Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Levenhuk 40L/50L/D50L
User Manual
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Посібник користувача
Radost zaostřit
Mit Vergnügen näher dran!
Radość przybliżania
Приближает с удовольствием
Наближує з радістю
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zoom&Joy levenhuk 40L

  • Página 1 Levenhuk 40L/50L/D50L User Manual Návod k použití Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Посібник користувача Radost zaostřit Mit Vergnügen näher dran! Radość przybliżania Приближает с удовольствием Наближує з радістю...
  • Página 5: General Information

    Levenhuk Biologic Microscopes General Information The microscope is safe for health, life and property of the consumer and the environment when properly used; the microscope meets the requirements of international standards. The microscope is designed for observing transparent objects in the transmitted and reflected light using the bright field method, for biological use and teaching demonstrations.
  • Página 6 Carrying case 1 Pc User manual and warranty slip 1 Pc each Levenhuk 50L NG In addition to Levenhuk 40L NG: Levenhuk K50 experiments kit: Prepared slides 5 Pcs Clean slides 5 Pcs Flasks: with pitch, sea salt, yeast, brine shrimp...
  • Página 7 Using the microscope Unpacking and getting started • Unpack the microscope. • Make sure all the parts are present. • Move the stage to the lowermost position using the focusing knob. • Press the ON/OFF button located on the back side of the microscope base next to the power cord to turn the microscope on.
  • Página 8 • The room should be free from dust, acid or alkali vapors, evaporations of other active substances. • The microscope should be used in the room protected from shocks or vibrations. • High temperatures and humidity may cause formation of mold or moisture condensation on the optical and mechanical parts of the microscope, which can negatively affect its operation.
  • Página 9: Obecné Informace

    Levenhuk Biologické mikroskopy Obecné informace Při správném používání je mikroskop bezpečný z hlediska zdraví, života a majetku uživatele, životního prostředí a splňuje požadavky mezinárodních standardů. Mikroskop je určen k pozorování průhled- ných předmětů v procházejícím a odraženém světle (tzv. metoda světlého pole). Je určen k použití v biologii a ve výuce.
  • Página 10 Kufřík na přenášení 1 kus Uživatelská příručka a záruční list po 1 kuse Levenhuk 50L NG Příslušenství k Levenhuk 40L NG: experimentální sada Levenhuk K50: Pevné preparáty 5 kusů Podložní sklíčka 5 kusů Lahvičky: se smolou, mořskou solí, kvasnicemi, žábronožkami po 1 kuse Nádobka pro ředění...
  • Página 11: Údržba A Péče

    Objektiv 40x je vybaven krytem s pružinou, který chrání jeho přední čočku, aby se při zaostřování nedotkla preparátu. Používání mikroskopu Rozbalení a zapnutí • Rozbalte mikroskop. • Ověřte, že nechybí žádná jeho část. • Pomocí ostřícího šroubu umístěte pracovní stolek do nejnižší možné polohy. •...
  • Página 12 Údržba a péče • Pravidelnou údržbu mikroskopu provádějte odstraněním prachu, následně očištěním pomocí speciální čistící utěrky Levenhuk, kterou navlhčíte čistícím sprejem Levenhuk, a nakonec osušením mikroskopu čistým suchým ubrouskem nebo látkou. • Jestliže je prachem zašpiněna čočka objektivu, která je umístěna hluboko v krytu, opatrně čočku otřete čistou štětičkou napuštěnou éterem nebo lihem.
  • Página 13: Levenhuk Microscopes De Biologie

    Levenhuk Microscopes de biologie Remarques générales Le microscope ne pose aucun danger pour la santé, la vie et les biens de l’utilisateur ainsi que pour l’environnement, lorsqu’il est utilisé de manière appropriée. Le microscope répond aux critères des normes internationales. Le microscope est conçu pour l’observation d’objets transparents sous illumi- nation par transmission et réflexion en utilisant la méthode du fond clair, dans le cadre d’une utilisa- tion en biologie et de travaux pratiques.
  • Página 14 Malette de transport 1 Pc Mode d'emploi et bon de garantie 1 Pc chacun Levenhuk 50L NG En plus des éléments du Levenhuk 40L NG : Kit d’expériences Levenhuk K50 : Lames préparées 5 Pcs Lames vierges 5 Pcs Fioles : contenant de la poix, du sel de mer, de la levure, des 1 Pc chacun artémies...
  • Página 15 Les objectifs sont fixés à la tourelle revolver. Il est possible de changer d’objectif en tournant la bague jusqu’à ce qu’une position fixe soit atteinte. Les objectifs inclus avec le microscope sont conçus pour une longueur de tube de 160 mm. Objectifs : Grossissement linéaire Ouverture numérique...
  • Página 16: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien • Le microscope est conçu pour une utilisation dans un climat tempéré ou froid, dans un laboratoire ayant une température de 10 à 35 °C et une humidité relative ne dépassant pas 80% à 25 °C. • La pièce doit être suffisamment exempte de poussières et de vapeurs d’acides, de solutions al- calines ou d’autres substances actives.
  • Página 17: Allgemeine Information

