Tabla de contenido

Publicidad

ECLIPSE GPS
GX1400GPS/E
 Cumple con ITU-R M.493-13 Clase D DSC (Llamada selectiva digital)
(Versión europea: Cumple con ITU-R M.493-14)
 Entrada y salida de información GPS a dispositivos compatibles NMEA 0183
 Receptor GPS interno integrado de 66 canales
 Receptor incorporado independiente para CH70 (Recepción de llamadas DSC)
 Rastreo automático DSC de hasta 6 posiciones GPS de embarcaciones
 Selección automática de canal DSC & Llamada de prueba DSC
 DSC de socorro, individual, de grupo, a todas las embarcaciones, solicitud de posición
y notificación de posición
 Gran pantalla de visualización, de fácil montaje, sumergible IPX8 (5 pies o 1,5 m
durante 30 minutos)
 Micrófono de cancelación de ruido con cambio de canal, botones de teclado 16/S y H/L
 Posición y hora GPS mostradas en pantalla de matriz de puntos completa
 Tecla de preajuste para recuperar hasta 10 canales favoritos
 Escaneado programable, escaneado de prioridad, y vigilancia múltiple (vigilancia
dual o triple)
 Micrófono de cancelación de ruido con selección de cambio de canal, teclas 16/S y
H/L
 Modo ATIS para uso en aguas navegables interiores en Europa
Manual del Propietario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Standard Horizon ECLIPSE GPS GX1400GPS/E Serie

  • Página 1 Manual del Propietario ECLIPSE GPS GX1400GPS/E  Cumple con ITU-R M.493-13 Clase D DSC (Llamada selectiva digital) (Versión europea: Cumple con ITU-R M.493-14)  Entrada y salida de información GPS a dispositivos compatibles NMEA 0183  Receptor GPS interno integrado de 66 canales  Receptor incorporado independiente para CH70 (Recepción de llamadas DSC)  Rastreo automático DSC de hasta 6 posiciones GPS de embarcaciones  Selección automática de canal DSC &...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS REFERENCIA RÁPIDA ............2 9 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ........24 1 INFORMACIÓN GENERAL .......... 3 C O N E X I Ó N Y D E S C O N E X I Ó N D E L TRANSCEPTOR ..........
  • Página 3 TABLA DE CONTENIDOS 10.6 SOLICITUD DE POSICIÓN ......51 11.3 CONFIGURACIÓN ATIS ........68 10.6.1 Transmisión de una solicitud de posición a 11.3.1 Configuración de código ATIS ......69 otra embarcación ............ 51 11.3.2 Grupo DE CANALES ATIS ........69 10.6.2 Recepción de una solicitud de posición ....
  • Página 4: Referencia Rápida

    REFERENCIA RÁPIDA           Mantener la tecla pulsada para conectar o desconectar la radio. ‚ Gire el mando VOL para ajustar el volumen de audio del altavoz.  Pulse la tecla [▲] o [▼] de la radio para seleccionar el canal de funcionamiento. „...
  • Página 5: Información General

    1 INFORMACIÓN GENERAL El transceptor marítimo VHF/FM STANDARD HORIZON GX1400GPS/E ha sido diseñado para su uso en las bandas marítimas de EE.UU., Internacionales, y Canadienses. La serie GX1400GPS/E puede funcionar entre 11 y 16 Vcc y posee una potencia de salida RF conmutable de 1 vatio o 25 vatios.
  • Página 6: Registro De Garantía En Línea

    El registro en línea de la garantía no está disponible en Europa. Compruebe la tarjeta de garantía local incluida en el producto. NOTA: puede ser beneficioso visitar el sitio web de STANDARD HORIZON de vez en cuando. Cuando se lancen nuevos productos, aparecerá información relacionada en el sitio web.
  • Página 7 ADVERTENCIA No alimente este transceptor con una tensión Usar únicamente los tipos de fusible especificados. distinta a la tensión de alimentación especificada. Utilizar un tipo de fusible incorrecto puede ser causa Puede ocasionarse un incendio, descarga eléctrica de incendio y fallo del equipo. o daños.
  • Página 8: Inicio

    6 INICIO 6.1 ACERCA DE LA RADIO VHF Las radiofrecuencias usadas en la banda marítima de VHF están entre 156 y 158 MHz con algunas estaciones de la costa disponibles entre 161 y 163 MHz. La banda marítima de VHF proporciona comunicaciones que son esencialmente en "línea de visión" (las señales de VHF no viajan correctamente a través de objetos como edificios, colinas o árboles).
  • Página 9: Peligro Y Llamada (Canal 16)

