SECUMAX COMBI
1
3
FOLIENMESSER MIT VERDECKT LIEGENDER KLINGE UND
METALLPLÄTTCHEN ZUM RITZEN.
Handhabung: Mit dem SECUMAX COMBI schneiden Sie mühelos
Stretch-, Schrumpf- und Wickelfolie. Die Nase des Schneidwerk-
zeugs nutzen Sie dabei zum Einstechen (Abb. 1). Das herausnehm-
bare Metallplättchen eignet sich zum Aufritzen von Klebebändern
(Abb. 2). Mit der stärkeren Klinge können Sie darüber hinaus auch
Kunststoffumreifungen, Leder und sogar Sicherheitsgurte (nach ei-
nem Verkehrsunfall) durchtrennen (Abb. 3).
Klingenwechsel: Das SECUMAX COMBI mit Spezialschraube lässt sich
ganz einfach per Hand öffnen. Schraube aufdrehen und Klingenab-
deckung anheben, schon können Sie die Klinge wechseln oder wen-
den (Abb. 4+6). Für die Variante mit Sicherungsschraube benötigen
Sie zusätzlich den Sicherungsschraubenschlüssel von MARTOR –
damit nicht jeder einen Klingenwechsel vornehmen kann (Abb. 5).
DESIGNED TO CUT PLASTIC SHEETING WITH CONCEALED BLADE
AND INTEGRATED METAL SLITTER FOR CUTTING ADHESIVE TAPE
USED FOR SEALING CARTONS.
Handling: The SECUMAX COMBI cuts effortlessly through stretch,
shrink or wrapping plastic sheeting. Slip the nose of the cutting tool
under material to be cut (fig. 1). The removable metal slitter is de-
signed for cutting adhesive tape sealing (fig. 2). The stronger blade
can cut through carton strapping, leather and even vehicle safety
belts (in the event of a car accident)(fig. 3).
Changing blades: The SECUMAX COMBI can be easily opened by
hand by turning a specially designed screw cap. Unscrew the cap
and lift the blade cover. You can now turn the blade on the oth-
er side or replace (fig. 4+6). The Combi model with locking screw
requires a special MARTOR key to open - to prevent unauthorised
blade changes (fig. 5).
COUPE FILM AVEC LAME PROTÉGÉE ET PLAQUETTE MÉTALLIQUE
POUR FENDRE.
Utilisation : le SECUMAX COMBI coupe avec efficacité les films. Vous
pouvez perforer la matière à couper avec l'embout de l'outil (repr.
1). La plaquette métallique amovible permet de fendre les bandes
adhésives (repr. 2). La résistance de la lame est suffisante pour cou-
per les liens en plastique, le cuir ou les ceintures de sécurité lors
d'un accident de la route (repr.3).
Changement de la lame : vous pouvez desserrer la vis du SECUMAX
COMBI sans outil. Dévissez et soulevez le cache pour retourner ou
remplacer la lame (repr. 4+6). Une version équipée d'une vis de sé-
curité est disponible. Pour ce modèle, l'utilisation de la clé de sécuri-
té MARTOR est nécessaire pour changer la lame. Vous pouvez ainsi
réserver cette opération à certains utilisateurs (repr. 5).
DISEÑADO PARA CORTAR FILMS PLÁSTICOS, CON HOJA
OCULTA Y PIEZA METÁLICA INTEGRADA PARA CORTAR CINTA
ADHESIVA.
Manejo: con el SECUMAX COMBI podrá cortar sin esfuerzo film re-
tráctil, envoltorios y láminas de embalaje. Utilice la punta de la he-
rramienta de corte para insertar el cuchillo (ver ilust. 1). La pieza
metálica extraíble puede utilizarse para cortar precinto adhesivo
(ver ilust. 2). Con una hoja más dura puede además cortar flejes de
plástico, cuero e incluso cinturones de seguridad (tras un accidente
de tráfico) (ver ilust. 3).
Cambio de hoja: el SECUMAX COMBI puede abrirse muy fácilmente
de forma manual gracias al tornillo especial. Desenrosque el tornillo
y levante la tapa de la hoja para cambiarla o girarla (ver ilust. 4+6).
Para la variante con tornillo de seguridad necesitará además la lla-
ve de seguridad para tornillos de MARTOR, con el fin de evitar que
cualquiera pueda cambiar la hoja (ver ilust. 5).
FOLIEMES MET VEILIG VERBORGEN MESJE EN METALEN PLAAT-
JES OM TE KRASSEN.
Gebruik: met de SECUMAX COMBI snijdt u zonder moeite stretch-, krimp-
en wikkelfolie. De neus van het snijgereedschap gebruikt u om vooraf
een opening te maken (zie afb. 1). Het uitneembare metalen plaatje is
geschikt voor het openritsen van plakband (zie afb. 2). Met een dikker
mesje kunt u bovendien ook kunststof strapbanden, leder en zelfs veilig-
heidsgordels (na een verkeersongeval) doorsnijden (zie afb. 3).
