Descargar Imprimir esta página

Martor SECUNORM PROFI Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

SECUNORM PROFI
NO. 7152
1
HANDHABUNG SICHERHEITSMESSER
Handhabung: Mit dem Schieber lösen Sie die Klinge aus.
Klingenspitze ins Schneidmaterial (z.B. Karton) einstechen,
Daumen vom Schieber nehmen (Abb. 1) und schneiden. Klin-
genwechsel: Drücken Sie den Kunststoffeinsatz mithilfe des
Schiebers nach hinten heraus (Abb. 2). Nicht am Einsatz ziehen
und gleichzeitig den Schieber festhalten. Messer drehen (Abb.
3). Einsatz in Pfeilrichtung herausnehmen und Klinge mit dem
Daumen festhalten (Abb. 4). Klinge wenden oder wechseln
und darauf achten, dass sie wieder genau auf der Nocke liegt.
Achtung: Beim Einsetzen der Klinge niemals die Hand vor den
Klingenschlitz halten! Klingenwechsel für SECUNORM PROFI
mit U-Sicherung: Zum Klingenwechsel muss die U-Sicherung
mit einem Hilfsmittel, z. B. Schraubendreher, entfernt werden.
Wichtig: Befreien Sie das Produkt bitte regelmäßig von Materi-
alresten, damit der automatische Klingenrückzug nicht beein-
trächtigt wird! Prüfen Sie mit dem Schieber, ob der Klingenrück-
zug wieder einwandfrei funktioniert.
SAFETY KNIFE HANDLING
Handling: Extend the blade by moving the slider forward, start
the cut and take thumb off the slider (fig. 1). Blade Change: Use
the slider to push the plastic insert back and out of the handle
(fig. 2). Don't pull the insert while holding onto the slider. Turn
the knife through 180° (fig. 3). Pull the central mechanism in
the direction of the arrow. Keep hold of the blade with your
thumb (fig. 4). Reverse or replace the blade and reinstall the
plastic insert. Make sure you position the new or turned blade
exactly over the locating lug. Attention: Never hold your hand
in front of the blade exit while pushing the slider mechanism
back into the handle! Blade Change for SECUNORM PROFI with
U-clip: Changing of blade requires the remove of the lock-stop
(U-clip) using a suitable tool, e.g. screwdriver, etc. Important: To
keep the automatic safety function fully active, it is important
to ensure that the cutter is clean and free from any material
residue at any and all times! Work the slider to check that the
auto-retract mechanism is working smoothly.
UTILISATION COUTEAU DE SÉCURITÉ
Utilisation : Faire coulisser le curseur, amorcer la coupe en intro-
duisant la lame dans la matière à couper (par ex. du carton), ôter
le pouce du curseur (repr. 1) et couper. Changement de lame : En
prenant appui sur le curseur, pousser l'insert en plastique hors
du manche (repr. 2). Ne pas simultanément tirer sur l'insert et
maintenir le curseur. Retourner le cutter (repr. 3). Ôter le support
dans le sens de la flèche. Maintenir la lame avec le pouce (repr.
4). Retourner ou changer la lame. Bien repositionner la lame
nouvelle ou retourner dans son ergot. ATTENTION : Ne pas main-
tenir l'endroit où sort la lame lors de son insertion ! Changement
de lame pour SECUNORM PROFI avec "U" de verrouillage: Pour
changer la lame, le "U" de verrouillage doit être ôté à l'aide, par
exemple, d'un tournevis. Attention : Afin de garantir le bon fonc-
tionnement de la protection de la lame, il est nécessaire d'ôter
régulièrement les restes de matières éventuellement déposées
à l'intérieur du couteau. Actonner le curseur afin d e vérifier le
bon foncionnement du dispositif de rétraction.
MANEJO CUCHILLO DE SEGURIDAD
Manejo: Adelante la hoja moviendo el desplazador hacia de-
lante, comience a cortar y retire el dedo del pulsador (fig. 1).
Cambio de hoja: Use el desplazador de la hoja para empujar el
inserto de plástico hacia atrás y afuera del mango (fig. 2). No
estire el inserto mientras esté presionando el desplazador de
la hoja. Darle vuelta al cuchillo (fig. 3). Sacar la parte interior en
la dirección indicada por la flecha. Asegurar la hoja con el dedo
pulgar (fig. 4). Asegúrese de que coloca la nueva hoja o la que
ha girado, exactamente sobre los pivotes. IMPORTANTE: Nun-
ca mantenga su mano delante de la salida de la hoja mientras
coloca de nuevo el mecanismo central. Cambio de hoja para SE-
CUNORM PROFI con protección U: Para cambiar la hoja hay que
retirar el cierre de protección en "U" utilizando una herramienta
adecuada, por ej.: un destornillador, etc. Cuidado: Para mante-
ner el mecanismo de seguridad automático siempre activo, es
importante asegurarse de que el cutter esté limpio y libre de
residuos en todo momento! Accione el desplazador para verifi-
car que el mecanismo autoretráctil funciona suavemente.
