• Guarde este manual en un lugar adecuado para su posterior consulta. • FURUNO no asumirá ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso inadecuado o modificaciones del equipo realizadas por un distribuidor no autorizado o terceros.
INSTRUCCIONES DE SEGURI- El operador de este equipo debe leer las instrucciones de seguridad antes de operar el equipo. Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa ADVERTENCIA que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa PRECAUCIÓN que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Página 5
No quite ninguna etiqueta. Si falta una etiqueta o si está dañada, contacte con un agente o distribuidor Use el fusible correcto. de FURUNO para su sustitución. La utilización de un fusible incorrecto puede Nombre: Etiqueta de provocar incendios o daños graves al equipo.
SUMARIO Prólogo ..........................x System Configuration ....................xii Descripción general de funcionamiento ............1-1 1.1 El sistema NavNet3D ....................1-1 1.2 Controles operativos ....................1-2 1.2.1 Descripción de los controles ................1-3 1.3 Encendido/apagado de la alimentación ..............1-5 1.4 Ajuste de brillo del panel, iluminación de la pantalla ..........1-5 1.5 Selección de presentación ..................
Página 7
SUMARIO 2.10.12Opciones de audio de alarmas..............2-14 2.10.13Registro de alarmas ..................2-15 2.11 Derrota........................2-16 2.11.1 Encendido/Apagado de la pantalla de derrota ..........2-16 2.11.2 Grosor de derrota ..................2-16 2.11.3 Color de derrota ...................2-17 2.11.4 Borrado de derrota activa................2-19 2.11.5 Almacenamiento de derrota activa ...............2-19 2.11.6 Reproducción de la derrota guardada............2-20 2.11.7 Eliminación de derrota guardada ..............2-20 2.11.8 Encontrar información de derrota ..............2-21...
Página 8
SUMARIO Rutas........................5-1 5.1 ¿Qué es una ruta? ..................... 5-1 5.2 Crear una nueva ruta ....................5-2 5.3 Lista de rutas......................5-3 5.4 Encontrar información sobre una ruta en la pantalla ..........5-4 5.5 Seguimiento de una ruta .................... 5-4 5.5.1 Seguimiento de una ruta actualmente mostrada ...........
Página 9
SUMARIO 6.12.3 Borrar una zona de guardia................6-16 6.13 Modo de vigilancia....................6-16 6.14 Trazas de eco......................6-17 6.14.1 Ocultar/Mostrar trazas ..................6-17 6.14.2 Borrar trazas para iniciar nuevas trazas............6-17 6.14.3 Intervalo de tiempo de la traza ..............6-17 6.14.4 Referencia de traza ..................6-18 6.14.5 Color de la traza ...................6-18 6.15 Intensificar eco ......................6-19 6.16 Desplazamiento automático ..................6-19 6.16.1 Fijación de la velocidad de desplazamiento automático ......6-19...
Página 10
SUMARIO 7.11.2 Activación/Desactivación de la alarma............7-16 7.11.3 Sensibilidad de la alarma ................7-16 7.12 ACCU-FISH......................7-17 7.12.1 Ajuste de ACCU-FISH.................. 7-17 7.12.2 Corrección tamaño de pez ................7-18 7.13 Gráfico de la temperatura del agua................7-19 7.14 Funcionamiento del menú Sonda de pesca............. 7-20 7.14.1 Menú...
Página 11
SUMARIO 12.2 Activación, desactivación de AIS................12-1 12.3 Símbolos de blancos AIS ..................12-1 12.4 Alarma de blanco AIS de proximidad ...............12-2 12.5 Ignorar blancos AIS ....................12-3 12.6 Presentación de los datos del blanco...............12-4 12.7 Presentación del historial de trazados..............12-4 12.8 Mostrar IDs de blancos.....................12-4 13.
Unas palabras para el propietario del MFDBB Enhorabuena por elegir la pantalla multifunción FURUNO MFDBB como parte integral de su serie NavNet3D de pantallas multifunción. Confiamos en que verá por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Página 13
Prólogo • ARPA proporcionado de serie. • Pantalla de rango dual para vigilancia en distancias cortas y largas simultáneamente. Sonda de pesca (opcional) • Mide la profundidad respecto al fondo y muestra condiciones submarinas en múltiples colores* en función de la intensidad del eco. La presentación monocromo también está disponible. (*El número de colores depende de la sonda en red.) •...
