Descargar Imprimir esta página

TER TANGO Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

English
Use and Maintenance Instructions
The Tango limit switch is an electromechanical device for low voltage control circuits
(EN 60947-1, EN 60947-5-1) for use as electric equipment on machines (EN 60204-1) in
compliance with the essential requisites of the Low Voltage Directive 2014/35/UE and the
Machine Directive 2006/42/CE.
The limit switch is designed for use in industrial environments with even very severe
climatic conditions (working temperatures from -25°C to +70°C and is suitable for
use in tropical environments). The equipment is not suitable for use in environments
with a potentially explosive atmosphere, in the presence of corrosive agents or high
percentage of sodium chloride (saline mist). Contact with oil, acids and solvents may
damage the equipment; avoid using them for cleaning. The limit switches is not suitable
for use in environments with a potentially explosive atmosphere.
The Tango limit switch must be fastened through the holes on the side of the case
(13); in particular the top holes are slots to facilitate fastening and adjustment of the
limit switch, which must be suitably position to ensure correct impact on the drive
rods (02). To prevent malfunctions or problems; examine the technical documentation
to view the recommended impact points.
Turn the closing screws (24) and loosen the closure of the rod holder (01, 05, 23), then
you can move the rods to adjust them; afterwards, tighten the closing screws (24)
with a force of 100cN m to ensure secure fastening of the rod holder. We recommend
adjusting the impact point of the rods (02) by adjusting the fastening of the entire limit
switch and not simply moving the rods.
The switches (19) of the Tango are designed for the auxiliary control of contacts or
electromagnetic charges in general (utilization category AC-15 in accordance with
EN 60947-5-1). The switches (19) have contacts with positive mechanical opening
operation (EN 60947-5-1). Do not connect more than one phase for the switches (19).
Never oil or grease the switches (19).
To facilitate wiring the switches (19) the limit switches can be removed from the case
(13); after wiring, the switches (19) must be replaced correctly in the case (13), then
assemble the cover (21) and tighten the screws (03) with a minimum force of 100cN m.
Installation of the limit switches should be done by competent, trained personnel.
The electric wiring must be done in a workmanlike manner by qualified personnel in
compliance with the regulations in force.
Before performing installation and maintenance of the limit switches, disconnect the
machine from the power mains.
Operations for installation and correct wiring of limit switch
1. Fasten the limit switch securely to prevent malfunctions during use of the device; to
fasten it, use the holes on the sides of the case (13); fasten the limit switch so that
the drive rods (02) function correctly, by examining the technical documentation to
identify the recommended point of impact; adjust the (02), by turning the closing
screws (24) on the relative rod holder elements (01, 05, 23). Afterwards, tighten
the screws (24) with a force of 100cN m.
2. Introduce the multi-pole wire in the limit switch through the wire clamp (14).
3. Strip the multi-pole cable for a length sufficient to wire it to the switches (19).
4. Wire the switches (19) as shown in the wiring diagrams on each (19) (tighten the
terminal screws with a torque of 0.6 Nm (5.3 lbs/inch); insertability of wires into
the switch terminals equal to 2x1.5mm
2
– 1x2.5 mm
2
(UL (c)UL: use 60°C or 75°C
copper (CU) conductors)).
5. After wiring tighten the wire in the wire clamp (14).
6. Close the limit switch with its cover (21) with the closing screws (03); applying a
force of at least 100cN m.
Operations of routine maintenance
Check the correct tightening of the closing screws (03) on the cover (21).
Check the conditions of the wires on the switches (19) (if necessary, tighten the
screws on the terminals).
Tighten the multi-pole wire in the wire clamp (14).
Check the conditions of the complete limit switch (01, 02, 05, 13, 21, 23).
Check the fastening of the limit switch.
Any change to parts of the limit switch will invalidate the rating plate data and
identification of the device, and render the warranty null and void. In case of
replacement of any part, use only original replacements.
TER is not liable for damages caused by improper use of the device and installation
which is not made correctly.
Technical Specifications
Conformity to Community Directives
2014/35/UE 2006/42/CE
Conformity to Standards
EN 60204-1 EN 60947-1 EN60947-5-1
EN 60529
Ambient temperature
Storage -40°C/+70°C
Operational -25°C/+70°C
Protection degree
IP 65
Insulation category
Class II
Cable entry
Cable clamp M20
Operation frequency
3600 operations/hour max.
