Página 1
Levenhuk 40L/50L/D50L User Manual Návod k použití Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Посібник користувача Radost zaostřit Mit Vergnügen näher dran! Radość przybliżania Приближает с удовольствием Наближує з радістю...
Levenhuk Biologic Microscopes General Information The microscope is safe for health, life and property of the consumer and the environment when properly used; the microscope meets the requirements of international standards. The microscope is designed for observing transparent objects in the transmitted and reflected light using the bright field method, for biological use and teaching demonstrations.
Página 6
Carrying case 1 Pc User manual and warranty slip 1 Pc each Levenhuk 50L NG In addition to Levenhuk 40L NG: Levenhuk K50 experiments kit: Prepared slides 5 Pcs Clean slides 5 Pcs Flasks: with pitch, sea salt, yeast, brine shrimp...
Página 7
Using the microscope Unpacking and getting started • Unpack the microscope. • Make sure all the parts are present. • Move the stage to the lowermost position using the focusing knob. • Press the ON/OFF button located on the back side of the microscope base next to the power cord to turn the microscope on.
Página 8
• The room should be free from dust, acid or alkali vapors, evaporations of other active substances. • The microscope should be used in the room protected from shocks or vibrations. • High temperatures and humidity may cause formation of mold or moisture condensation on the optical and mechanical parts of the microscope, which can negatively affect its operation.
Levenhuk Biologické mikroskopy Obecné informace Při správném používání je mikroskop bezpečný z hlediska zdraví, života a majetku uživatele, životního prostředí a splňuje požadavky mezinárodních standardů. Mikroskop je určen k pozorování průhled- ných předmětů v procházejícím a odraženém světle (tzv. metoda světlého pole). Je určen k použití v biologii a ve výuce.
Página 10
Kufřík na přenášení 1 kus Uživatelská příručka a záruční list po 1 kuse Levenhuk 50L NG Příslušenství k Levenhuk 40L NG: experimentální sada Levenhuk K50: Pevné preparáty 5 kusů Podložní sklíčka 5 kusů Lahvičky: se smolou, mořskou solí, kvasnicemi, žábronožkami po 1 kuse Nádobka pro ředění...
Objektiv 40x je vybaven krytem s pružinou, který chrání jeho přední čočku, aby se při zaostřování nedotkla preparátu. Používání mikroskopu Rozbalení a zapnutí • Rozbalte mikroskop. • Ověřte, že nechybí žádná jeho část. • Pomocí ostřícího šroubu umístěte pracovní stolek do nejnižší možné polohy. •...
Página 12
Údržba a péče • Pravidelnou údržbu mikroskopu provádějte odstraněním prachu, následně očištěním pomocí speciální čistící utěrky Levenhuk, kterou navlhčíte čistícím sprejem Levenhuk, a nakonec osušením mikroskopu čistým suchým ubrouskem nebo látkou. • Jestliže je prachem zašpiněna čočka objektivu, která je umístěna hluboko v krytu, opatrně čočku otřete čistou štětičkou napuštěnou éterem nebo lihem.
Levenhuk Microscopes de biologie Remarques générales Le microscope ne pose aucun danger pour la santé, la vie et les biens de l’utilisateur ainsi que pour l’environnement, lorsqu’il est utilisé de manière appropriée. Le microscope répond aux critères des normes internationales. Le microscope est conçu pour l’observation d’objets transparents sous illumi- nation par transmission et réflexion en utilisant la méthode du fond clair, dans le cadre d’une utilisa- tion en biologie et de travaux pratiques.
Página 14
Malette de transport 1 Pc Mode d'emploi et bon de garantie 1 Pc chacun Levenhuk 50L NG En plus des éléments du Levenhuk 40L NG : Kit d’expériences Levenhuk K50 : Lames préparées 5 Pcs Lames vierges 5 Pcs Fioles : contenant de la poix, du sel de mer, de la levure, des 1 Pc chacun artémies...
Página 15
Les objectifs sont fixés à la tourelle revolver. Il est possible de changer d’objectif en tournant la bague jusqu’à ce qu’une position fixe soit atteinte. Les objectifs inclus avec le microscope sont conçus pour une longueur de tube de 160 mm. Objectifs : Grossissement linéaire Ouverture numérique...
Maintenance et entretien • Le microscope est conçu pour une utilisation dans un climat tempéré ou froid, dans un laboratoire ayant une température de 10 à 35 °C et une humidité relative ne dépassant pas 80% à 25 °C. • La pièce doit être suffisamment exempte de poussières et de vapeurs d’acides, de solutions al- calines ou d’autres substances actives.
