Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

DUO CLOCK RADIO
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tangent DUO

  • Página 1 DUO CLOCK RADIO USER MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE ISTRUZIONI PER L'USO MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS English 3 - 6 Français 7 - 10 Deutsch 11 - 14 Nederlands 15 - 18 Dansk 19 - 22 Svenska 23 - 26 Suomi 27 - 30 Italiano 31 - 34 Español 35 - 38 Português 39 - 42 SPECIFICATIONS...
  • Página 3 IMPORTANT INFORMATION Congratulations on your new clock radio. Please read this manual carefully to avoid malfunction and damage to the clock radio and to ensure that the radio will be a source of great pleasure to you for a very long time. 1.
  • Página 4: Front Panel

    FRONT PANEL...
  • Página 5: Sleep Function

    FRONT PANEL 1. TUNING: Turn the tuning knob to the right or to the left to change the frequency range. 2. FREQUENCY SCALE: Shows both the AM and the FM frequency of the tuned channel. 3. VOLUME: Turn the volume knob to the right to increase the volume or to the left to decrease the volume of the speakers.This knob will also control the volume of headphones when connected.
  • Página 6: Rear Panel

    5. HEADPHONE: Connect a separate headset to this connector to listen to the Tangent Duo with a headset. Inserting headset will turn off main speaker. 6. 12-15VDC: Use this input to connect the Tangent Duo DC power supply. 7. EXTERNAL ANTENNA: The Tangent Duo comes with a telescopic antenna.To improve FM reception, adjust the antenna for best reception.The telescopic...
  • Página 7: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Veuillez lire attentivement ces instructions afin d'éviter toute erreur de fonctionnement et détérioration de l'appareil, et de profiter de votre appareil le plus longtemps possible. 1. Ne jamais exposer l'appareil aux rayons 8.
  • Página 8: Panneau Avant

    PANNEAU AVANT...
  • Página 9 PANNEAU AVANT 1. SYNTONIE: Tourner le bouton vers la droite ou vers la gauche pour varier la fréquence. L’indicateur de syntonie devient lumineux au maximum lorsque la syntonie est optimale. Certaines stations AM qui ont un signal faible, mais perceptible, ne provoquent pas l’allumage de l’indicateur de syntonie; il faut alors effectuer la syntonie «à...
  • Página 10: Antenne Externe

    écouter le Tangent Duo avec un casque. L’insertion du casque neutralise le haut-parleur principal. 6. Utiliser cette entrée pour faire fonctionner le Tangent Duo avec une Alimentation en c.c. 7. ANTENNE EXTERNE: Cette radio est équipée d'une antenne téléscopique.
  • Página 11: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Gerät. Bitte lesen Sie in Ihrem eigenen Interesse diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Fehlfunktionen und Beschädigungen vermeiden und somit lange Freude an diesem Produkt haben. 8: Bitte bewahren Sie diese 1: Setzen Sie das Gerät niemals direkter Bedienungsanleitung sorgfältig auf, Sonneneinstrahlung, hoher damit Sie auch später noch darauf...
  • Página 12 GERÄTERFRONT...
  • Página 13 GERÄTERFRONT 1. ABSTIMMUNG: Drehen Sie den Regler zur Abstimmung der Sender bzw. zur Suche nach Radiostationen. In der jeweils besten Position zum Empfang der Stationen leuchtet das LED Feinabstimmung besonders hell auf. Bei einigen AM-Stationen mit extrem schwachem Signal wird die LED Feinabstimmung nicht funktionieren, so daß...
  • Página 14 ANSCHLÜSSE 1. PIEPSER: Wird der Weckton in AUS- oder AUX-Einstellung des Radios eingeschaltet, dann kommt er von diesem Lautsprecher; also nicht abdecken, damit der Weckton auch vernehmbar ist. 2. ZEITEINSTELLUNG: Jedes Drücken stellt die Uhrzeit eine Minute vorwärts, anhanltendes Drücken lässt die Zeit vorwärts laufen. 3.
  • Página 15: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Gefeliciteerd met uw nieuwe apparaat! Lees deze handleiding zorgvuldig door om te vermijden dat het apparaat verkeerd werkt en beschadigt wordt. Dan zult u heel lang plezier van uw apparaat hebben. 1. Het apparaat mag niet worden 8. Deze handleiding moet zorgvuldig blootgesteld aan directe zon, hoge bewaard worden voor evt.
  • Página 16 FRONTPANEEL...
  • Página 17 FRONTPANEEL 1. TUNING: draai de tuning-knop naar rechts of links om het frequentiebereik te wijzigen. 2. FREQUENTIESCHAAL: geeft de AM- èn de FM-frequentie aan van het aangezette kanaal. 3. VOLUME: draai de volumeknop naar rechts om het volume van de luidsprekers te verhogen en naar links om het te verlagen.
  • Página 18 AUX IN: sluit een stereo of mono audiobron (bv. een cd-speler of een tv) op deze stereo-ingang aan. 5. KOPTELEFOON: sluit een afzonderlijke koptelefoon op de connector aan als u met een koptelefoon naar de Tangent Duo wilt luisteren. De hoofdluidspreker zal uitgezet worden als de koptelefoon ingeschakeld wordt.
  • Página 19: Vigtig Information