C
Markings
Technical Specifications of the Switches
Utilisation category
AC 15
Rated operational current
3 A
Rated operational voltage
250 Vac
Rated thermal current
10 A
Rated insulation voltage
500 Vac
Mechanical life
1x10
6
operations
Connections
Screw-type terminals
Wires
1x2.5 mm
2
, 2x1.5 mm
2
(UL - (c)UL:
use 60 or 75 °C copper (CU) conductor)
Tightening torque
0.6 Nm (5.3 lbs/inch)
C X
Markings
Français
Instructions d'Emploi et Entretien
Le fin de course Tango est un dispositif électromécanique pour circuits de commande/contrôle et
manœuvre à basse tension (EN 60947-1 ; EN 60947-5-1), à utiliser comme équipement électrique
sur des machines (EN 60204-1), conformément aux dispositions des exigences fondamentales
de la Directive Basse Tension 2014/35/UE et de la Directive Machines 2006/42/CE.
Le fin de course est destiné à être utilisé en milieu industriel y compris dans des conditions
climatiques extrêmes (température d'utilisation entre –25 °C et +70 °C et apte à l'utilisation
en milieu tropical). L'appareil n'est pas destiné à être utilisé en milieu corrosif ou contenant
un pourcentage élevé de chlorure de sodium (brouillard salin). Le contact avec des huiles,
des acides ou des solvants risque d'endommager l'appareil; éviter de les utiliser pour le
nettoyage. Le fin de course n'est pas destiné à fonctionner en milieu potentiellement explosif.
Le fin de course Tango doit être fixé à l'aide des orifices latéraux prévus à cet effet sur
le boîtier (13) ; les orifices supérieurs à boutonnière sont notamment destinés à faciliter
la fixation et le réglage du fin de course qui doit être placé de manière appropriée pour
assurer le bon impact sur les tiges d'actionnement (02). Afin d'éviter toute anomalie et
problématique, il est conseillé de prendre connaissance des points d'impact conseillés
sur la documentation technique.
Agir sur les vis de fermeture (24) et desserrer la fermeture du porte-tiges (01, 05, 23) pour
déplacer les tiges et les régler; serrer ensuite les vis de fermeture (24) avec une force de
100cN m pour garantir la fermeture idoine du porte-tiges. Il est conseillé d'effectuer le
réglage du point d'impact sur les tiges (02) en agissant sur la fixation de tout le fin de
course et non pas en déplaçant uniquement les tiges.
Les interrupteurs (19) de Tango sont prévus pour la commande auxiliaire de contacteurs
ou charges électromagnétiques (classe d'utilisation AC 15, selon EN 60947-5-1). Les inter-
rupteurs (19) ont des contacts à opération d'ouverture mécanique positive (EN 60947-5-1).
Il est interdit de raccorder plusieurs phases aux interrupteurs (19). Ne pas huiler ni graisser
les interrupteurs (19).
Pour faciliter le câblage des interrupteurs (19) il est possible de les extraire du boîtier (13)
du fin de course ; au terme du câblage, les interrupteurs (19) doivent être replacés correc-
tement à l'intérieur du boîtier (13), assembler ensuite le couvercle correspondant (21) en
serrant les vis de fermeture (03) avec une force minimale de 100cN m.
L'installation du fin de course doit être confié à un personnel compétent et formé. Les
câblages électriques doivent être effectués dans les règles de l'art par un personnel qualifié
et dans le respect des dispositions en vigueur.
Couper l'alimentation principale de la machine avant de procéder à l'installation ou à
l'entretien du fin de course.
Opérations pour l'installation et le câblage corrects du fin de course
1. Fixer solidement le fin de course afin d'éviter toute anomalie pendant le fonctionnement
de l'appareil ; pour ce faire, utiliser les orifices latéraux prévus à cet effet sur le boîtier
(13) ; fixer le fin de course de manière appropriée pour assurer le bon fonctionnement
des tiges d'actionnement (02), consulter la documentation technique pour connaître
le point d'impact conseillé ; il est possible d'agir sur les tiges (02), en intervenant sur
les vis de fermeture (24) et sur les composants du porte-tiges (01, 05, 23). Au terme de
l'opération, refermer les vis (24) avec une force de serrage de 100cN m.