    Levenhuk Biologische Mikroskope Allgemeine Information Das Mikroskop entspricht internationalen Standards und stellt bei sachgemäßer Nutzung keine Gefahr für Gesundheit, Leben und Vermögen des Benutzers und der Umwelt dar. Das Mikroskop ist für den Einsatz im Biologieunterricht zur Beobachtung von Objekten im Durchlicht und Auflicht im Hellfeld bestimmt.
  • Página 18 Koffer zur Aufbewahrung 1 Stk. Gebrauchsanleitung und Garantieschein je 1 Stk. Modell Levenhuk 50L NG Wie Modell Levenhuk 40L NG, zusätzlich Experimentierset Levenhuk K50: Fertige Mikroskopie-Präparate 5 Stk. Leere Objektträger 5 Stk. Fläschchen: mit Teer, mit Meersalz, mit Hefe, mit Artemia je 1 Stk.
  • Página 19 Objektivangaben: Lineare Vergrößerung numerische Apertur 0,25 0,65 Das Objektiv mit 40x-Vergrößerung verfügt über eine federnde Fassung, die Beschädigungen am Präparat und an der Frontlinse bei der Fokuseinstellung verhindert. Arbeiten mit dem Mikroskop Vorbereitung • Packen Sie das Mikroskop aus. • Überprüfen Sie, ob der Inhalt der Verpackung komplett ist.
  • Página 20 von 25 °С) berechnet. • Der Raum muss frei von Staub sowie sauren, basischen oder anderweitig aktiven Dämpfen sein. • Betreiben Sie das Mikroskop in einem möglichst stoß- und vibrationsfreien Raum. • Hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit können zur Schimmelbildung und Kondensation von Feuchtigkeit an den optischen und mechanischen Teilen des Mikroskops führen, wodurch dessen Funktion beeinträchtigt werden kann.
  • Página 21: Informazioni Generali

    Levenhuk Microscopi biologici Informazioni generali Se correttamente utilizzato, il microscopio è sicuro per la salute e l’incolumità del consumatore, nonché per la salvaguardia dei beni personali e dell’ambiente; il microscopio soddisfa i requisiti degli standard internazionali. Il microscopio è progettato per l’osservazione di oggetti trasparenti in luce trasmessa e riflessa mediante la tecnica del campo chiaro, a scopo biologico e per dimostrazioni didat- tiche.
  • Página 22: Struttura Del Microscopio

    Custodia per il trasporto Manuale utente e foglio di garanzia 1 di ognuno Levenhuk 50L NG In aggiunta a Levenhuk 40L NG: kit esperimenti Levenhuk K50: Vetrini preparati Vetrini puliti Flaconi contenenti pece, sale marino, lievito, artemie 1 di ogni tipo...
  • Página 23 Obiettivi: Ingrandimento lineare Valore numerico dell’apertura 0,25 0,65 L’obiettivo 40x è dotato di un dispositivo di protezione a molla che protegge la lente frontale da even- tuali urti con il campione durante la regolazione della messa a fuoco. Utilizzare il microscopio Disinballaggio e primo utilizzo •...
  • Página 24: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione • Il microscopio è progettato per l’utilizzo in condizioni macroclimatiche di clima temperato o freddo, in ambienti di laboratorio con temperature comprese tra 10 e 35 °C e umidità relativa dell’aria a 25°C non superiore a 80%. •...
  • Página 25: Informacje Ogólne

    Levenhuk Mikroskopy biologiczne Informacje ogólne Mikroskop jest bezpieczny dla zdrowia, życia i mienia użytkownika oraz dla środowiska, gdy jest właściwie użytkowany; mikroskop spełnia wymagania norm międzynarodowych. Mikroskop przeznaczony jest do obserwacji obiektów przezroczystych w świetle przechodzącym i odbitym metodą jasnego pola, do celów biologicznych oraz pokazów dydaktycznych. Kamera cyfrowa Levenhuk DEM 130 została zaprojektowana wyłącznie do użytku z tym mikroskopem.
  • Página 26: Zawartość Opakowania

    1 szt. Walizka 1 szt. Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna po 1 szt. Levenhuk 50L NG Wraz z Levenhuk 40L NG: zestaw do badań Levenhuk K50: Gotowe preparaty 5 szt. Szkiełka 5 szt. Fiolki: ze smołą, solą morską, drożdżami, artemią...
  • Página 27: Ustawianie Ostrości

    Obiektywy: Powiększenie liniowe Apertura numeryczna 0,25 0,65 Obiektyw 40x wyposażony jest w układ amortyzujący, który zabezpiecza soczewkę przednią przed kontaktem z preparatem podczas ustawiania ostrości. Użytkowanie mikroskopu Rozpakowanie i pierwsze kroki • Rozpakować mikroskop. • Upewnić się, że obecne są wszystkie elementy. •...
  • Página 28: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja • Mikroskop przeznaczony jest do użytkowania w warunkach umiarkowanego lub zimnego klimatu, w laboratoriach, w których panuje temperatura od 10 do 35°C i względna wilgotność powietrza do 80% przy temperaturze 25°C. • Pomieszczenie powinno być wolne od kurzu, oparów kwasów i zasad oraz innych substancji czynnych.
  • Página 29: Общие Сведения