System Configuration SENSOR DE RADAR SENSOR DE RADAR DRS2D/DRS4D DRS4A/DRS6A/DRS12A/DRS25A DRS4A DRS25A DRS6A DRS12A FUENTE DE ALIMENTACIÓN PSU-013*1 12-24 VDC*2 MONITOR MU-155C/170C, etc. RECEPTOR AIS, SENSOR DE RUMBO o ENTRADA VIDEO (CCD ZUMBADOR EXTERNO CÁMARA, MÁX. 4) NAVEGADOR GPS SALIDA DE LÍNEA GP-330B (ALTAVOZ, ETC.) UNIDAD PROCESADORA...
Descripción general de funciona- miento Este capítulo proporciona la información necesaria para que se comience a familiari- zar con el uso de su sistema, desde cómo encenderlo y apagarlo hasta cómo leer las principales pantallas. Abreviaturas usadas en este manual •...
1. Descripción general de funcionamiento de encendido en una MFD en modo de inactividad la activará. La utilización del inte- rruptor de encendido en una MFD que esté encendida la pondrá en modo de inactivi- dad. La utilización del interruptor de encendido en una MFD que esté encendida la pondrá...
1. Descripción general de funcionamiento 1.2.1 Descripción de los controles Los controles de su sistema se muestran en la ilustración de debajo. Los controles están retroiluminados para una consulta fácil por la noche. MCU-001 DCU12 Descripción de los controles Funcionamiento Nº.
Página 18
1. Descripción general de funcionamiento Funcionamiento Nº. Etiqueta Función del ratón CTRL Cambiar pantalla activa en pantallas combinadas. - RotoKey • Girar para ver controles programables, cuya Rueda de cantidad (básico, estándar, completo o person- desplazamiento. alizado) se especifica en el menú, o seleccionar Girar para mostrar elemento del menú.
1. Descripción general de funcionamiento Encendido/apagado de la alimentación Pulse para activar el encendido. Para desactivar el encendido, pulse y mantenga pulsada la misma tecla hasta que la pantalla se apague. Cuando active el encendido, sonarán varios pitidos y la lámpara al lado del interruptor de encendido se encenderá.
1. Descripción general de funcionamiento 2) Gire el RotoKey para ajustar la iluminación y el brillo del panel (DCU12 sólo). El nivel actual no se muestra en la barra. 3) Pulse el RotoKey para confirmar la configuración y cierre la ventana. Selección de presentación Utilice la tecla DISP y el RotoKey para seleccionar una pantalla desde la ventana de selección de pantalla.
1. Descripción general de funcionamiento Tarjetas SD La tarjeta SD almacena derrota, rutas, puntos, configuraciones, etc. Introduzca y ex- traiga las tarjetas SD como se muestra debajo. La capacidad recomendada para las tarjetas es 128 MB a 2 GB. No pueden utilizarse tarjetas Secure Digital High Capacity (SDHC).
1. Descripción general de funcionamiento Resumen imagen del plóter de cartas La pantalla del plóter de cartas ofrece un mapa del mundo en miniatura en formato de cuadrícula, mostrado en la ilustración de debajo. Una carta vectorial para la linea cos- tera de EE.UU., incluyendo Alaska y Hawaii, también se proporciona de serie.
1. Descripción general de funcionamiento Resumen imagen del radar Un sistema de radar funciona con microondas, una parte del espectro de radiofre- cuencia (RF), y se utiliza para detectar la posición y el movimiento de objetos. Los ob- jetos se muestran en la pantalla del radar a sus distancias y demoras medidas, en intensidades de acuerdo con la fuerza del eco.
1. Descripción general de funcionamiento Resumen imagen de la sonda de pesca La pantalla de la sonda de pesca ofrece una presentación gráfica de los ecos detec- tados por la sonda de pesca. Los ecos se desplazan a través de la pantalla de dere- cha a izquierda con el tiempo, ofreciendo un "historial"...