2. Introduire le câble multipolaire dans le fin de course à travers le serre-câbles prévu à
cet effet (14).
3. Dénuder le câble multipolaire sur la longueur nécessaire pour le câbler aux interrup-
teurs (19).
4. Effectuer le câblage aux interrupteurs (19) en fonction du schéma électrique figurant
sur les interrupteurs (19); (serrer les vis des bornes avec un couple de torsion de 0.6 Nm
(5.3 lbs/inch); la capacité de serrage des plots interrupteurs est de 2x1.5 mm
mm
(UL - (c)UL: conducteurs en cuivre (CU) 60°C ou 75°C)).
2
5. Au terme du câblage serrer le câble dans serre-câbles (14).
6. Refermer la butée de fin de course avec couvercle (21) à l'aide de la vis de fermeture
(03) ; fermer avec une force de serrage d'au moins 100cNm.
Opération d'entretien périodique
Vérifier le serrage des vis de fermeture (03) du couvercle (21).
vérifier l'état du câblage des interrupteurs (19) (si nécessaire, rétablir la torsion de
fermeture des vis des embouts des interrupteurs).
vérifier le serrage du câble multipolaire dans le serre-câbles (14).
vérifier le parfait état de l'ensemble du fin de course (01, 02, 05, 13, 21, 23).
vérifier la fixation du fin de course.
Toute modification apportée aux composants du fin de course annule la validité des données
de la plaquette signalétique de l'appareil et invalide la garantie. En cas de remplacement
d'un élément quelconque, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
TER décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l'usage impropre ou
par la mauvaise installation de l'appareil.
Données Techniques
Conformité aux Directives Communautaires 2014/35/UE 2006/42/CE
Conformità alle Norme
EN 60204-1 EN 60947-1 EN60947-5-1
EN 60529
Température ambiante
Stockage -40°C/+70°C
Fonctionnement -25°C/+70°C
Degré de protection
IP 65
Catégorie d'isolement
Groupe II
Entrée de câbles
Presse-etoupe M20
Fréquence de manoeuvre
3600 manoeuvres/heure max.
C
Marquage
Données Techniques des Interrupteurs
Catégorie d'utilisation
AC 15
Courant nominal d'utilisation
3 A
Tension nominale d'utilisation
250 Vac
Courant nominal thermique
10 A
Tension nominale d'isolement
500 Vac
Durée mécanique
1x10
manoeuvres
6
Connexions
Borne avec vis serre-fils
Capacité de serrage
1x2.5 mm
, 2x1.5 mm
2
2
(UL - (c)UL: conducteurs en cuivre (CU)
60°C ou 75°C)
Couple de torsion
0.6 Nm (5.3 lbs/inch)
C X
Marquage
Español
Instrucciones de Uso y Manutención
El final de carrera Tango es un dispositivo electromecánico para circuitos de mando / control
y maniobra a baja tensión (EN 60947-1, EN 60947-5-1) para ser utilizado como equipamiento
eléctrico de máquinas (EN 60204-1) de conformidad con lo previsto por los requisitos esenciales
de la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE y de la Directiva sobre Máquinas 2006/42/CE.
El final de carrrera está previsto para el empleo en ambiente industrial, con condiciones
climáticas incluso especialmente dificultosas (temperaturas de empleo de –25 °C a +70
°C e idoneidad para su utilización en ambientes tropicales). El aparato no resulta adecuado
para su empleo en ambiente con presencia de agentes corrosivos o elevado porcentaje de
cloruro de sodio (niebla salina). El contacto con aceites, ácidos y solventes puede dañar el
aparato; evitar su uso para operaciones de limpieza. El final de carrera no es adecuado para
emplearlo en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva.
El final de carrera Tango debe ser fijado mediante los expresos "agujeros laterales" practica-
dos en la caja (13); en particular, los agujeros superiores tienen forma de ojal para facilitar
la fijación y la regulación del final de carrera, que debe ser situado de forma adecuada para
permitir el correcto impacto sobre las varillas de accionamiento (02). A fin de evitar ano-
malías o problemáticas, se recomienda consultar en la documentación técnica los puntos
de impacto recomendados.