GEBRUIK VEILIGHEIDSMES
Gebruik: Mesje naar voren schuiven, in (bijv) karton plaatsen,
duim van de schuif nemen (afb. 1) en snijden. Mesje verwisse-
len: Kunststof inzet door middel van schuif naar achter uit de
houder drukken (afb. 2). Nooit gelijktijdig aan het binnenwerk
trekken en de schuif vasthouden (afb. 3). Binnenwerk in de pijl-
richting voorzichtig naar buiten trekken. Daarbij het mesje met
de duim vasthouden (afb. 4). Mesje draaien of verwisselen.
Het mesje altijd precies op de nokjes plaatsen. Let op! Tijdens
het verwisselen nooit de hand voor de mesopening houden!
Mesje verwisselen voor SECUNORM PROFI met U-zekering: om
het mesje te verwisselen dient de blokkade (U-zekering) door-
bijvoorbeeld een schroevedraaier verwijderd te worden. Voor-
zichtig: Om de werking van het automatische veermechanisme
te waarborgen is het nodig het mes regelmatig schoon te ma-
ken. Controleer door middel van de schuif of het veermechanis-
me weer correct functioneert.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut
auf, damit Sie Ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und
optimal verwenden können.
1. Allgemeine Anwendungshinweise: Bitte nutzen Sie das Pro-
dukt nur für manuelle Schneidarbeiten, stets sorgfältig und
nicht auf zweckentfremdete Weise. Achten Sie hierzu auf die
korrekte Handhabung und den richtigen Einsatz des Schneid-
werkzeugs. Als zusätzliche Schutzmaßnahme empfehlen wir
das Tragen von Handschuhen.
2. Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Ver-
letzungsgefahren: Lassen Sie beim Umgang mit dem Produkt
immer größte Vorsicht walten. Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch mit der Sicherheitstechnik und ihrer Funktionsweise
vertraut. Überprüfen Sie auch vor jeder weiteren Verwendung
das Messer auf einwandfreie Funktion. Benutzen Sie nur ein-
wandfreie Schneidwerkzeuge mit scharfer, sauberer und un-
beschädigter MARTOR-Klinge. Stellen Sie auch sicher, dass die
Funktionsweise des Messers nicht durch das zu schneidende
Material bzw. durch Verschmutzung oder Partikelanhaftung im
Bereich der Klinge beeinträchtigt wird. ACHTUNG, die Klinge ist
scharf und kann zu erheblichen und tiefen Schnittverletzungen
führen. Greifen Sie daher niemals in die Klinge! Platzieren Sie
die zweite Hand nicht auf dem Schneidweg des Messers und
schneiden Sie grundsätzlich am Körper vorbei.
3. Ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene
Klingen rechtzeitig aus! Verwenden Sie dazu nur MARTOR-
Ersatzklingen. Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu
entsorgen. Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine
erhebliche Verletzungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen
nie selbst aus. Weist das Schneidwerkzeug Alterungs- oder
sonstige Verschleißerscheinungen auf, wie z. B. Funktions-
störungen bei der Sicherheitstechnik, beim Klingenwechsel
oder in der Handhabung, muss es ausgemustert und ersetzt
werden. Veränderungen oder Manipulationen am Produkt sind
nicht erlaubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen.
ACHTUNG, hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
4. Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs: Sichern Sie die
Klinge stets so (abhängig vom Produkttyp), dass Schnittver-
letzungen ausgeschlossen sind. Bewahren Sie das Produkt an
einem sicheren Ort auf.
5. Pflegehinweise: Halten Sie das Schneidwerkzeug immer
sauber und setzen Sie es nicht unnötig Schmutz und Feuchtig-
keit aus, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
ACHTUNG: Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernom-
men. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Dieses
Produkt gehört nicht in Kinderhände!