    Adaptador Para acceder con el cable coaxial a través de un acoplamiento al interior de su embarcación, es posible que deba cortar el conector final y volver a acoplarlo posteriormente. Podrá hacerlo correctamente si sigue las indicaciones que se adjuntan con el conector. Asegúrese de conseguir unas buenas conexiones soldadas.
  • Página 10: Llamar A Otra Embarcación ( Canal 16 O 9 )

    6.5 LLAMAR A OTRA EMBARCACIÓN ( CANAL 16 O 9 ) El Canal 16 puede usarse para el contacto inicial (llamada) con otra embarcación. No obstante, su uso más importante es para mensajes de emergencia. Este canal debe vigilarse en todo momento, excepto cuando se esté utilizando otro canal. Está...
  • Página 11: Controles E Indicadores

    7 CONTROLES E INDICADORES 7.1 PANEL FRONTAL Tecla (Alimentación) Pulse y mantenga en esa posición para conmutar el transceptor ON/OFF. Cuando se conecta la alimentación, el transceptor se configura al último canal seleccionado. Lámpara indicadora de OCUPADO Este indicador se ilumina en color verde cuando se abre el silenciador. ▲&▼...
  • Página 12 Tecla MENÚ Pulsar para acceder al MENÚ. En cuanto a los detalles, consultar la sección "9.5 FUNCIONAMIENTO BÁSICO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN". Tecla CLR Pulsar esta tecla para cancelar una selección o funciones del MENÚ. Teclas de función Pulsar estas teclas para visualizar las teclas de función. Las 3 teclas de función programables pueden personalizarse a través del modo de MENÚ...
  • Página 13: Micrófono

    7.2 MICRÓFONO Conmutador PTT (Pulse-para-hablar) Cuando nos encontremos en modo radio y con el interruptor PTT pulsado, se habilita al transmisor para comunicaciones de voz con otra embarcación. ▲ & ▼ tecla Estas teclas del micrófono se usan para seleccionar los canales y para elegir elementos del MENÚ.
  • Página 14: Panel Posterior

    Cable de conexión de altavoz EXTERNO (Blanco y de apantallamiento) Conecta el transceptor a un altavoz externo opcional. Consultar la sección "3 ACCESORIOS OPCIONALES" para la lista de altavoces opcionales de STANDARD HORIZON. Blanco: altavoz externo (+) Apantallamiento: altavoz externo (−) Conector GPS ANT Conecta la antena externa GPS SCU-38 opcional.
  • Página 15: Instalación

    8 INSTALACIÓN 8.1 INFORMACIÓN/ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Esta radio está restringida a uso profesional, operaciones relacionadas con el trabajo donde el operador de radio debe tener los conocimientos para controlar las condiciones de exposición a RF de sus pasajeros y transeúntes manteniendo la distancia de separación mínima de 3 pies (1 m).
  • Página 16: Montaje Para Sobremesa

    Montaje para sobremesa Montaje en voladizo 8.3.2 Soporte opcional MMB-84 para montaje empotrado En el panel frontal de los GX1400GPS/E se encuentran un receptor GPS y una antena. En muchos casos la radio puede montarse empotrada, sin embargo antes de realizar los orificios para el montaje empotrado de la radio se recomienda conectar ésta temporalmente a la alimentación y ponerla en marcha en la ubicación en la que va a montarse empotrada, para confirmar que es capaz de recibir la ubicación GPS en...
  • Página 17: Conexiones Eléctricas

    Abrazadera Tornillo de ajuste Combinación tuerca-arandela de seguridad 8.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS PRECAUCION ¡La conexión con los polos de la batería invertidos dañará la radio! Conectar el cable de alimentación y la antena a la radio. Las conexiones de la antena y de la alimentación son las siguientes: Montar la antena alejada al menos 3,28 pies (1 m) de la radio.
  • Página 18: Sustitución Del Fusible

    Sustitución del fusible Para extraer el fusible del portafusible, sujetar ambos extremos del portafusible y extraerlo, estirando, sin que se doble. Cuando se sustituya el fusible, confirmar que éste ha quedado firmemente sujeto sobre el contacto de metal del interior del portafusible. Si la sujeción del fusible sobre el contacto de metal está...
  • Página 19: Cables Auxiliares

    8.5.2 Cables auxiliares La imagen y la tabla siguientes muestran los cables del transceptor y las conexiones a dispositivos opcionales como una antena externa GPS y un registrador gráfico GPS. PRECAUCION Debe tenerse la precaución de no tocar el polo positivo de 12 Vcc con ninguno de los cables NMEA, ya que podría dañarse la radio.
  • Página 20: Entrada Gps - Antena Externa Gps Scu-31 Opcional