Manipulando los tornillos de cierre (24) y aflojando el cierre del porta varillas (01, 05, 23), es
posible desplazar las varillas para regularlas; después, es necesario apretar los tornillos de
cierre (24) con una fuerza de 100cN m para garantizar un cierre idóneo del porta varillas.
Se recomienda efectuar la regulación del punto de impacto sobre las varillas (02) actuando
sobre la fijación de todo el final de carrera y no sólo desplazando las varillas.
Los interruptores (19) de Tango están previstos para el mando auxiliar de contactores o
cargas electromagnéticas (clase de empleo AC 15, según EN 60947-5-1). Los interruptores
(19) tienen contactos con operación de apertura mecánica positiva (EN 60947-5-1). No
está permitido conectar más de una fase a los interruptores (19). No aceitar ni engrasar
los interruptores (19).
Para facilitar el cableado de los interruptores (19) es posible extraerlos de la caja (13) del
final de carrera; una vez concluidas las operaciones de cableado, los interruptores (19) deben
estar recolocados correctamente dentro de la caja (13), y luego ensamblar la relativa tapa
(21) apretando los tornillos de cierre (03) con una fuerza mínima de 100cN m.
La instalación del final de carrera debe ser efectuada por personal competente y preparado.
Los cableados eléctricos deben ser efectuados según la regla del arte por personal capacitado
y de acuerdo con las disposiciones vigentes.
Antes de efectuar la instalación o el mantenimiento del final de carrera, es necesario apagar
la alimentación principal de la máquina.
Operaciones para la instalación y el cableado correctos del final de carrera
1. Fijar el final de carrera de forma estable a fin de evitar anomalías del aparato en fase de
funcionamiento; para la fijación, emplear los expresos "agujeros laterales" practicados en
la caja (13); fijar el final de carrera de forma apropiada para el correcto accionamiento de
las varillas de accionamiento (02), consultando la documentación técnica para conocer
el punto de impacto recomendado; es posible actuar sobre las varillas (02), interviniendo
sobre los tornillos de cierre (24) y los relativos componentes porta varillas (01, 05, 23).
Una vez concluida la operación, cerrar de nuevo los tornillos (24) con una fuerza de
apretamiento de 100cNm.
2. Introducir el cable multipolar en el final de carrera a través del expreso prensacables (14).
3. Pelar el cable multipolar para una longitud adecuada al cableado del mismo a los
interruptores (19).
4. Efectuar el cableado a los interruptores (19) en relación con el esquema eléctrico indicado
sobre los interruptores mismos (19) (apretar los tornillos de los bornes con par de torsión
2
– 1x2.5
0.6 Nm (5.3 lbs/inch); capacidad de cierre de los bornes de los interruptores 2x1.5mm
– 1x2.5 mm
2
(UL - (c)UL: conductores de cobre (CU) 60°C o 75°C)).
5. Tras el cableado, apretar el cable en el prensacables (14).
6. Cerrar de nuevo el final de carrera con su relativa tapa (21) con tornillos de cierre (03);
efectuar un cierre con fuerza de apretamiento de al menos 100cN m.
Operaciones de mantenimiento periódico
Verificar el correcto apretamiento de los tornillos de cierre (03) de la tapa (21).
Verificar las condiciones del cableado de los interruptores (19) (si es necesario, restablecer
la torsión de cierre de los tornillos de los terminales de los interruptores).
Verificar el apretamiento del cable multipolar en el prensacables (14).
Verificar la integridad del final de carrera completo (01, 02, 05, 13, 21, 23).
Verificar la fijación del final de carrera.
Cualquier modificación a los componentes del final de carrera anula la validez de los
datos de matrícula e identificación del aparato y revoca los términos de garantía. En caso
de sustitución de cualquier componente, utilicen exclusivamente repuestos originales.
TER declina toda responsabilidad por daños derivados del uso impropio del aparato o de
su instalación incorrecta.