PDF DOWNLOAD
www.martor.com/
manuals
2
Montierte Klinge | Installed blade | Lame montée | Hoja
montada | Gemonteerd mesje | Lama installata | Yüklü Blade |
Zamocowane ostrze | Szerelt penge | Instalovaná čepel
NO. 5232
0,63 mm
Varianten: | Versions: | Versions: | Versiones: | Varianten: |
Varianti: | Model versiyonları: | Modele noża: | Változatai:
www.martor.com
3
MANEGGIO DEL COLTELLO DI SICUREZZA
Utilizzo: spostare il cursore della lama sull'impugnatura, infilare
la lama nel materiale da tagliare (p. es. cartone), togliere il polli-
ce dal cursure (fig. 1) e tagliare. Cambio lama: spingere indietro
la parte interna in plastica con l'aiuto del cursore (fig. 2). Non
tirare la parte interna tenendo contemporaneamente fermo il
cursore (fig. 3). Estrarre la parte interna in direzione della frec-
cia. Tenere ferma la lama con il pollice (fig. 4). Invertire o sosti-
tuire la lama. Posizionare sempre la lama in modo preciso sulle
camme. Attenzione: non tenere mai la mano davanti all'uscita
della lama! Sostituzione della lama per SECUNORM PROFI con
protezione a U: Per sostituire la lama bisogna rimuovere il di-
spositivo di blocco (protezione a U) servendosi p. es. di un gira-
vite. Importante: Per garantire che la funzione di sicurezza del
dispositivo automatico di rientro lama rimanga intatto è necces-
sario pulire il coltello eliminando regolarmente dal medesimo
i residui di materiali rimasti depositati. Controlli con il cursore,
che il ritorno della lama funzioni nuovamente senza problemi.
KULLANIM GÜVENLI BIÇAKLAR
Kullanım: Başparmağınızla kesici ucu itin, malzemeye sap-
layın ve kesin (fig 1). Uç Değişimi: İtici tuşu tersine itin ve
yuvasından çıkarın (resim 2). Gövdeyi 180 ° çevirin (resim 3).
Mekanizmayı ok yönünde çekin. Kesici ucu başparmağınızla
tutun (resim 4). Kesici ucu çevirin ya da tamamen değişti-
rin. Çevrilen ya da yenisi takılan ucun yerine oturduğundan
emin olun. ÖNEMLI: Kesici uç ile uğraşırken elinizi asla bıçağın
ön tarafında tutmayın. U-Korumalı SECUNORM PROFI için uç
değişimi: Bıçak ucu değişimi, U-Korumayı çıkarmak için uygun
bir alet kullanımı gerektirir (tornavida vb). Uyarı: Otomatik em-
niyet işlevinin tam aktif olması için kesici ucun her defasında
temiz olması gereklidir. Tuşu iterek geri çekme mekanizması-
nın çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz.
UŻYTKOWANIE NOŻA BEZPIECZNEGO
Obsługa: Przesuwając suwak do przodu wysunąć ostrze z rę-
kojeści i wbić je w materiał (np. karton). Następnie zdjąć kciuk
z suwaka i rozpocząć cięcie (Fot. 1). Wymiana ostrza: Wysunąć
ostrożnie moduł wewnętrzny z rękojeści poprzez przesunięcie
suwaka ostrza do tyłu (Fot. 2). Podczas wysuwania modułu
wewnętrznego nie przytrzymywać suwaka ostrza. Następnie
nóż należy obrócić o 180° (Fot. 3). Moduł wewnętrzny wysunąć
w kierunku wskazanym strzałką. Ostrze przytrzymać kciukiem
(Fot. 4). W tej pozycji ostrze można obrócić lub wymienić na
nowe. Należy zwrócić uwagę na to aby ostrze osadzić na trz-
pieniu pozycjonującym. Podczas wsuwania ostrza nie trzymać
ręki w jego obszarze roboczym! Wymiana ostrza w SECUNORM
PROFI z zabezpieczeniem U: przed wymianą ostrza należy usu-
nąć blokadę (Zabezpieczenie U) przy pomocy dodatkowego na-
rzędzia, np. śrubokręta. Ważne: W celu zapewnienia bezawaryj-
nego działania mechanizmu bezpieczeństwa należy regularnie
czyścić nóż i usuwać z niego resztki ciętych materiałów. Przy
pomocy suwaka należy regularnie sprawdzać czy mechanizm
automatycznego chowania ostrza działa poprawnie!
A BIZTONSÁGI VÁGÓ HASZNÁLATA
Használata: Tolja ki a pengét, nyomja bele az anyagba, engedje
el a pengekapcsolót és vágjon. (1. kép). A rúgóvezérelt penge
azonnal villámgyorsan visszaugrik a nyélbe, mihelyt a vágás
befejeződött. Pengecsere: Nyomja ki hátrafelé a műanyag be-
tétet! (2. kép) Ne húzza a rúgós betétet addig, amíg a penge-
kapcsolót is fogja! Fordítsa el a kést 180°-kal! (3. ábra) Húzza
ki a nyíl iránya szerint a belső szerkezetet, úgy, hogy közben
a hüvelykujjával megtartja a pengét! (4. ábra) Fordítsa meg,
vagy cserélje ki a pengét, majd helyezze visz- sza a betétet a
késházba! Figyeljen arra, hogy a pengét pontosan a tartócsapra
helyezze. Figyelem: A pengetartó betét visszahelyezésekor ne
tartsa a kezét a penge kimeneti nyílása előtt! Biztonsági be-
téttel (U) ellátott SECUNORM PROFI pengecseréjénél először tá-
volítsuk el a biztonsági csapot egy megfelelő szerszámmal (pl.
csavarhúzó segítségével). Fontos: Minden eset ben ellenőrizze
a pengevisszahúzószerkezet megfelelő működését! Az auto-
mata szerkezet zavartalan működése érdekében mindig tartsa
tisztán a kést.