1. Descripción general de funcionamiento 1.10 El Cursor El cursor se muestra siempre en las pantallas de radar, del plóter de carga y de la son- da de pesca y funciona para • Encontrar la posición de la pesca y la escala demora a un objeto en las pantallas del plóter de carta y del radar •...
1. Descripción general de funcionamiento 1.11 Barra de estado La barra de estado es la barra horizontal en la parte superior de cualquier pantalla. Ofrece información de funcionamiento con mensajes, y estado del sensor con iconos. El color de la barra cambia de acuerdo con el tipo de mensaje. Es amarillo para men- sajes de baja prioridad o cuando no hay mensajes, rojo para mensajes de alerta y alarma y verde para mensajes de guía de funcionamiento.
1. Descripción general de funcionamiento 1.12 RotoKey y controles programables Lo función principal de RotoKey es mostrar los [controles programables], un menú girato- rio de controles programables que cambia con el modo de funcionamiento. Una pulsa- ción o giro breves del RotoKey le ofrece ac- ceso a un conjunto de de funciones seleccionadas por el usuario que puede se- leccionar en el menú...
1. Descripción general de funcionamiento Para operar los controles programables: Pulse o gire el RotoKey para mostrar los controles programables. Gire el RotoKey para seleccionar un control programable. A medida que avance por el "menú" control programable, el control programable seleccionado actualmente es azul y es el más largo, y todos los demás son grises-azules.
1. Descripción general de funcionamiento 1.14 Cuadros de datos Los cuadros de datos muestran diversos datos de navegación. Puede seleccionar qué datos mostrar en ellos y añadir o quitar cuadros libremente. Un cuadro puede mostrar un único dato o datos múltiples, en cuyo caso se puede navegar por los datos de acuerdo con el tiempo de desplazamiento fijado en el menú...
1. Descripción general de funcionamiento 1.15 Descripción general del menú El sistema de menús consiste en hasta 15 menús principales y submenús relaciona- dos. El número real de menús depende del equipo conectado. Para mostrar el menú, pulse el botón MENU. Para operar este menú: 1.
Página 31
1. Descripción general de funcionamiento Descripción del menú Icono del Icono del Función Función menú menú Fijación del icono de la em- Configuración de los blan- barcación y la cos ARP e AIS. derrota del barco propio. Embarcación Blancos Derrota Gestionar puntos.
Página 32
1. Descripción general de funcionamiento 3. Haga algo de lo siguiente, dependiendo del tipo de menú: • Para submenú individual, pulse el RotoKey para activar la operación del me- nú. • Para submenús múltiples, pulse el RotoKey. Gire el RotoKey para seleccio- nar el submenú...
1. Descripción general de funcionamiento Tipo de elemento del menú Procedimiento Icono de estado Los elementos que active o desactive tienen un icono de estado delante de el- los. Pulse el RotoKey para poner el Icono de estado icono en verde para activar el elemen- to, o gris para desactivarlo.
1. Descripción general de funcionamiento 3. Utilice el RotoKey para seleccionar el Idioma. 4. Utilice el RotoKey para seleccionar su idioma. 5. Pulse el RotoKey. Si se le pregunta si desea reiniciar. Utilice el RotoKey para seleccionar Sí. 1.17 Configuración del icono de la embarcación El icono de la embarcación marca la posición actual, y la configuración predetermina- da es "pesca deportiva".
1. Descripción general de funcionamiento 4. Utilice el RotoKey para seleccionar el icono de embarcación que mejor se corres- ponda con su propia embarcación. 5. Pulse la tecla MENU para cerrar el menú. 1.18 Hombre al agua (MOB) Utilice la función MOB si pierde una persona o un objeto por la borda. Necesita datos de posición de un dispositivo de navegación, o datos de rumbo y velocidad para cal- cular la posición por navegación a estima.
1. Descripción general de funcionamiento Información MOB La información MOB simple, compuesta por nombre de punto (MOB) y escala y de- mora al MOB puede obtenerse colocando el cursor en la marca MOB en la pantalla del plóter de carta. Para más información, coloque el cursor en la marca MOB y pulse el botón left-click.