Características Técnicas
Conformidad a las Normas Comunitarias
2014/35/UE 2006/42/CE
Conformidad a las Normas
EN 60204-1 EN 60947-1 EN60947-5-1
EN 60529
Temperatura ambiente
Almacenaje -40°C/+70°C
Funcionamiento -25°C/+70°C
Grado de protección
IP 65
Categoría de aislamiento
Clase II
Entrada cables
Prensacable M20
Frecuencia de maniobras
3600 maniobras/hora máx.
C
Marcado
Características Técnicas de los Interruptores
Categoría de empleo
AC 15
Corriente nominal de empleo
3 A
Tensión nominal de empleo
250 Vac
Corriente nominal térmica
10 A
Tensión nominal de aislamiento
500 Vac
Duración mecánica
1x10
maniobras
6
Conexiones
Bornes con auto-prensacable
Capacidad de apretamiento
1x2.5 mm
conductores de cobre (CU) 60°C o 75°C)
Par de torsión
0.6 Nm (5.3 lbs/inch)
C X
Marcado
Deutsch
Betriebs- und Wartungsanweisung
Der Endschalter Tango ist eine elektromechanische Vorrichtung für die Steuerung / Kontrolle
und Bediehnung von Niederspannungs-Schaltkreisen (EN 60947-1, EN 60947-5-1). Der End-
schalter wird als elektrische Ausrüstung von Maschinen (EN 60204-1) in Konformität mit den
wesentlichen Bestimmungen der Spannungsrichtlinie 2014/35/UE und der Maschinenrichtlinie
2006/42/CE verwendet.
Der Endschalter ist für den Einsatz in Industrieanlagen auch unter besonders schwie-
rigen klimatischen Bedingungen (Einsatztemperatur von -25°C bis +70°C sowie Einsatz
in den Tropen) geeignet. Das Gerät ist dagegen nicht für den Einsatz in Anwesenheit
von korrodierenden Stoffen oder in Umgebungen mit hohem Gehalt an Salz (Salznebel)
geeignet. Der Kontakt mit Öl, Säuren und Lösemitteln kann zu einer Beschädigung des
Geräts führen; Vermeiden Sie für die Reinigung. Der Endschalter ist nicht für den Einsatz
in potentiell explosiver Umgebung geeignet.
Der Endschalter Tango muss durch die dafür vorgesehenen "Seitenbohrungen" am Kasten
(13) befestigt werden; die oberen Öffnungen sind Längslöcher, die das Befestigen und
die Einregulierung des Endschalters, der perfekt positioniert werden muss, damit das
korrekte Aufprallen auf die Stangen (02) gewährleistet wird, erleichtern. Zum Verhindern
von Anomalien und Problemen wird empfohlen, in den technischen Unterlagen die emp-
fohlenen Aufprallpunkte nachzuschlagen.
Durch Einwirken auf die Verschlussschrauben (24) und Lockern des Stangenhalters
(01, 05, 23) können die Stangen zwecks Justierung verstellt werden. Danach müssen
die Verschlussschrauben (24) mit einer Kraft von 100cN festgezogen werden, damit
der Stangenhalter korrekt verschlossen wird. Es wird empfohlen, bei der Einstellung
des Aufprallpunkts auf die Stangen (02) auf die Befestigung des ganzen Endschalters
einzuwirken. und nicht nur die Stangen zu verstellen.
Die Schalter (19) des Tango sind für die Hilfssteuerung von Kontaktgebern oder elektroma-
gnetischen Lasten im Allgemeinen bestimmt (Einsatzklasse AC15 gemäß EN 60947-5-1).
Die Schalter (19) verfügen über Kontakte mit positivem mechanischem Öffnungsvorgang
(EN 60947-5-1). Es ist verboten, mehr als eine Phase an die Schalter (19) anzuschließen.
Die Schalter (19)nicht ölen oder schmieren.
Zur leichteren Verkabelung der Schalter (19) können diese aus dem Kasten (13) des
Endschalters herausgenommen werden. Nach Abschluss der Verkabelungsarbeiten
müssen die Schalter (19) wieder korrekt im Kasten (13) untergebracht werden. Dann den
entsprechenden Deckel (21) wieder anbringen und die Verschlussschrauben (03) mit einer
Kraft von mindestens 100 cN festziehen.