    8.5.4 Entrada GPS - antena externa GPS SCU-31 opcional Antena GPS externa SCU-31 Cables de la radio Amarillo: ENTRADA NMEA(+) Marrón Verde: ENTRADA NMEA(-) Negro Negro Rojo Fusible 2 A (−) Batería de 12 V La antena GPS externa SCU-31 (Con receptor GPS incorporado) se suministra con 49 pies (15 m) de cable y un conector.
  • Página 21: Configuración Inicial Necesaria Cuando Se Conecta La Alimentación Eléctrica Por Primera Vez

    El MMSI solo puede ser introducido una vez, asegúrese por tanto de no introducir un número MMSI incorrecto. Si el número MMSI debe reinicializarse. Contacte con Standard Horizon para obtener los CODE de reinicialización necesarios. Consultar la sección "11.5.6 Reinicialización de MMSI de USUARIO y de CÓDIGO ATIS".
  • Página 22: Comprobación De Las Conexiones Gps (Visualización Del Estado Gps)

    Si se cometió un error en la introducción del número MMSI, pulsar la tecla [◄] o la [►] hasta que se seleccione el carácter equivocado, a continuación llevar a cabo el paso 4. Cuando haya terminado de programar el número MMSI, MMSI INPUT 1st: pulse y mantenga en esa posición la tecla de función...
  • Página 23 GPS STATUS El transceptor dispone de una pantalla de estado GPS que muestra los satélites que se están recibiendo actualmente, junto con una representación gráfica (diagrama de barras) del nivel de señal relativo de cada uno de los satélites. 23˚56.890N 09:56 123˚56.890W (Visualización de estado GPS)
  • Página 24: Configuración Gps

    8.8 CONFIGURACIÓN GPS 8.8.1 Cambio del horario GPS El transceptor muestra de fábrica por defecto la hora satelital GPS u horario UTC (Tiempo Universal Coordinado). Se requiere un huso horario para mostrar la hora local en su zona. Debe cambiarse el huso horario con el fin de que la radio visualice la hora actual en su zona.
  • Página 25: Cambio Del Formato De La Hora

    Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar "TIME GPS SETUP AREA", a continuación pulsar la tecla de función LOCATION FORMT [SELECT]. TIME OFFSET TIME AREA TIME FORMAT BACK SELECT Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar "UTC" o TIME AREA "LOCAL".
  • Página 26: Funcionamiento Básico

    9 FUNCIONAMIENTO BÁSICO 9.1 CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL TRANSCEPTOR Una vez instalado el transceptor, asegúrese de que tanto la alimentación como la antena están conectados correctamente. Pulsar y mantener en esa posición la tecla para conectar la radio ON. 9.2 RECEPCIÓN Gire el botón SQL al máximo en sentido antihorario.
  • Página 27: T I E M P O D E T R A N S M I S I Ó N - Temporizador De Corte ( Tot )

    Para cambiar la potencia de salida TX: Pulsar las teclas [H/L] del panel frontal o del micrófono BUSY para conmutar entre la potencia de salida HI (25 W) o LO (1 W). 23˚56.890N 09:56 123˚56.890W NOTA: cuando la potencia de salida TX se fija en nivel BUSY "Bajo"...
  • Página 28: Uso Del Canal Símplex/Dúplex

    DSC SETUP Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar el elemento INDIVIDUAL DIR. de ajuste, a continuación pulsar la tecla de función INDIVIDUAL REPLY [SELECT]. INDIVIDUAL ACK INDIVIDUAL RING BACK SELECT Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el ajuste INDIVIDUAL DIR.
  • Página 29: Vigilancia Múltiple (Para El Canal De Prioridad)

    9.8 VIGILANCIA MÚLTIPLE (PARA EL CANAL DE PRIORIDAD) La multivigilancia se utiliza para escanear dos o tres canales para comunicación. • En el modo de vigilancia dual, se escanean alternativamente un canal VHF normal y el canal de prioridad. • En el modo de vigilancia triple, se escanean alternativamente un canal VHF normal, el canal de prioridad y el subcanal.
  • Página 30: Escaneado

    NOTA Pueden cambiarse el canal de prioridad o el subcanal, del CANAL16 (por defecto) o del CANAL9 (por defecto) a otro canal. Consultar la sección "11.2.7 Canal prioritario" o "11.2.8 Subcanal". 9.9 ESCANEADO La serie GX1400GPS/E escaneará automáticamente los canales programados en la memoria de canales preconfigurados y también la memoria de canales de escaneado, y el último canal meteorológico seleccionado.
  • Página 31: Programación De La Memoria De Escaneado

    9.9.2 Programación de la memoria de escaneado "CHANNEL SETUP" "SCAN MEMORY" "SETUP" à à à Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el canal SCAN MEMORY que desea escanear y a continuación pulsar la tecla de CH: 16 CH: 17 función [MEM].
  • Página 32: Escaneado De Prioridad ( P-Scan )