1. Descripción general de funcionamiento 1.19 Pantalla Dual La pantalla dual permite utilizar una pantalla primaria y secundaria en el puente prin- cipal. La unidad procesadora MPU-001 puede emitir dos datos de imagen a las pan- talla conectadas en sus puertos DVI1 y DVI2. Puede elegir cómo mostrar las imágenes en las dos pantallas: la misma imagen en ambas pantallas o la imagen di- vidida entre ambas pantallas.
Página 38
1. Descripción general de funcionamiento Elemento Característica Descripción Característi- Alternar aplicación Existen dos formas de alternar entre panta- cas de funcio- llas: namiento 1) Accione el botón CTRL. El cursor salta al centro de la pantalla activa después de mo- verse entre pantallas.
1.20 Receptor facsímil FAX-30 El receptor facsímil FURUNO FAX-30 pueden instalarse en la red NavNet y operarse desde la pantalla NavNet. Los pasos para activar la función de fax son 1. En la instalación de este equipo, conecte el FAX-30 con el NavNet y confirme que el equipo reconozca el FAX-30 mediante el asistente de instalación.
Página 40
1. Descripción general de funcionamiento Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 1-26...
Plóter de carta Este capítulo le muestra cómo • Utilizar y configurar el plóter de carta • Configurar las alarmas relacionadas con el plóter de carta • Gestionar la derrota Cartas 2.1.1 Descripción de carta Un mapa mundial en formato de cuadrícula está integrado en su unidad. (Una carta vectorial para la linea costera de EE.UU., incluyendo Alaska y Hawaii, también se pro- porciona de serie).
Página 42
2. Plóter de carta Cartas raster Carta vectorial...
2. Plóter de carta Selección de una escala de carta Puede cambiar la escala de la carta para ver más o menos detalles, o ampliar o redu- cir una ubicación específica. La escala de carta seleccionada se indica en la esquina superior izquierda en la pantalla.
2. Plóter de carta Selección de un modo de orientación La carta puede mostrarse en orientación proa-arriba, rumbo-arriba o norte-arriba. Para seleccionar un modo de orientación, utilice el RotoKey para seleccionar el con- trol programable [Proa Arriba], [Norte Arriba] o [Curso arriba] según corresponda. Al- ternativamente, coloque el cursor en el icono del modo de orientación en la esquina superior izquierda y pulse el botón left-click para mostrar HU (Proa arriba), NU (Norte arriba) o CU (Curso arriba) según corresponda.
2. Plóter de carta El icono de la embarcación El icono de la embarcación está ubicado en la posición actual. Su configuración pre- determinada es "barco de pesca deportiva", no obstante también hay otras configura- ciones disponibles en el menú, como yate y velero. Además de marcar la posición actual, tiene las siguientes funciones: •...
2. Plóter de carta Detección de distancia y demora a un destino La función "regla" mide la distancia y la demora entre dos puntos en su carta. La dis- tancia y la demora entre los dos puntos se indica de forma digital en la pantalla. 1.
2. Plóter de carta Pantallas múltiples de plóter de carta Se pueden ver hasta cuatro pantallas de plóter de carta en una pantalla. Esto le per- mite ver la situación alrededor de su embarcación a distancias cortas y largas y su progreso hacia su destino desde distintos ángulos.
2. Plóter de carta Texto cartográfico, configuración de objetos Esta sección le indica como mostrar u ocultar los distintos objetos cartográficos y la información de texto que aparece en las cartas vectoriales. 2.9.1 Visibilidad de información de texto El menú [Carta-Vector] menu controla la visibilidad de la información de texto como los nombres de las boyas y la descripción de luces.
2. Plóter de carta 2.9.2 Visibilidad de objetos cartográficos El menú [Carta-Config person.] controla la visibilidad de los objetos cartográficos, como luces, señales de niebla, etc. Descripción del menú Config. de carta Objetos desconocidos: Objetos desconocidos que aparecen en la carta. Nombres geográficos: Nombres geográficos que aparecen en la carta.
Página 50
2. Plóter de carta Servicios de transporte: Servicios de transporte Calidad de datos: Calidad de indicador de datos. Características terrestres. Características cartográficas que se muestran en tierra. Sonidos: Número en la profundidad mostrada en la carta. Contornos y corrientes de profundidad: Líneas que indican contornos y corrientes de profundidad.