Mesjeswissel: de SECUMAX COMBI met speciale schroef kan gemak-
kelijk met de hand geopend worden. Schroef losdraaien en mesaf-
dekking afnemen: u kunt meteen het mesje vervangen of omkeren
(zie afb. 4+6). Voor de versie met vergrendelingsschroef heeft u ook
nog een borgmoersleutel van MARTOR nodig zodat niet zomaar ie-
dereen een mesjeswissel kan uitvoeren (zie afb. 5).
COLTELLO PER PELLICOLE CON LAMA NASCOSTA E PIASTRINA
DI METALLO PER INCISIONE.
Utilizzo: Con il coltello SECUMAX COMBI tagliate senza problemi tut-
ti i tipi di pellicola. La punta del coltello viene utilizzata per incide-
re (fig. 1). La piastrina di metallo rimovibile è indicata per incidere
nastri di chiusura (fig. 2). Con la lama rinforzata è possibile anche
tagliare regge in plastica, cuoio e cinture di sicurezza (dopo un inci-
dente stradale) (fig. 3).
Cambio lama: Il coltello SECUMAX COMBI grazie alla vite speciale
molto facilmente si apre con una mano. Allentare la vite ed aprire il
coprilama. Potete sostituire o invertire la lama (fig. 4+6). Per la ver-
sione di sicurezza si neccessità della chiave speciale della MARTOR,
per evitare che chiunque possa sostituire la lama (fig. 5).
GIZLI BIÇAK YÜZÜNE VE YARMAK IÇIN KÜÇÜK METAL PLAKAYA
SAHIP FOLYO BIÇAĞI.
Kullanım: SECUMAX COMBI ile streç, büzülme ve sarma folyosunu
kolaylıkla kesebilirsiniz. Kesme aletinin burnunu saplamak için kulla-
nın (bkz. resim 1). Çıkarılabilir küçük metal plaka yapışkan bantlarının
yırtılması için uygundur (bkz. resim 2). Daha kalın bıçak ile plastik
bantlarını, derileri ve hatta emniyet kemerlerini (bir trafik kazası
sonrasında) kesebilirsiniz (bkz. resim 3).
Bıçak değişimi: Özel vidalı SECUMAX COMBI el ile çok kolay bir şe-
kilde açılır. Cıvatayı çevirin ve bıçak kapağını kaldırın, böylece bıçağı
değiştirebilir ya da döndürebilirsiniz (bkz. resim 4+6). Emniyet vidalı
seçenek için herkesin bıçak değiştirme işlemi gerçekleştirmemesi
amacıyla ilave olarak MARTOR'un emniyet vidası anahtarına ihtiyaç
duyulmaktadır (bkz. resim 5).
NÓŻ DO FOLII Z UKRYTYM OSTRZEM I PŁYTKĄ METALOWĄ DO
RYCOWANIA.
Użycie: Za pomocą noża SECUMAX COMBI można w prosty sposób
ciąć folie elastyczne, termokurczliwe i pakunkowe. Końcówka noża
jest wykorzystywana do nakłuwania ciętego materiału (Fot. 1). Wyj-
mowana płytka metalowa nadaje się do rycowania taśm klejących
(Fot. 2). Dzięki mocnemu ostrzu można ponadto rozcinać taśmy z
tworzywa sztucznego stosowane do otaśmowywania, skórę, a na-
wet pasy bezpieczeństwa (po wypadku samochodowym) (Fot. 3).
Wymiana ostrza: Nóż SECUMAX COMBI ze specjalną śrubą można w
bardzo prosty sposób otworzyć ręcznie. Wystarczy odkręcić śrubę
i podnieść pokrywę ostrza i już można wymieniać albo odwracać
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut auf,
damit Sie Ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und optimal
verwenden können.
1. Allgemeine Anwendungshinweise: Bitte nutzen Sie das Pro-
dukt nur für manuelle Schneidarbeiten, stets sorgfältig und nicht
auf zweckentfremdete Weise. Achten Sie hierzu auf die korrekte
Handhabung und den richtigen Einsatz des Schneidwerkzeugs. Als
zusätzliche Schutzmaßnahme empfehlen wir das Tragen von Hand-
schuhen.
2. Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Verlet-
zungsgefahren: Benutzen Sie nur einwandfreie Schneidwerkzeuge
mit scharfer, sauberer und unbeschädigter MARTOR-Klinge. Lassen
Sie beim Umgang mit dem Produkt immer größte Vorsicht walten.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit der Sicherheitstechnik und ihrer
Funktionsweise vertraut. Stellen Sie auch sicher, dass diese nicht
durch das zu schneidende Material beeinträchtigt wird.
ACHTUNG, die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tiefen
Schnittverletzungen führen. Greifen Sie daher niemals in die Klinge!