    Escaneado de prioridad ( P-SCAN ) 9.9.4 Ajustar el tipo de escaneado a "PRIORITY SCAN" en el menú de CONFIGURACIÓN (consultar "9.9.1 Selección del tipo de escaneado"). Ajuste el botón SQL hasta que desaparezca el ruido de fondo. Pulsar una de las teclas de función, hasta que se BUSY visualice la tecla de función [SCAN], a continuación P-SCN...
  • Página 33: Funcionamiento

    Pulse la tecla de función [ADD] para programar el canal BUSY en el canal preconfigurado. P-SET Repetir los pasos 1 a 4 para programar los canales deseados en el banco de canales preconfigurados. Pueden registrarse hasta 10 canales. Si se intenta registrar un undécimo canal, sonará...
  • Página 34: Llamada Selectiva Digital (Dsc)

    10 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL (DSC) 10.1 GENERALIDADES ADVERTENCIA La serie GX1400GPS/E ha sido diseñada para generar una llamada marítima digital de seguridad y socorro para facilitar la búsqueda y el rescate. Para que sea efectivo como dispositivo de seguridad, este equipo sólo debe ser utilizado dentro del rango de comunicación de un sistema de vigilancia para seguridad y socorro de canal 70 marítimo VHF costero.
  • Página 35 Funcionamiento Básico Levantar la tapa roja accionada por resorte [DISTRESS] !!DISTRESS!! y mantener pulsada la tecla [DISTRESS] durante UNDESIGNATED 3 segundos. Aparecerá en la pantalla LCD el menú [ DISTRESS ] "DISTRESS", en la pantalla de la radio se mostrará Hold for 3 sec.
  • Página 36 Pulse la tecla de función [NATURE]. DIST ALERT MSG Aparecerá en la pantalla el menú "NATURE OF DIST". UNDESIGNATED POS: --°--.--- - ---°--.--- - TIME: --:--UTC BACK NATURE POS/TM Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar la NATUER OF DIST naturaleza deseada de la categoría de socorro, y pulsar FIRE,EXPLOSION FLOODING...
  • Página 37 Pausa de una alerta de socorro Después de haber transmitido una llamada de socorro DSC, la misma se repite cada 4 minutos hasta que la llamada es cancelada por el usuario o hasta que la radio se desconecta y se conecta de nuevo. El transceptor dispone de la prestación de suspensión (pausa) de la retransmisión de la llamada de socorro según el procedimiento indicado a continuación.
  • Página 38: Recepción De Una Alerta De Socorro

    10.2.2 Recepción de una alerta de socorro Cuando se recibe una llamada de socorro DSC, sonará una alarma de emergencia. La pantalla mostrará el MMSI (o el nombre) de la embarcación que transmite la llamada de socorro. Pulsar cualquier tecla para detener la alarma. En la pantalla se observa la posibilidad de selección de RX DISTRESS 3 teclas de función.
  • Página 39: Llamada A Todas Las Embarcaciones

    10.3 LLAMADA A TODAS LAS EMBARCACIONES La función de llamada a todas las embarcaciones permite establecer el contacto con las embarcaciones equipadas con DSC sin la necesidad de disponer de su MMSI en el directorio de llamadas individuales. Asimismo, la prioridad de la llamada puede definirse como de "SAFETY"...
  • Página 40: Recepción De Una Llamada A Todas Las Embarcaciones

    10.3.2 Recepción de una llamada a todas las embarcaciones Cuando se reciba una llamada a todas las embarcaciones, sonará una alarma de emergencia. La pantalla mostrará el MMSI (o el nombre) de la embarcación que transmite la llamada a todas las embarcaciones. Pulse cualquiera de las teclas de la radio para detener la alarma.
  • Página 41: Llamada Individual

    Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "OFF", ALL SHIPS luego pulsar la tecla de función ENTER. BACK ENTER Pulse la tecla [16/S] o pulse la tecla de función [CLR] para volver al modo de funcionamiento de radio. Si se desea volver a habilitar el tono de timbre, bastará con repetir el procedimiento anterior, pulsando las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "ON"...
  • Página 42: Ajuste De La Respuesta A Una Llamada Individual

    Repetir los pasos 4 y 5 hasta completar el nombre. Pulse la tecla [ ►] para pasar al siguiente espacio si desea introducir un espacio en blanco en el nombre. Si se cometió un error en la introducción del nombre, pulsar las teclas [◄ ] o [►] repetidamente hasta seleccionar la letra equivocada, y a continuación pulsar las teclas [▲] o [▼] para corregir la entrada.
  • Página 43: Ajuste Del Acuse De Recibo De Un Llamada Individual

    Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "AUTO" o INDIVIDUAL REPLY "MANUAL", luego pulsar la tecla de función [ENTER]. AUTO MANUAL BACK ENTER Pulse la tecla [16/S] o pulse la tecla de función [CLR] para volver al modo de funcionamiento de radio.
  • Página 44 Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el canal INTERSHIP CH operativo con el que desea comunicar, y pulsar luego CH:06 la tecla de función [SELECT]. CH:08 CH:09 CH:10 BACK MANUAL SELECT Pulse la tecla de función [YES] para transmitir la señal INDIVIDUAL DSC individual.
  • Página 45: Recepción De Una Llamada Individual

    Después de haber introducido el noveno número, pulse la tecla de función [FINISH]. Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el canal INTERSHIP CH operativo con el que desea comunicar, y pulsar luego CH:06 la tecla de función [SELECT]. CH:08 CH:09 CH:10...
  • Página 46: Ajuste Del Timbre De Llamada Individual

    Tras aceptar la llamada, pulse la tecla de función [ABLE] RX INDIVIDUAL para cambiar al canal solicitado. (Para informar que no YAESU puede responder, pulse la tecla de función [UNABLE].) CATEG: ROUTINE CH: 08 SINCE: 00:08 ABLE UNABLE QUIT Pulse la tecla de función [YES] para enviar un acuse RX INDIVIDUAL de recibo.
  • Página 47: Llamada De Grupo

    El transceptor tiene la posibilidad de desconectar el timbre de la llamada individual. "DSC SETUP" "DSC BEEP" "SETUP" à à à Seleccionar "DSC BEEP" con las teclas [▲] o [ ▼], DSC SETUP luego pulsar la tecla de función [SELECT]. AUTO CH CHANGE AUTO ACTION TIMER POS UNFIX WAIT...
  • Página 48  El primer dígito de un MMSI de grupo se ajusta siempre a "0" según las reglas internacionales. Todas las radios Standard Horizon están preconfiguradas de forma que cuando se programe un MMSI de grupo, el primer dígito sea un "0".
  • Página 49: Transmisión De Una Llamada De Grupo

    Seleccionar "GROUP MMSI:" con las teclas [▲] o [▼], luego pulsar la tecla de función [SELECT]. NAME: YAESU - GP ---- GROUP MMSI: 0-------- BACK FINISH SELECT Pulsar las teclas [▲] o [▼] para desplazarse por los números 0 a 9. GROUP MMSI: 03--------- 10.
  • Página 50 Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el canal INTERSHIP CH operativo con el que desea comunicar, y pulsar luego CH:06 CH:08 la tecla de función [SELECT]. CH:09 CH:10 BACK MANUAL SELECT Pulse la tecla de función [YES] para transmitir el GROUP indicativo de llamada de grupo.
  • Página 51: Recepción De Una Llamada De Grupo

    Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el canal INTERSHIP CH operativo con el que desea comunicar, y pulsar luego CH:06 la tecla de función [SELECT]. CH:08 CH:09 CH:10 BACK MANUAL SELECT Pulse la tecla de función [YES] para transmitir el GROUP indicativo de llamada de grupo.
  • Página 52: Ajuste Del Timbre De Llamada De Grupo

    Pulsar las teclas [▲] o [▼] para desplazarse por la RX GROUP pantalla y ver el MMSI (o nombre) de la embarcación YAESU que llama, la categoría de la llamada y el canal de CATEG: ROUTINE CH: 08 funcionamiento solicitado. SINCE: 00:08 Pulse la tecla de función [QUIT] para visualizar el ABLE...
  • Página 53: Solicitud De Posición

    Los avances en el DSC han hecho posible rastrear la ubicación de otra embarcación y mostrar la posición de la misma en la pantalla del transceptor. Standard Horizon ha dado un paso más con esta característica; si cualquier GPS Standard Horizon se encuentra conectado al transceptor, la posición rastreada de la embarcación se muestra...
  • Página 54 Cuando el transceptor recibe la posición de la embarcación rastreada, el transceptor generará un sonido de alarma de timbre y la posición de la embarcación rastreada será enviada a un registrador gráfico GPS a través de NMEA 0183. (Debe habilitarse el PITIDO DSC para poder oír la alarma).
  • Página 55 Pulsar las teclas [▲] o [▼] para desplazarse por los NEW ID números 0 a 9. MMSI: 3-------- Pulse la tecla de función [SELECT] para almacenar el número y pasar al siguiente dígito a la derecha. BACK FINISH SELECT Repita los pasos 3 y 4 hasta completar el MMSI. Si se ha cometido un error en la introducción del número MMSI, pulse la tecla [◄] o [►] repetidamente hasta seleccionar el número equivocado, luego pulse las teclas [▲] o [▼] para corregir la entrada.
  • Página 56: Recepción De Una Solicitud De Posición

    10.6.2 Recepción de una solicitud de posición Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición de otra embarcación, suena un timbre de alarma y en la pantalla LCD se muestra "POS REQUEST". Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición, RX POS REQUEST el transceptor transmitirá...
  • Página 57: Transmisión De Una Llamada De Notificación De Posición Dsc