2. Plóter de carta 2.10 Alarmas Esta sección cubre las alarmas disponibles con el plóter de carta: • Alarma XTE • Alarma de fondeo • Alarma de proximidad • Alarma de profundidad • Alarma de temperatura de superficie del mar •...
2. Plóter de carta 2.10.3 Alarma de proximidad La alarma de proximidad le alerta cuando la propia embarcación está aproximándose a un punto para el que está activo un círculo de evitación, fijado en la lista de puntos. Cuando la propia embarcación está dentro del valor umbral se disparan alarmas so- noras y visuales.
2. Plóter de carta 2.10.9 Reloj alarma El reloj alarma funciona como un reloj despertados doméstico normal, emitiendo alar- mas sonoras y visuales cuando se alcanza el tiempo preestablecido. 2.10.10 Fijación de una alarma 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2.
2. Plóter de carta 4. Utilice el RotoKey para seleccionar el recuadro [Valor de alarma]. 5. Utilice el RotoKey para fijar el valor. Gírelo para seleccionar el valor y púlselo para confirmar. 6. Pulse la tecla MENU para cerrar el menú. 2.10.11 Alarma Interna/Externa En la configuración predeterminada, la alarma de audio se emite sólo internamente, no obstante también puede emitirse interna y externamente o sólo externamente.
2. Plóter de carta Salida basada en la velocidad: Activa o desactiva la salida de la alarma en fun- ción de la velocidad del barco. Valor de salida basado en la velocidad: Fijación de la velocidad del barco a la que se emiten alarmas.
2. Plóter de carta 2.11 Derrota La derrota de su barco se traza en la pantalla utilizando datos de posición recibidos de un navegador, ofreciéndole una presentación gráfica de dónde ha estado su em- barcación. La derrota, si está activada, se guarda temporalmente en el disco duro. Una línea se extiende entra cada punto de derrota.
2. Plóter de carta 3. Utilice el RotoKey para seleccionar [Grosor de derrota]. 4. Utilice el RotoKey para seleccionar el grosor deseado. 5. Pulse la tecla MENU para cerrar el menú. 2.11.3 Color de derrota La derrota puede mostrarse en un color individual o en colores múltiples en función de un parámetro indicado debajo.
Página 58
2. Plóter de carta 6. Utilice el RotoKey para fijar valores, consultando la descripción en la parte infe- rior de la siguiente página. Escala de profundidad Rango de temperatura de la Velocidad superficie del mar Variación de profundidad Color fijo Fecha Variación de temperatura de superficie del mar...
2. Plóter de carta Margen de temperatura de superficie del mar: Variación del color de la derrota con una variación de la temperatura de la superficie del mar. Fije el valor umbral para cada color. Por ejemplo, el ajuste predeterminado para el blanco es 41,0°F. Esto significa que la derrota se pinta en blanco para temperaturas hasta 41,0°F.
2. Plóter de carta 3. Utilice el RotoKey para seleccionar [Guardar derrota activa]. Se le pedirá que in- troduzca un nombre para la derrota. Si lo desea, puede seleccionar un nombre que ya haya utilizado, en cuyo caso se sobrescribirán los datos anteriores. 4.
2. Plóter de carta 2.11.8 Encontrar información de derrota La información simple de derrota ofrece la profundidad y la temperatura en la ubica- ción seleccionada en la derrota. (Se necesitan sensores adecuados). Coloque el cur- sor en cualquier lugar sobre la derrota para obtener esta información. La información detallada de la derrota muestra la información indicada debajo, ade- más de la profundidad y la temperatura en el punto de la derrota seleccionado.
2. Plóter de carta 2.11.9 Menú emergente Derrota El menú emergente Derrota ofrece una forma cómoda de borrar la derrota, guardar la derrota, fijar parámetros de derrota y volver por una derrota recorrida. Para mostrar el menú emergente Derrota, coloque el cursor en cualquier lugar en su derrota y pulse el derecho .