MANIPULACE S BEZPEČNOSTNÍM NOŽEM
Manipulace: palcem stiskněte posunovač dopředu a vysuň-
te čepel, začněte řezat a posunovač pusťte (obr. 1). Výměna
čepele: uvolněte zadní plastovou vložku ze zámku a opatrně
vytáhněte vnitřní mechanismus. Čepel přidržujte palcem (obr.
2). Nevytahujte plastovou vložku pokud držíte posunovač (ri-
ziko poškození pružiny). Otočte nůž o 180° (obr. 3). Otočte
nebo vyměňte čepel a znovu ji vsaďte do plastové vložky. Če-
pel umístěte přesně na čepy. Upozornění: Nikdy nedržte ruku
před výstupem čepele z nože! (obr. 4). Výměna čepele u nožů
SECUNORM PROFI s přídavným bezpečnostním mechanismem:
odemkněte bezpečnostní zarážku, např. šroubovákem. Důle-
žité: Pro plné zachování automatické bezpečnostní funkce je
důležité se vždy ujistit, že je nůž čistý a beze zbytků materiálu!
Vyzkoušejte posunovač a zkontrolujte, zda je automatický sys-
tém zpětného zatažení čepele plně funkční.
SAFETY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and
most effectively, please read and note the following user-in-
structions. Please keep the written guide in a safe place so that
you can access it at any time.
1. General application instructions: Please always use the
product carefully for manual cutting work only and not for any
purposes other than those that are intended. Please take the
correct handling and the proper use of the knives into account
in this regard. As an additional safety measure, we recommend
the wearing of safe gloves.
2. Special application instructions to avoid the danger of inju-
ries: Always take great care when handling the product. Be-
fore first use, familiarise yourself with the safety technology
and how it works. Before every further use, check the knife for
proper functioning. Only use cutting tools that are in perfect
condition with sharp, clean and undamaged MARTOR blades.
Also make sure that the knife's operation is not impaired by
the material to be cut or by dirt or particle deposits around the
blade. CAUTION: The blade is sharp and can result in serious
and deep cuts. Therefore, never reach into the blade! Do not
place your free hand in the line of cutting and never cut directly
towards you.
3. Replacement of spare parts: Replace any blades that be-
come dull at the right time! Use only the replacement blades
from MARTOR for this purpose. Dispose of old blades in a prop-
er fashion. They should not be placed in a waste paper bin, as
this poses a considerable danger of injuries. Never perform any
repairs yourself. If the knife shows signs of aging or any other
wear, e.g. which impair safety features, blade changing or us-
age, the knife must be taken out of service and replaced. Do
not modify this product in any way. Modifications of any kind
may impair product safety. CAUTION: The risk of injury caused
by manipulation of this product is extremely high.
4. Non-use of the knife: Always secure the blade in such a
way (depending on product type) that injuries due to cuts are
excluded. Store the knife in a secure place.
5. Care instructions: To guarantee a long service life, always
keep the knife clean and do not expose it to unnecessary soil-
ing and humidity.
CAUTION: No liability will be assumed for consequential loss-
es. Subject to technical changes and errors! This knife does
not belong in the hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de
toujours pouvoir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de
façon sûre et optimale.
1. Instructions générales d'utilisation : Utilisez toujours le pro-
duit avec le plus grand soin et uniquement pour des travaux de
coupe manuels. Respectez le maniement correct du couteau
4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Martor SECUNORM PROFI

  • Página 1 Use only the replacement blades scharf und kann zu erheblichen und tiefen Schnittverletzungen from MARTOR for this purpose. Dispose of old blades in a prop- führen. Greifen Sie daher niemals in die Klinge! Platzieren Sie er fashion.
  • Página 2 FIGYELEM: Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás Leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente per usa- re il nuovo utensile di taglio MARTOR in modo sicuro e ottimale. használat miatt bekövetkező károkért felelősséget nem 1. Avvertenze generali per l’uso: utilizzare il prodotto soltanto vállalunk! A kést tartsa távol a gyermekektől!

Este manual también es adecuado para:

7152