    10.7.1 Transmisión de una llamada de notificación de posición DSC Notificación de posición del directorio de llamadas individuales/de posición "POS REPORT" "DSC" à à Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "HISTORY" POS REPORT HISTORY o "MEMORY", luego pulsar la tecla de función MEMORY [SELECT].
  • Página 58: Recepción De Una Llamada De Notificación De Posición Dsc

    Repita los pasos 3 y 4 hasta completar el MMSI. Si se ha cometido un error en la introducción del número MMSI, pulse la tecla [◄ ] o [►] repetidamente hasta seleccionar el número equivocado, luego pulse las teclas [▲] o [▼] para corregir la entrada. Después de haber introducido el noveno número, pulse la tecla de función [FINISH].
  • Página 59: Ajuste Del Timbre De Notificación De Posición

    10.7.3 Ajuste del timbre de notificación de posición El transceptor tiene la posibilidad de desconectar el timbre de las notificaciones de posición. "DSC SETUP" "DSC BEEP" "SETUP" à à à Seleccionar "POS REPORT" con las teclas [▲] o [ ▼], DSC BEEP GROUP luego pulsar la tecla de función [SELECT].
  • Página 60: Rastreo Automático De Posición

    Si se ha cometido un error en la introducción de la MMSI/POS INPUT posición y la hora, pulsar la tecla [◄] o la [►] hasta POS: 23°56.890 N seleccionar la letra equivocada, luego pulsar la tecla 123°56.890 W [▲] o la [▼] para corregir la entrada y pulsar la tecla TIME: 12:56UTC de función [SELECT].
  • Página 61: Selección De Estaciones A Rastrear Automáticamente

    10.9.3 Selección de estaciones a rastrear automáticamente "AUTO POS POLLING" "AUTO POS POLLING" "DSC" à à à Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "SELECT AUTO POS POLLING ACTIVATION START ID", luego pulsar la tecla de función [SELECT]. SELECT ID BACK SELECT Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el número...
  • Página 62: Llamada De Prueba Dsc

    Para inhabilitar el rastreo automático de posición, repetir el procedimiento anterior, presionando las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "STOP" en el paso 3 anterior. El indicador " " aparecerá en la pantalla LCD mientras BUSY se activa el rastreo automático de posición. 23˚56.890N 09:56 123˚56.890W...
  • Página 63: Recepción De Una Llamada De Prueba Dsc

    Llamada de prueba DSC mediante la introducción manual de un MMSI "DSC" "TEST CALL" "NEW ID" à à à Pulsar las teclas [▲] o [▼] para desplazarse por los NEW ID MMSI: números 0 a 9. 3-------- Pulse la tecla de función [SELECT] para almacenar el número y pasar al siguiente dígito a la derecha.
  • Página 64: Funcionamiento De Registro Dsc

    10.11 FUNCIONAMIENTO DE REGISTRO DSC La serie GX1400GPS/E registra llamadas transmitidas DSC, llamadas de socorro recibidas y otras llamadas (individuales, de grupo, a todas las embarcaciones, etc.). La característica de registro DSC es similar a un contestador automático en el que las llamadas se registran para su posterior revisión, apareciendo un icono "...
  • Página 65: Revisión Del Registro De Otras Llamadas

    Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "DISTRESS DSC LOG LOG", luego pulsar la tecla de función [SELECT]. TRANSMITTED LOG DISTRESS LOG OTHER CALL LOG LOG DELETE BACK SELECT Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar la estación DISTRESS LOG (nombre o número MMSI) que desea revisar.
  • Página 66: Borrado De Llamadas Del Directorio

    Pulse la tecla [▲] o [▼] para desplazarse por la pantalla. RX OTHER LOG INDIVIDUAL 123456789 YAESU RX TM: 12:56 UTC BACK DELETE RX OTHER LOG DATE: 12/JAN CATER: ROUTINE CH: 06 [ Delayed ACK ] BACK DELETE Pulse la tecla de función [BACK] para volver a la lista de otras llamadas DSC. 10.11.4 Borrado de llamadas del directorio "REGISTRO DSC"...
  • Página 67: Menú De Configuración

    11 MENÚ DE CONFIGURACIÓN 11.1 CONFIGURACIÓN DSC 11.1.1 Directorio individual El transceptor dispone de un directorio DSC que le permite almacenar el nombre de una embarcación o persona y el número MMSI asociado con las embarcaciones a las que se desea transmitir llamadas individuales, y transmisiones de solicitudes de posición y de envío de posición.
  • Página 68: Tipo De Llamada De Rastreo Automático De Posición

    11.1.6 Tipo de llamada de rastreo automático de posición El transceptor posee la capacidad de realizar un seguimiento automático de cuatro embarcaciones programadas en el directorio individual. Esta selección le permite seleccionar el tipo de llamada utilizada en el rastreo automático de posición. En cuanto al ajuste, consulte la sección "10.9.1 Configuración del tipo de llamada de rastreo".
  • Página 69: Alerta Meteorológica (Solo Para La Versión Ee.uu.)