Levenhuk Biologische Mikroskope Allgemeine Information Das Mikroskop entspricht internationalen Standards und stellt bei sachgemäßer Nutzung keine Gefahr für Gesundheit, Leben und Vermögen des Benutzers und der Umwelt dar. Das Mikroskop ist für den Einsatz im Biologieunterricht zur Beobachtung von Objekten im Durchlicht und Auflicht im Hellfeld bestimmt.
Página 18
Koffer zur Aufbewahrung 1 Stk. Gebrauchsanleitung und Garantieschein je 1 Stk. Modell Levenhuk 50L NG Wie Modell Levenhuk 40L NG, zusätzlich Experimentierset Levenhuk K50: Fertige Mikroskopie-Präparate 5 Stk. Leere Objektträger 5 Stk. Fläschchen: mit Teer, mit Meersalz, mit Hefe, mit Artemia je 1 Stk.
Página 19
Objektivangaben: Lineare Vergrößerung numerische Apertur 0,25 0,65 Das Objektiv mit 40x-Vergrößerung verfügt über eine federnde Fassung, die Beschädigungen am Präparat und an der Frontlinse bei der Fokuseinstellung verhindert. Arbeiten mit dem Mikroskop Vorbereitung • Packen Sie das Mikroskop aus. • Überprüfen Sie, ob der Inhalt der Verpackung komplett ist.
Página 20
von 25 °С) berechnet. • Der Raum muss frei von Staub sowie sauren, basischen oder anderweitig aktiven Dämpfen sein. • Betreiben Sie das Mikroskop in einem möglichst stoß- und vibrationsfreien Raum. • Hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit können zur Schimmelbildung und Kondensation von Feuchtigkeit an den optischen und mechanischen Teilen des Mikroskops führen, wodurch dessen Funktion beeinträchtigt werden kann.
Levenhuk Microscopi biologici Informazioni generali Se correttamente utilizzato, il microscopio è sicuro per la salute e l’incolumità del consumatore, nonché per la salvaguardia dei beni personali e dell’ambiente; il microscopio soddisfa i requisiti degli standard internazionali. Il microscopio è progettato per l’osservazione di oggetti trasparenti in luce trasmessa e riflessa mediante la tecnica del campo chiaro, a scopo biologico e per dimostrazioni didat- tiche.
Custodia per il trasporto Manuale utente e foglio di garanzia 1 di ognuno Levenhuk 50L NG In aggiunta a Levenhuk 40L NG: kit esperimenti Levenhuk K50: Vetrini preparati Vetrini puliti Flaconi contenenti pece, sale marino, lievito, artemie 1 di ogni tipo...
Página 23
Obiettivi: Ingrandimento lineare Valore numerico dell’apertura 0,25 0,65 L’obiettivo 40x è dotato di un dispositivo di protezione a molla che protegge la lente frontale da even- tuali urti con il campione durante la regolazione della messa a fuoco. Utilizzare il microscopio Disinballaggio e primo utilizzo •...
Cura e manutenzione • Il microscopio è progettato per l’utilizzo in condizioni macroclimatiche di clima temperato o freddo, in ambienti di laboratorio con temperature comprese tra 10 e 35 °C e umidità relativa dell’aria a 25°C non superiore a 80%. •...
Levenhuk Mikroskopy biologiczne Informacje ogólne Mikroskop jest bezpieczny dla zdrowia, życia i mienia użytkownika oraz dla środowiska, gdy jest właściwie użytkowany; mikroskop spełnia wymagania norm międzynarodowych. Mikroskop przeznaczony jest do obserwacji obiektów przezroczystych w świetle przechodzącym i odbitym metodą jasnego pola, do celów biologicznych oraz pokazów dydaktycznych. Kamera cyfrowa Levenhuk DEM 130 została zaprojektowana wyłącznie do użytku z tym mikroskopem.
1 szt. Walizka 1 szt. Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna po 1 szt. Levenhuk 50L NG Wraz z Levenhuk 40L NG: zestaw do badań Levenhuk K50: Gotowe preparaty 5 szt. Szkiełka 5 szt. Fiolki: ze smołą, solą morską, drożdżami, artemią...
Obiektywy: Powiększenie liniowe Apertura numeryczna 0,25 0,65 Obiektyw 40x wyposażony jest w układ amortyzujący, który zabezpiecza soczewkę przednią przed kontaktem z preparatem podczas ustawiania ostrości. Użytkowanie mikroskopu Rozpakowanie i pierwsze kroki • Rozpakować mikroskop. • Upewnić się, że obecne są wszystkie elementy. •...
Konserwacja i pielęgnacja • Mikroskop przeznaczony jest do użytkowania w warunkach umiarkowanego lub zimnego klimatu, w laboratoriach, w których panuje temperatura od 10 do 35°C i względna wilgotność powietrza do 80% przy temperaturze 25°C. • Pomieszczenie powinno być wolne od kurzu, oparów kwasów i zasad oraz innych substancji czynnych.