    VIGTIG INFORMATION Tillykke med deres nye radio. Læs denne vejledning omhyggeligt igennem for at undgå fejlfunktion og beskadigelse af radioen, så du kan have glæde af din radio i meget lang tid. 1. Apparatet må aldrig udsættes for 8. Denne betjeningsvejledning direkte solstråler, høj fugtighed, snavs, opbevares Omhyggeligt til evt.
  • Página 20: Front Panel

    FRONT PANEL...
  • Página 21 FRONT PANEL 1. TUNING: Drej tuning knappen mod højre eller venstre for at indstille en kanal. Frekvens skalaen vil samtidig vise frekvensen man har tunet ind. 2. FREKVENS SKALA: Viser frekvensen på den indstillede kanal. 3. VOLUMEN: Drej volumen knappen til højre for at skrue op for lyd styrken og til venstre for at skrue ned for lyd styrken.
  • Página 22 BAG PANEL 1. BEEPER: Når alarmen går i gang i enten off eller aux mode, vil radioen bippe fra denne højttaler. Det er derfor vigtigt at holde området bag denne højttaler frit, således bip lyden kan bliver hørt tydeligt. 2. TIME SET: Tryk på denne knap for at indstille tiden. For hvert tryk på knappen, vil uret blive stillet et minut frem.
  • Página 23: Viktig Information

    VIKTIG INFORMATION Lycka till med Din nya radio. Läs noggrant igenom denna instruktion för att undvika felaktig funktion och skador på radion. Detta hjälper Dig att få glädje av Din radio under mycket lång tid. 1. Apparaten får aldrig utsättas för direkt 8.
  • Página 24 FRONT PANEL...
  • Página 25 FRONT PANEL 1. TUNING: Vrid tuning-knappen mot höger eller vänster för att ställa in en kanal. Frekvensskalan kommer samtidigt att visa frekvensen som är inställd. 2. FREKVENS SKALA: Visar frekvensen för inställd kanal. 3. VOLYM: Vrid volymknappen till höger för att öka ljudstyrkan och till vänster för att sänka ljudstyrkan.
  • Página 26: Bakre Panel

    BAKRE PANEL 1. BEEPER: När alarmen går av i OFF eller AUX sätt , fristen vilja stammar från den här talaren. Den er därför viktig till hålla områden bakom den här talaren klar , så fristen kanna bli hörde klar. 2.
  • Página 27: Tärkeää Tietoa

    TÄRKEÄÄ TIETOA Parhaimmat onnittelumme uudesta radiosta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi välttääksesi toimintavirheitä ja radion vahingoittumista. Näin saat radiosta pitkäaikaisen ilonaiheen. 1. Laitetta ei saa koskaan altistaa suoraan 8. Tämä käyttöohje on säilytettävä auringonvaloon, suureen kosteuteen, mahdollista tulevaa käyttöä varten. likaan, voimakkaaseen tärinään tai 9.
  • Página 28 ETUPANEELI...
  • Página 29 ETUPANEELI 1. TUNING: Kanavanhakunappulaa pyöräytetään oikealle tai vasemmalle halutulle kanavalle. Taajuustaulukosta näkyy samanaikaisesti haetun kanavan taajuuslukema. 2. TAAJUUS TAULUKKO: Näyttää haetun kanavan taajuuden. 3. VOLUME: Äänenvoimakkuus säädellään suuremmaksi oikealle ja pienemmäksi vasemmalle. Tästä nappulasta säädetään myös äänenvoimakkuus korvakuulokkeisiin, jos kuulokkeet ovat käytössä. 4.
  • Página 30 TAKAPANEELI ㄩ 1. TUUTATA Jahka huolestuttaa goes -lta kotona OFF eli AUX moodi , eheä jälkisäädös johtua polveutua nyt kuluva puhuja. Se on sen tähden merkittävä jotta elatus kohta takainen nyt kuluva puhuja avoin , joten eheä kanisteri olla kuulla selvästi , 2.
  • Página 31: Informazione Importante