Página 63
2. Plóter de carta Opciones de seguimiento de ruta Una vez que haya comenzado a seguir la ruta, puede cancelar la ruta, volver a co- menzar el seguimiento de la ruta, invertir la dirección de seguimiento, introducir un punto, ampliar el punto final en la ruta y encontrar información de ruta. Pulse el botón right-click para mostrar el menú...
Página 64
2. Plóter de carta Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 2-24...
Pantalla 3D, pantallas de super- posición Pantalla 3D La pantalla 3D incorpora una arquitectura de carta 3D nativa que permite una presen- tación tridimensional a tiempo completo. Con el entorno 3D real de NavNet3D puede ver toda la información que desee sin limitaciones respecto a la información que quie- ra ver.
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición Activación/desactivación de la vista aérea con el botón SHIP/3D antes de realizar este procedimiento abra el [Carta-General] y active el modo Pano- rámica 3D/inclinación. De lo contrario no podrá ajustar el cabeceo y la orientación con este método.
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición 3.1.2 Pantalla submarina La pantalla submarina ofrece una visión hacia abajo del agua. Está disponible entre 7 yardas y 1.003 nm. Para activar la pantalla submarina, utilice el RotoKey para seleccionar los controles programables [3D] y [Submarino] . La imagen puede girarse con en el teclado de desplazamiento.
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición 3.1.3 Aclaración de la vista 3D En la pantalla 3D en ocasiones es más fácil ver algunas funciones topográficas "exa- gerándolas". La función de exageración amplía ambos objetos en la carta y de forma vertical submarina para que pueda ver su forma y posición de manera más sencilla.
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición Pantallas de superposición Hay disponibles varias pantallas de superposición de carta en la pantalla del plóter de carta: sombreado de profundidad, condiciones meteorológicas, foto satélite y anima- ción. 3.2.1 Pantalla de superposición Sombreado de profundidad La pantalla de superposición de sombreado de profundidad muestra las profundida- des en rojo (superficial), amarillo (medio) y verde (profundo) y está...
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición 3.2.2 Pantallas de superposición Condiciones meteorológicas Las pantallas de superposición de condiciones meteorológicas, disponibles sólo en América del Norte y con conexión de un receptor meteorológico Sirius, superponen información meteorológica en las pantallas 2D y 3D. Hay cuatro tipos disponibles: Ra- dar Wx, Datos Wx, y Datos Wx Avz, y Zona Marina.
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición Pantalla de superposición de datos meteorológicos La pantalla de superposición de datos meteorológicos ofrece hasta los datos de pre- visión meteorológicos minuto a minuto, incluyendo el radar meteorológico, la tempe- ratura de la superficie del mar, líneas de tormenta, alertas meteorológicas emergentes, etc.
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición Pantalla de superposición meteorológica avanzada La pantalla de superposición de datos meteorológicos avanzados ofrece datos me- teorológicos no incluidos en la pantalla de superposición de datos meteorológicos es- tándar, como boyas...
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición Pantalla de superposición Zona marina El agua costera está dividida en zonas para previsiones. Estas zonas pueden mos- trarse en la pantalla con líneas. Zona marina...
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición 3.2.3 Pantalla de superposición Foto Satélite Puede superponer la foto satélite para su área, en las pantallas 2D y 3D. Utilice el Ro- toKey para seleccionar [Pantalla de superposición] y [Foto Sat] y pulse a continua- ción el RotoKey para mostrar u ocultar la foto satélite según corresponda.
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición 3.2.5 Pantalla de superposición Radar La pantalla de superposición de radar coloca la imagen del radar en la parte superior de la carta de navegación. Para mostrar la pantalla de superposición de radar, utilice el RotoKey para seleccionar [Pantalla de superposición] seguido de [Radar].
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición 3.2.6 Pantalla de superposición Información de mareas El NavNet3D viene precargado con información de mareas y corrientes globales que puede superponerse en la pantalla del plóter de carta. El símbolo de información de mareas ( ) se muestra en los lugares en que están ubi- cadas las estaciones de registro de mareas.
Página 77
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición Visualización del gráfico de mareas El NavNet3D viene precargado con información global de corrientes y mareas. El grá- fico de mareas puede mostrarse de tres formas. • Utilice el teclado del cursor para un símbolo de marea y pulse el botón left-click para mostrar el gráfico de marea.