Биологические микроскопы Levenhuk Общие сведения Микроскоп является безопасным для здоровья, жизни, имущества потребителя и окружающей среды при правильной эксплуатации и соответствует требованиям международных стандартов. Микроскоп предназначен для наблюдения прозрачных объектов в проходящем и отраженном свете в светлом поле при учебных работах в области биологии. Цифровая...
Кейс для переноски и хранения 1 шт. Инструкция по эксплуатации и гарантийный талон по 1 шт. Модель Levenhuk 50L NG Дополнительно к модели Levenhuk 40L NG - набор для опытов Levenhuk K50: Готовые микропрепараты 5 шт. Чистые предметные стекла 5 шт.
Página 31
Числовые данные объективов: Линейное увеличение Числовая апертура 0,25 0,65 Объектив с увеличением 40х снабжен пружинящей оправой, предохраняющей от повреждения препарат и фронтальную линзу объектива при фокусировке. Работа с микроскопом Подготовка микроскопа к работе • Освободить микроскоп от упаковки; • Проверить комплектность микроскопа; •...
Эксплуатационные ограничения • Микроскоп рассчитан на эксплуатацию в макроклиматических районах с умеренным и холодным климатом в лабораторных помещениях при температуре воздуха от 10 °С до 35 °С и верхним значением относительной влажности воздуха не более 80% при температуре 25 °С. •...
Levenhuk Microscopios biológicos Información general El microscopio es seguro para la salud, la vida y las propiedades del consumidor así como para el medio ambiente cuando se utiliza correctamente; el microscopio cumple los requisitos de las normas internacionales. El microscopio está diseñado para observar objetos transparentes con luz transmitida y luz reflejada usando la técnica de campo brillante, para uso biológico y con fines docentes.
Caja para transporte 1 Ud. Manual de usuario y ficha de seguridad 1 Ud. de cada Levenhuk 50L NG Además del Levenhuk 40L NG: Kit para experimentos Levenhuk® K50: Portaobjetos preparados 5 Uds. Portaobjetos vacíos 5 Uds. Recipientes: con brea, sal marina, levadura, artemia salina 1 Ud.
Objetivos: Ampliación lineal Apertura numérica 0,25 0,65 El objetivo de 40x está provisto de una carcasa con resorte que protege la lente frontal y la muestra, protege la lente frontal del contacto con la muestra durante el enfoque. Uso del microscopio Desembalado y puesta en funcionamiento •...
Mantenimiento y cuidado • El microscopio está diseñado para su uso en condiciones macroclimáticas, en climas templados o fríos, en laboratorios a unas temperaturas de 10 a 35 °C y con una humedad relativa de hasta el 80% a 25 °C. •...
Біологічні мікроскопи Levenhuk Загальні відомості За умов правильної експлуатації мікроскоп є безпечним для здоров’я, життя, майна споживача і відповідає вимогам міжнародних стандартів. Мікроскоп призначений для спостереження прозорих об’єктів в прохідному світлі та відсвіті в світлому полі при навчальних роботах в області біології.
Página 38
Кейс для перенесення та зберігання 1 шт. Керівництво з експлуатації та гарантійний талон по 1 шт. Модель Levenhuk 50L NG Додатково до моделі Levenhuk 40L NG - набір для дослідів Levenhuk K50: Готові мікропрепарати 5 шт. Чисті предметні скельця 5 шт.
Página 39
Числові дані об’єктивів: Лінійне збільшення Числова апертура 0,25 0,65 Об’єктив зі збільшенням 40х обладнано пружною оправою, що запобігає пошкодженню препарата і фронтальної лінзи об’єктива при фокусуванні. Робота з мікроскопом Підготовка мікроскопа до роботи • Вивільнити мікроскоп від упаковки; • Перевірити комплектність мікроскопа; •...
Página 40
Експлуатаційні обмеження • Мікроскоп розрахований на експлуатацію в макрокліматичних районах з помірним і холодним кліматом в лабораторних приміщеннях при температурі повітря від 10°С до 35°С і верхнім значенням відносної вологості повітря не більше 80% при температурі 25°С. • В приміщенні не повинно бути пилу, парів кислот, лугів та інших активних речовин. •...
Página 41
Levenhuk Limited Warranty All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship.
Página 44
Levenhuk optics cleaning tools For cleaning the binoculars optics the original Levenhuk cleaning accessories are recommended. Prostředky na čištění optiky Levenhuk K čištění binokulárních dalekohledů doporučujeme originální čisticí prostředky Levenhuk. Levenhuk Optik-Reinigungszubehör Zur Reinigung der Optik Ihres Fernglases empfehlen wir Original-Reinigungszubehör von Levenhuk.