    INFORMAZIONE IMPORTANTE Ci complimentiamo con voi per la vostra nuova radio. Vi preghiamo di leggere accuratamente la presente istruzione per evitare di usare la radio in modo scorretto ed eventualmente di danneggiarla, in modo da poterla avere a disposizione per lungo lungo tempo. 1.
  • Página 32: Parte Anteriore

    PARTE ANTERIORE...
  • Página 33: Funzione Sleep

    PARTE ANTERIORE 1. SINTONIA: Ruotare la manopola verso destra o verso sinistra per variare la frequenza. L’indicatore di sintonia assume la massima luminosità quando si ottiene la sintonia ottimale. Alcune stazioni AM dal segnale debole ma comunque percepibile non provocano l’accensione dell’indicatore di sintonia;...
  • Página 34: Parte Posteriore

    5. Collegare a questo connettore uno spinotto a jack separato per la cuffia per ascoltare il Tangent Duo in cuffia. L’inserimento della cuffia disattiva l’altoparlante principale. 6. Utilizzare questo ingresso per far funzionare il Tangent Duo con alimentazione in c.c. 7. ANTENNA ESTERNA: Questa radio è provvista di un'antenna telescopica. Per migliorare la ricezione, ruotare l'antenna fino ad ottenere il miglior risultato possibile.
  • Página 35: Instrucciones Importantes

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES Le felicitamos por su nuevo equipo. Es importante que usted lea las instrucciones de este manual para evitar mal funcionamiento y daños al equipo, de modo que pueda disfrutar de su equipo durante muchos años. 1. La unidad no debe ser expuesta a la luz 8.
  • Página 36: Panel Frontal

    PANEL FRONTAL...
  • Página 37 FM: Gire este botón a la derecha de dos clicks para seleccionar la banda AM. AUX: Gire el selector 3 clics hacia la derecha para activar la entrada AUX. OFF: Gire este botón a la izquierda para apagar el Tangent Duo 7. FUNCIÓN DE DORMIR: Presione este botón cuando la alarma haya sido puesta para escuchar FM o AM por aproximadamente unos 20 minutos.
  • Página 38: Conexiones

    5. Conecte a este conector una clavija de auriculares para escuchar con auriculares. Al introducir la clavija se desactivará el altavoz principal. 6. Utilice esta entrada para conectar el Tangent Duo a una fuente de energía de corriente continua 7. ANTENA EXTERNA: El Tangent Duo esta entregado con una antenna telescopica.
  • Página 39: Informações Importantes

    INFORMAÇÕES IMPORTANTES Parabéns pelo seu novo rádio. Leia atentamente este manual, de modo a evitar anomalias e danos no rádio e garantir que este lhe proporcionará bons momentos de prazer durante muito tempo. 1. Não exponha o rádio à luz solar directa, 8.
  • Página 40: Painel Frontal

    PAINEL FRONTAL...
  • Página 41 PAINEL FRONTAL 1. SINTONIZADOR: Gire o botão para a direita ou esquerda para seleccionar a frequência pretendida. O indicador de luz âmbar brilhará mais ou menos consoante a sintonia obtida. Em estações de rádio na banda AM de sinal fraco, a luz de côr âmbar não acenderá, facto este que não implica a não captação de sinal.
  • Página 42: Painel Traseiro

    5. Ligue um par de auscultadores a esta saída para uma audição privada. Ao ligar os auscultadores o altifalante do Tangent Duo será desligado. 6. Utilize esta entrada para operar o Tangent Duo através de um transformador de alimentação DC.
  • Página 43 SPECIFICATIONS Band: FM/AM Frequency Range: 520 Khz ~ 1620 KHz 87,5 MHz ~ 108,0 Mhz Controls: OFF / FM / AM / AUX switch Volume knob Tuning knob Alarm On/Off Sleep On/Off Time set Alarm set thumbwheel Speaker: Full range dynamic speaker (3”) System Output: 4 Watt RMS / CH Connections:...
  • Página 44 DESIGN AND ENGINEERING THE OBJECTIVE OF EVERY TANGENT PRODUCT IS THAT FUNDAMENTALLY CORRECT DESIGN CAN PRODUCE A PRODUCT CAPABLE OF ACHIEVING EXCELLENT PERFORMANCE AND AFFORDABILITY. Item No.: 40140...

Tabla de contenido