Der Endschalter muss von kompetentem, entsprechend ausgebildetem Fachpersonal
installiert werden. Die Verkabelung muss kunstgerecht, gemäß den geltenden Bestim-
mungen und Gesetzen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Vor der Installation und der Wartung des Endschalters muss die Stromversorgung der
Maschine unterbrochen werden.
Korrekte Installation und Verkabelung des Endschalters
1. Den Endschalter stabil befestigen, um Anomalien während des Betriebs des Geräts zu
vermeiden. Zum Befestigen sind die speziellen „Seitenöffnungen" am Kasten (13) zu
verwenden. Den Endschalter derart befestigen, dass der korrekte Betrieb der Stangen
(02) gewährleistet ist, indem die technischen Unterlagen bezüglich des empfohlenen
Aufprallpunkts nachgeschlagen werden. Die Stangen (02) können durch Einwirken auf
die Verschlussschrauben (24) und die entsprechenden Stangenhalterkomponenten
(01, 05, 23) verstellt werden. Nach diesem Arbeitsgang die Schrauben (24) mit einer
Anzugskraft von 100cNm festziehen.
2. Das Mehrleiterkabel durch den speziellen Kabelhalter (14) in den Endschalter einführen.
3. Das Mehrleiterkabel so weit abisolieren, dass der Anschluss an die Schalter (19)
korrekt durchgeführt werden kann.
4. Den Anschluss an die Schalter (19) durchführen und dabei den auf den Schaltern (19)
2
abgebildeten Schaltplan beachten (die Klemmschrauben mit einem Drehmoment
von 0.6 Nm (5.3 lbs/inch) sichern; Anschlußquerschnitt der Klemme der Schalter
ist 2x1.5mm
– 1x2.5 mm
2
5. Nach dem Verkabeln das Kabel im Kabelhalter (14) befestigen.
6. Den Endschalter mit dem entsprechenden Deckel (21) und den Verschlussschrauben
(03) verschließen. Anzuwendende Anzugskraft mindestens 100cN m.
Regelmäßige Wartungsarbeiten
Überprüfen, dass die Verschlussschrauben (03) des Deckels korrekt festgezogen sind.
Den Zustand der Schalterverkabelung (19) überprüfen (gegebenenfalls das korrekte
Anzugsmoment der Schalterklemmenschrauben wiederherstellen).
Kontrollieren, dass das Kabel korrekt im Kabelhalter (14) befestigt ist.
Überprüfen, dass der komplette Endschalter in einwandfreiem Zustand ist (01, 02,
05, 13, 21, 23).
Überprüfen, dass der Endschalter korrekt befestigt ist.
Alle am Endschalter durchgeführten Abänderungen führen zur Ungültigkeit der Daten auf
der Plakette und der Kenndaten des Geräts sowie zum Verfall der Garantie. Alle Bauteile
müssen durch Originalersatzteile ausgetauscht werden.
TER haftet nicht für Schäden, die auf den unsachgemäßen Gebrauch oder eine falsche
Installation des Geräts zurückzuführen sind.
Technische Eigenschaften
Einhaltung der Gemeinschaftsrichtlinien
Einhaltung der Normen
Umgebungstemperatur
Schutzart
Isolierklasse
Kabeleingang
Schaltungsfrequenz
Kennzeichnung
Technische Eigenschaften der Schalter
Einsatzklasse
Nennbetriebsstrom
Nennbetriebsspannung
Nennthermostrom
Nennisolierspannung
, 2x1.5 mm
(UL - (c)UL:
2
2
Mechanische Lebensdauer
Anschlüsse
Festziehleistung
Drehmoment
Kennzeichnung
(UL - (c)UL: Leiter aus Kupfer (CU) 60°C oder 75°C))
2
2005/95/CE 2006/42/CE
EN 60204-1 EN 60947-1 EN60947-5-1
EN 60529
Lagerung -40°C/+70°C
Betrieb -25°C/+70°C
IP 65
Klasse II
Kabelverschraubung M20
3600 Schaltungen/Stunde max.
C
AC 15
3 A
250 Vac
10 A
500 Vac
1x10
Schaltungen
6
Schraubklemme
1x2.5 mm
2
, 2x1.5 mm
2
(UL - (c)UL:
Leiter aus Kupfer (CU) 60°C oder 75°C)
0.6 Nm (5.3 lbs/inch)
C X

Publicidad

loading