    11.2.2 Alerta meteorológica (solo para la versión EE.UU.) Esta selección se utiliza para habilitar o inhabilitar la función de alerta meteorológica NOAA. "CHANNEL SETUP" "WEATHER ALERT" "SETUP" à à à Pulsar la tecla [▲] o la tecla [▼] para seleccionar WEATHER ALERT "ON"...
  • Página 70: Canal Prioritario

    El código ATIS solo puede ser introducido una vez, por lo que debe prestarse atención para no introducir un código ATIS incorrecto. Si el código ATIS requiere reinicializarse. Contacte con Standard Horizon para obtener los CODE de reinicialización necesarios. Consultar la sección "15.6.1 Reinicialización de...
  • Página 71: Configuración De Código Atis

    11.3.1 Configuración de código ATIS "ATIS SETUP" "ATIS CODE" "SETUP" à à à Pulsar las teclas [◄] o [►] para seleccionar el primer ATIS CODE INPUT dígito de su código ATIS, a continuación pulsar la tecla 1st: ---------- de función [SELECT] para pasar al siguiente dígito. Repita el paso 2 para establecer su ATIS (diez dígitos).
  • Página 72: Configuración Gps

    Si quiere establecer la característica ATIS para otro grupo de canales, repetir el paso 2 en adelante. Pulse la tecla [CLR] para volver al modo de funcionamiento de radio. NOTA • Las características de "Escaneado" y "Vigilancia dual" no están disponibles en el grupo de canales mientras la característica ATIS esté...
  • Página 73: Unidad De Medida

    11.4.5 Unidad de medida Este elemento de menú ajusta las unidades de velocidad, distancia y altitud de la pantalla. "SETUP" "GPS SETUP" "UNIT OF MEASURE" à à à Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar el elemento UNIT OF MEASURE a ajustar, luego pulsar la tecla de función [SELECT].
  • Página 74: Ajustes De Configuración

    Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar el tipo de NMEA OUT instrucción deseada, a continuación pulsar la tecla de función [SELECT]. BACK ENTER Pulsar la tecla [▲] o la tecla [▼] para seleccionar "ON" o "OFF". Pulsar la tecla de función [ENTER] para almacenar el nuevo ajuste.
  • Página 75: Pitido De Tecla

    Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el nivel CONTRAST deseado. Puede ajustarse el nivel del contraste entre "00" y "25". Pulse la tecla de función [ENTER] para almacenar el nivel seleccionado. BACK ENTER Pulse la tecla [CLR] para volver al modo de funcionamiento de radio. 11.5.3 Pitido de tecla Esta sección permite ajustar o apagar el nivel del pitido del teclado.
  • Página 76 Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar la función KEY SELECTION deseada para la tecla, y a continuación pulsar la tecla NONE de función [ENTER]. WX/CH SCAN Consultar la página siguiente en cuanto a las funciones DW/TW disponibles. BACK ENTER Repetir los pasos 3 y 4 para asignar hasta 6 funciones.
  • Página 77: Reiniciar

    11.5.6 Reinicialización de MMSI de USUARIO y de CÓDIGO ATIS Si el número MMSI y el código ATIS (: solo GX1400GPS/E) necesitan reinicializarse. Contacte con Standard Horizon para obtener los códigos de reinicialización necesarios. Para solicitar el código de reinicialización Contacte con Standard Horizon y confirme la siguiente información requerida.
  • Página 78 (Ver "Verificación de la solicitud de código" abajo). ● Información de contacto EE.UU./Canadá Correo electrónico: marinetech@yaesu.com Teléfono: (800) 767-2450 Europa Correo electrónico: service@yaesu.co.uk Teléfono: +44 (0)1962 866667 Otros países Contacte con el concesionario o con el distribuidor. Verificación de la solicitud de código "SETUP"...
  • Página 79: Pulsar La Tecla Para Seleccionar

    USER MMSI RESET Pulsar la tecla [▲]/[▼]/[◄]/[►] para seleccionar <PASS CODE> el primer dígito de la contraseña restablecida, y a continuación pulsar la tecla de función [SELECT] para _ _ _ _ - _ _ _ _ _ pasar al siguiente dígito. BACK FINISH SELECT...
  • Página 80: Mantenimiento