Platzieren Sie die zweite Hand nicht auf dem Schneidweg des Mes-
MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | info@martor.de | www.martor.com
2
4
*
5
Technische Merkmale | Technical features | Caractéristiques
techniques | Características técnicas | Technische kenmerken |
Caratteristiche tecniche | Teknik Özellikler | Cechy techniczne |
Műszaki jellemzők | Technické vlastnosti
Hauptschneidmaterialien | Main cutting materials | Principales
matières à couper | Principales materiales a cortar | Belangrijkste
te snijden materialen | Materiali principali di taglio | Ana kesme
malzemeleri | Główne cięcia materiałów | Fő vágási anyagok |
Hlavní řezaný materiál
SECUMAX COMBI NO. 109437
SECUMAX COMBI NO. 109135
SECUMAX COMBI NO. 109037
SECUMAX COMBI MDP NO. 109737
SECUMAX COMBI MDP NO. 109777
SECUMAX COMBI NO. 109137
SECUMAX COMBI NO. 109237
*
Sicherungsschraube | Locking screw | Vis de
verrouillage | Tornillo de cierre | Veiligheidsschroef |
Vite di sicurezza | Śruba zabezpieczająca |
Biztosító csavar | Pojistný šroub
*
Zubehör | Accessories | Accessoire | Accesorios | Toebehoren |
Accessori | Cihaz | Akcesoria | Tartozékok | Příslušenství
NO. 9855
Service-Partner:
www.martor.com/partner
ostrze (Fot. 4+6). W przypadku wariantu ze śrubą zabezpieczającą
potrzebny jest dodatkowo klucz do śrub zabezpieczających od firmy
MARTOR. Dzięki temu przypadkowe osoby nie będą mogły wymie-
niać ostrze (Fot. 5).
FÓLIAVÁGÓ REJTETT PENGÉVEL ÉS HASÍTÓ FÉMLAPKÁVAL.
Használat: A SECUMAX COMBI-val könnyen vágható a sztreccs-,
a zsugorfólia, valamint a csomagoló fólia. A szerszám hegyét ekkor
használja a kiszúráshoz (1 sz. ábra). A kivehető fémlapkával ragasz-
tószalagokat lehet feltépni (2 sz. ábra). Az erősebb pengével ezen
kívül műanyag szegélyeket, bőranyagokat és közlekedési baleset-
nél - szükség esetén - a biztonsági öveket is könnyedén el lehet
vágni (3 sz. ábra).
Pengecsere: A speciális csavarral ellátott SECUMAX COMBI-t kézzel
könnyedén ki lehet nyitni. Lazítsa ki a csavart, emelje fel a pengefedelet
és már ki is tudja cserélni vagy meg tudja fordítani a pengét (4 + 6 sz. ábra).
A biztosítócsavaros változathoz kiegészítésképpen szükség van egy
MARTOR biztosítócsavar-kulcsra – hogy csak a kijelölt személy cserél-
hessen pengét (5 sz. ábra).
NŮŽ NA ŘEZÁNÍ FÓLIE SE ZAKRYTOU ČEPELÍ A KOVOVOU DES-
TIČKOU PRO NAŘEZÁVÁNÍ.
Manipulace: Pomocí nože SECUMAX COMBI lze snadno řezat elastic-
kou, smršťovací a obalovou fólii. Špičku nože používejte pro zabod-
nutí (obr. 1). Vyjímatelná kovová destička je vhodná pro nařezávání
lepicích pásek (obr. 2). S čepelí o větší tloušťce můžete navíc rozříz-
nout i plastové stahovací pásky, kůži a dokonce i bezpečnostní pásy
(po dopravní nehodě) (obr. 3).
Výměna čepele: Nůž SECUMAX COMBI se speciálním šroubem lze jed-
noduše otevřít ručně. Uvolněte šroub a zvedněte kryt čepele, poté
čepel lze vyměnit nebo obrátit (obr. 4+6). Pro variantu s bezpečnost-
ním šroubem budete navíc potřebovat klíč na bezpečnostní šrouby
MARTOR. Takto nemůže výměnu čepele provést kdokoli (obr. 5).
sers und schneiden Sie grundsätzlich am Körper vorbei.
3. Ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen
rechtzeitig aus! Verwenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhältlichen
Ersatzklingen. Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu entsor-
gen. Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine erhebliche
Verletzungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen nie selbst aus.
Weist das Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige Verschleißer-
scheinungen auf, wie z. B. Funktionsstörungen bei der Sicherheits-
technik, beim Klingenwechsel oder in der Handhabung, muss es aus-
gemustert und ersetzt werden. Veränderungen oder Manipulationen
am Produkt sind nicht erlaubt, da diese die Produktsicherheit beein-
trächtigen. ACHTUNG, hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
4. Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs: Sichern Sie die Klin-
ge stets so (abhängig vom Produkttyp), dass Schnittverletzungen
ausgeschlossen sind. Bewahren Sie das Produkt an einem sicheren
Ort auf.
5. Pflegehinweise: Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber
und setzen Sie es nicht unnötig Schmutz und Feuchtigkeit aus, um
eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
6
NO. 37010 0,10 mm
NO. 13510 0,10 mm, inox
*
NO. 13730 0,30 mm, inox
*
NO. 37040 0,40 mm
*