélectionner le mode maximum. • Appuyez à nouveau sur la touche pour sélectionner le mode minimum. • Si vous appuyez à nouveau sur la touche, vous retournez automatiquement en mode normal.
  • Página 65: Conseils Pour Le Recyclage

    La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne. Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 2011/65/UE (RoHS) 2014/53/UE (RED) La déclaration complète de conformité...
  • Página 67 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 68: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Numero articolo 10034543 Distanza di trasmissione 100 m (300 feet) in campo aperto Frequenza 868 MHz Campo di temperatura da -40˚C a + 60˚C (da -40°F a + 140°F) Precisione +/- 1°C Risoluzione 0,1˚C Campo di misura rel. 1% -99% Umidità...
  • Página 69 DISPLAY Simbolo di allarme Umidità all'interno Icona DST (disponibile solo nella Unità di precipitazione versione WWVB) Allarme temperatura esterna (alta Simbolo di ricezione e bassa) Data della settimana/fuso orario Temperatura esterna Data della settimana/fuso orario Ricezione del segnale esterno Allarme direzione del vento Umidità...
  • Página 70: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale dell‘utente prima di installare ed accendere l‘unità e conservarlo per riferimento futuro. • Non esporre il dispositivo a pioggia o umidità. • Utilizzare solo le batterie consigliate. • Rimuovere le batterie dal dispositivo se non vengono utilizzate per un lungo periodo di tempo.
  • Página 71: Installazione

    Misuratore di velocità del vento Antenna Banderuola Bulloni a U Misuratore di temperatura e Vano batteria umidità Pluviometro Reset Indicatore LED: la luce si accende per 4 secondi dopo l'accensione. Il LED lampeggia quindi una volta Livella a bolla ogni 48 secondi, indicando che i dati vengono trasferiti (periodo di aggiornamento).
  • Página 72 Ruotare liberamente il dado sull‘estremità dei bulloni a U. È possibile serrare i dadi dopo aver completato l‘installazione (ultima fase di installazione, vedere la Figura 4). Installazione del misuratore di velocità del vento Spingere il misuratore di velocità del vento sull‘albero nella parte superiore del sensore (vedere la Figura 5 a sinistra).
  • Página 73: Installazione Della Batteria

    Installazione della batteria Aprire il vano batterie con un cacciavite e inserire 2 batterie AA nel vano batterie. L‘indicatore LED sul retro del sensore si accenderà per 4 secondi e poi lampeggerà una volta ogni 48 secondi, indicando che i dati vengono trasferiti (periodo di aggiornamento).
  • Página 74 Installazione del sensore esterno Prima di collegare il sensore esterno, assicurarsi che il trasferimento dei dati tra l‘unità principale e il sensore esterno funzioni dalla posizione prescelta (preferibilmente testarlo a una distanza di almeno 1,5 metri tra l‘unità principale e il sensore esterno. In questo modo viene facilitata la regolazione di tutte le impostazioni.
  • Página 75: Accensione E Funzionamento

    Pulsante di reset e LED del trasmettitore È possibile ripristinare il dispositivo premendo il pulsante (ripristina) con la punta di una graffetta piegata: il LED si accende mentre si preme il pulsante di ripristino, quindi è possibile rilasciarlo. L‘indicatore LED lampeggerà quindi ogni 48 secondi come prima.
  • Página 76: Modalità Di Impostazione

    Modalità di memoria L‘unità principale dispone di 5 pulsanti per un funzionamento più semplice: SET, +, HISTORY, ALARM e MIN / MAX. • Premere + o MIN/MAX per due secondi per regolare le cifre con incrementi maggiori. • Premendo il tasto HISTORY o 30 secondi senza input, questa voce di menu può...
  • Página 77: Modalità Di Calibrazione

    Modalità di calibrazione Durante la modalità normale, premere il pulsante HISTORY per 8 secondi per accedere alla modalità di calibrazione. L‘indicatore del vento inizia a lampeggiare. È possibile saltare le singole impostazioni premendo il pulsante SET. Premere + o MIN/MAX per selezionare l‘unità. Tenere premuto il tasto + o MIN/MAX per regolare con incrementi maggiori.
  • Página 78 Calibratura della misurazione dell‘umidità L‘umidità esatta è difficile da misurare perché cambia costantemente. Possono verificarsi errori di misurazione se il sensore è troppo vicino al suolo, vicino all‘erba o ad altre fonti di umidità. Il sensore igrometro utilizza un condensatore che varia in base all‘umidità. La precisione del sensore è +/- 5%. Per migliorare la precisione, i rispettivi valori possono essere regolati sullo schermo.
  • Página 79 Modalità di allarme Se si preme il pulsante ALARM in modalità normale, è possibile impostare il valore di allarme superiore. Se si preme nuovamente il pulsante ALARM, è possibile impostare il valore di allarme inferiore. Premendo il pulsante ALARM una terza volta, l‘unità tornerà alla modalità normale. Nota: dopo aver premuto il pulsante ALARM per la prima volta, lo schermo visualizza i valori di allarme superiore e inferiore.
  • Página 80: Pulizia E Cura

    Modalità minima/massima • In modalità normale, premere il pulsante MIN/MAX per selezionare la modalità massima. • Premere nuovamente il pulsante per selezionare la modalità minima. • Se si preme nuovamente il pulsante, si tornerà automaticamente alla modalità normale. Se si preme il tasto + nella modalità massima, vengono visualizzati i seguenti valori massimi insieme a ora e data, se disponibili.
  • Página 81: Smaltimento

    Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone da conseguenze negative. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 2011/65/UE (RoHS) 2014/53/UE (RED) La dichiarazione di conformità...

Este manual también es adecuado para:

10034543

Tabla de contenido