    Биологические микроскопы Levenhuk Общие сведения Микроскоп является безопасным для здоровья, жизни, имущества потребителя и окружающей среды при правильной эксплуатации и соответствует требованиям международных стандартов. Микроскоп предназначен для наблюдения прозрачных объектов в проходящем и отраженном свете в светлом поле при учебных работах в области биологии. Цифровая...
  • Página 30: Условные Обозначения

    Кейс для переноски и хранения 1 шт. Инструкция по эксплуатации и гарантийный талон по 1 шт. Модель Levenhuk 50L NG Дополнительно к модели Levenhuk 40L NG - набор для опытов Levenhuk K50: Готовые микропрепараты 5 шт. Чистые предметные стекла 5 шт.
  • Página 31 Числовые данные объективов: Линейное увеличение Числовая апертура 0,25 0,65 Объектив с увеличением 40х снабжен пружинящей оправой, предохраняющей от повреждения препарат и фронтальную линзу объектива при фокусировке. Работа с микроскопом Подготовка микроскопа к работе • Освободить микроскоп от упаковки; • Проверить комплектность микроскопа; •...
  • Página 32: Эксплуатационные Ограничения

    Эксплуатационные ограничения • Микроскоп рассчитан на эксплуатацию в макроклиматических районах с умеренным и холодным климатом в лабораторных помещениях при температуре воздуха от 10 °С до 35 °С и верхним значением относительной влажности воздуха не более 80% при температуре 25 °С. •...
  • Página 33: Información General

    Levenhuk Microscopios biológicos Información general El microscopio es seguro para la salud, la vida y las propiedades del consumidor así como para el medio ambiente cuando se utiliza correctamente; el microscopio cumple los requisitos de las normas internacionales. El microscopio está diseñado para observar objetos transparentes con luz transmitida y luz reflejada usando la técnica de campo brillante, para uso biológico y con fines docentes.
  • Página 34: Estructura Del Microscopio

    Caja para transporte 1 Ud. Manual de usuario y ficha de seguridad 1 Ud. de cada Levenhuk 50L NG Además del Levenhuk 40L NG: Kit para experimentos Levenhuk® K50: Portaobjetos preparados 5 Uds. Portaobjetos vacíos 5 Uds. Recipientes: con brea, sal marina, levadura, artemia salina 1 Ud.
  • Página 35: Uso Del Microscopio

    Objetivos: Ampliación lineal Apertura numérica 0,25 0,65 El objetivo de 40x está provisto de una carcasa con resorte que protege la lente frontal y la muestra, protege la lente frontal del contacto con la muestra durante el enfoque. Uso del microscopio Desembalado y puesta en funcionamiento •...
  • Página 36: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado • El microscopio está diseñado para su uso en condiciones macroclimáticas, en climas templados o fríos, en laboratorios a unas temperaturas de 10 a 35 °C y con una humedad relativa de hasta el 80% a 25 °C. •...
  • Página 37: Технічні Характеристики

    Біологічні мікроскопи Levenhuk Загальні відомості За умов правильної експлуатації мікроскоп є безпечним для здоров’я, життя, майна споживача і відповідає вимогам міжнародних стандартів. Мікроскоп призначений для спостереження прозорих об’єктів в прохідному світлі та відсвіті в світлому полі при навчальних роботах в області біології.
  • Página 38 Кейс для перенесення та зберігання 1 шт. Керівництво з експлуатації та гарантійний талон по 1 шт. Модель Levenhuk 50L NG Додатково до моделі Levenhuk 40L NG - набір для дослідів Levenhuk K50: Готові мікропрепарати 5 шт. Чисті предметні скельця 5 шт.
  • Página 39 Числові дані об’єктивів: Лінійне збільшення Числова апертура 0,25 0,65 Об’єктив зі збільшенням 40х обладнано пружною оправою, що запобігає пошкодженню препарата і фронтальної лінзи об’єктива при фокусуванні. Робота з мікроскопом Підготовка мікроскопа до роботи • Вивільнити мікроскоп від упаковки; • Перевірити комплектність мікроскопа; •...
  • Página 40 Експлуатаційні обмеження • Мікроскоп розрахований на експлуатацію в макрокліматичних районах з помірним і холодним кліматом в лабораторних приміщеннях при температурі повітря від 10°С до 35°С і верхнім значенням відносної вологості повітря не більше 80% при температурі 25°С. • В приміщенні не повинно бути пилу, парів кислот, лугів та інших активних речовин. •...
  • Página 41 Levenhuk Limited Warranty All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship.
  • Página 44 Levenhuk optics cleaning tools For cleaning the binoculars optics the original Levenhuk cleaning accessories are recommended. Prostředky na čištění optiky Levenhuk K čištění binokulárních dalekohledů doporučujeme originální čisticí prostředky Levenhuk. Levenhuk Optik-Reinigungszubehör Zur Reinigung der Optik Ihres Fernglases empfehlen wir Original-Reinigungszubehör von Levenhuk.

Este manual también es adecuado para:

Levenhuk 50lLevenhuk d50l

Tabla de contenido