3. Pantalla 3D, pantallas de superposición 3.2.7 Pantalla de superposición Información de corriente de mareas La pantalla de superposición de información de corriente de marea se genera con los datos sobre corriente de marea recibidos por satélites NOAA, disponibles en América del Norte.
Puntos Acerca de los puntos En la terminología empleada en navegación, un punto es una ubicación determinada en un viaje y puede ser un punto de inicio, un punto intermedio o un punto de destino. Un punto es la información más sencilla que su equipo requiere para llevarlo a un des- tino, utilizando la distancia más corta posible.
4. Puntos Colocar un punto Puede colocar un punto • En la posición del barco propio • En la posición del cursor • Desde la lista Puntos 4.2.1 Colocación de un punto en la posición del barco propio Pulse el botón SAVE/MOB para colocar un punto en la posición del barco propio. A continuación, •...
4. Puntos 4.2.3 Colocación de un punto desde la Lista Puntos Un punto colocado desde la lista de puntos se marca inicialmente en la posición ac- tual. La ventaja de colocar un punto desde la Lista de puntos es que puede editar da- tos de punto (cambiar el color del símbolo, el icono, la posición, etc.) antes de colocar un punto.
4. Puntos 3. El cursor está seleccionando [Total]; pulse el RotoKey dos veces. A continua- ción, el lado derecho de la pantalla muestra los siguientes ajustes de puntos. Punto ajustes 4. En caso necesario, cambie los ajustes de puntos, consultando "4.8 Edición de puntos en la lista de puntos"...
4. Puntos Ir a un punto Puede seleccionar un punto al que ir, eligiéndolo • directamente en la pantalla • desde la lista de puntos • con el cursor Después de seleccionar el punto, puede • reiniciar la indicación de error de desviación (XTE) •...
4. Puntos 4.4.2 Ir a posición del cursor La ventaja de ir a la posición del cursor es que no necesita guardar un punto previa- mente. El punto se borra cuando se cancela la navegación. Mediante el botón IR A/LISTA Coloque el cursor en el lugar al que quiere ir y pulse el botón GOTO/LIST .
4. Puntos 4.4.3 Ir a un punto seleccionado desde la lista de puntos 1. Realice una pulsación larga del botón GO TO/LIST para abrir el menú [Puntos] y luego abra la lista alfabética. 2. Utilice el RotoKey para seleccionar un punto. 3.
4. Puntos 4.5.2 Detener el seguimiento de un punto 1. Utilice el teclado del cursor para colocar el cursor sobre la línea de trazos de la ruta. 2. Pulse el botón right-click para mostrar el menú emergente [Seguimiento de ruta]. 3.
4. Puntos Mover un punto Puede mover un punto de dos formas: • Arrastrando su símbolo hacia una nueva ubicación • Introduciendo la nueva posición manualmente en la lista de puntos 4.6.1 Movimiento de un punto en pantalla 1. Coloque el cursor sobre el punto que desea mover. Cuando el punto se seleccio- na correctamente se amplía.
4. Puntos Fijación de atributos de puntos predetermina- Cuando guarde un punto, éste se guarda con la forma, el color y el nombre del grupo fijados en el menú [Puntos-General]. Si los atributos actuales no le gustan, cámbielos como se indica debajo. 1.
4. Puntos Edición de puntos en la Lista de puntos Puede editar atributos y detalles para cualquier punto que haya introducido en el menú [Puntos]. El punto a editar puede seleccionarse en pantalla o en una lista de puntos. 1. En la pantalla, utilice el teclado del cursor para seleccionar el punto a editar, pulse el botón right-click y seleccione [Editar] en el menú...
Página 90
4. Puntos 5. Seleccione [Color de punto] para cambiar el color de la parte cuadrada del sím- bolo de punto. Hay siete colores disponibles: rojo, amarillo, verde, cian, púrpura, azul y blanco. 6. Seleccione [Grupo] si desea asignar el punto a un grupo específico. Pesca, Na- vegación, Peligro y Entretenimiento son los grupos predeterminados.