    12 MANTENIMIENTO La calidad intrínseca de los componentes de estado sólido utilizados en este transceptor le proporcionará muchos años de uso continuado. Tomando las precauciones que siguen, sin embargo, se evitarán posibles daños al transceptor. • No active nunca el micrófono a menos que el transceptor se encuentre conectado a una antena o a una carga ficticia adecuada.
  • Página 81: Tabla De Resolución De Problemas

    12.3 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA SÍNTOMA SOLUCIÓN PROBABLE El transceptor no se No hay tensión CC en a. Verificar las conexiones de la batería de 12 pone en marcha. el transceptor, o fusible VCC y el fusible. fundido. b.
  • Página 82: Asignación De Canales

    13 ASIGNACIÓN DE CANALES 13.1 GX1400GPS/E USO DEL CANAL Todos los países TX (MHz) RX (MHz) SÍMPLEX/DÚPLEX LOW PWR Alemania (excepto Alemania) 156.050 160.650 DÚPLEX – TELÉFONO NAUTIK 156.100 160.700 DÚPLEX – TELÉFONO NAUTIK 156.150 160.750 DÚPLEX – TELÉFONO NAUTIK 156.200 160.800 DÚPLEX...
  • Página 83 USO DEL CANAL Todos los países TX (MHz) RX (MHz) SÍMPLEX/DÚPLEX LOW PWR Alemania (excepto Alemania) 156.675 SÍMPLEX – OPER PUERTO NAUTIK 156.725 SÍMPLEX BAJA*4 OPER PUERTO EMB-PUERTO 156.775 SÍMPLEX BAJA – EMB-PUERTO 156.825 SÍMPLEX BAJA – NAUTIK 156.875 SÍMPLEX BAJA*4 OPER PUERTO EMB-EMB...
  • Página 84: Especificaciones

    14 ESPECIFICACIONES Las especificaciones sobre rendimiento son, salvo indicación contraria, nominales y están sujetas a cambios sin previo aviso. Medido de acuerdo con TIA/EIA-603. GENERALIDADES canales ..... Todos los estadounidenses, internacionales y canadienses Tensión de entrada normal ........... 13,8 VCC ±20% Consumo de corriente En espera: ...................
  • Página 85 Selectividad (típica) Rechazo espúreo y de imagen .... 75 dB para voz (70 dB para DSC) Intermodulación y rechazo ....70 dB para voz (70 dB para DSC) Salida de audio ....4,5 V (para salida de altavoz externo de 4 ohmios) Respuesta de audio ..........en + 1/–3 de 6 dB/octava característica de postecualización entre 300 a 3000 Hz Estabilidad de frecuencia (–20°C a +60°C) ........±0,0003 %...
  • Página 86: Dimensiones Del Gx1400Gps/E

    14.1 DIMENSIONES DEL GX1400GPS/E 5.1" (129 mm) 1.58" (40 mm) 2.86" (72.5 mm) 6.14" (156 mm) 2.36" (60 mm) 1.16" (29.5 mm) 6.63" (168.4 mm) 5.1" (129 mm) 1.58" (40 mm) 2.86" (72.5 mm) 6.14" (156 mm) 2.36" (60 mm) 5.47"...
  • Página 87 La garantía limitada es válida únicamente en el país/región donde se adquirió originalmente este pro- ducto. Registro de garantía en línea: ¡Gracias por la compra de los productos STANDARD HORIZON! ¡Confiamos en que su nueva radio sirva a sus necesidades durante muchos años! Registre su producto en www.standardhorizon.com - El rincón del cliente Términos de la garantía:...
  • Página 88 PÉRDIDA, DAÑOS O DESCOMPOSICIÓN DE DATOS ALMACENADOS, O POR DAÑOS ESPECÍFI- COS, INCIDENTALES, CONSECUENCIALES, O INDIRECTOS, CUALESQUIERA SEA SU CAUSA; INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN LA SUSTITUCIÓN DE EQUIPO Y PROPIEDAD, ASÍ COMO CUALQUI- ER COSTE DE RECUPERACIÓN, PROGRAMACIÓN O REPRODUCCIÓN DE CUALQUIER PRO- GRAMA O DATOS ALMACENADOS O UTILIZADOS CON EL PRODUCTO YAESU.
  • Página 89 51 mm...
  • Página 91: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de Conformidad UE Nosotros, Yaesu Musen Co. Ltd de Tokio, Japón, por la presente declaramos que este equipo de radio GX1400GPS/E cumple plenamente con la Directiva de Equipos de Radio de la Unión Europea 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad de este producto se encuentra disponible para su consulta en ://www.
  • Página 92 Copyright 2019 YAESU MUSEN CO., LTD. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este manual podrá ser reproducida sin el permiso de YAESU MUSEN CO., LTD. YAESU MUSEN CO., LTD. Tennozu Parkside Building 2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan YAESU USA 1906Q-A 6125 Phyllis Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A.

Tabla de contenido