4. Puntos Encontrar puntos 4.9.1 Centrar un punto en la pantalla Puede reubicar fácilmente un punto en el centro de la pantalla seleccionándolo en el menú [Puntos]. 1. En el modo de plóter de carta, realice una pulsación larga del botón GO TO/LIST para abrir el menú...
4. Puntos 4.10 Gestionar grupos de puntos Para encontrar de forma sencilla puntos, quizá quiera agruparlos en función del uso. Los grupos de puntos predeterminados son peligro, pesca, navegación, peligro y en- tretenimiento. Puede eliminar estos grupos o añadir nuevos grupos según desee, y hay hasta 10 grupos disponibles, incluyendo los grupos predeterminados.
4. Puntos 4.11 Eliminación de puntos Un punto puede eliminarse de dos formas: en la pantalla y desde la lista de puntos. 4.11.1 Eliminación de un punto en la pantalla Método 1: con el botón CANCELAR Coloque el cursor sobre el punto a eliminar y pulse el botón CANCEL. Método 2: mediante el menú...
4. Puntos 4.12 Mostrar, Ocultar puntos de forma general Todos los puntos se pueden mostrar u ocultar de forma general. Un punto que se esté siguiendo actualmente no se puede quitar de la pantalla hasta que no se detenga el seguimiento.
Rutas ¿Qué es una ruta? A menudo, un viaje desde un lugar a otro implica varios cambios de curso, lo que re- quiere que usted recorra una serie de puntos de ruta (hasta 100), uno después de otro. La secuencia de puntos que llevan al destino final se llama "ruta". La base de datos de rutas almacena 200 rutas.
5. Rutas Crear una nueva ruta Los puntos de la ruta se marcan en la pantalla con un cuadrado azul y una línea azul se extiende entre puntos. 1. Coloque el cursor sobre el 1er punto para la ruta. 2. Pulse el botón right-click para mostrar el menú emergente [Posición del cursor] . 3.
5. Rutas Lista de rutas Las rutas guardadas se almacenan en la lista de rutas. La lista almacena los siguien- tes datos de rutas para cada ruta: • Nombre de ruta • Longitud de ruta • Número de puntos de ruta •...
5. Rutas Encontrar información sobre una ruta en la pan- talla Coloque el cursor en una ruta para obtener información simple de ruta (nombre y lon- gitud). Pulse la tecla left-click para obtener información detallada, incluyendo el nombre de la ruta, la longitud de la ruta, el nº de puntos, la distancia y la demora hasta el siguiente punto y el tiempo total restante.
5. Rutas 5.5.2 Seguimiento de una ruta seleccionada desde la lista de rutas 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2. Abra el menú [Rutas-Rutas] . 3. Gire el RotoKey para seleccionar una ruta y púlselo para mostrar el menú emer- gente [Ruta] .
5. Rutas Opciones de seguimiento de ruta 5.6.1 Reinicio de XTE Mientras está siguiendo un punto, puede reiniciar el XTE. Esto restaurará el XTE a cero y reiniciará el XTE desde la posición actual. Para obtener más información, con- sulte "4.5.1 Reinicio XTE" en la página 4-7. 5.6.2 Inversión de la dirección de seguimiento La ruta actual puede seguirse en dirección inversa a la actual dirección de seguimien-...
5. Rutas 5.6.6 Mover un punto en una ruta 1. Coloque el cursor sobre un punto de la ruta. 2. Pulse la tecla right-click para mostrar el menú emergente [Rutas] . 3. [Mover] está seleccionado; pulse el RotoKey. 4. Arrastre el cursor hacia la nueva ubicación para el punto y pulse el RotoKey. 5.6.7 Saltar una bordada En ocasiones puede que no sea necesario seguir todas las bordadas en una ruta ac-...
5. Rutas 5.6.9 Modo de cambio de punto de ruta Cuando llega a un punto en una ruta, puede cambiar automáticamente al siguiente punto mediante uno de los tres métodos que se describen a continuación. Línea de cruce: Cambia automáticamente el punto de destino cuando el barco pasa por una línea de cruce imaginaria (línea perpendicular) que pasa por el centro del punto de destino.
5. Rutas 5.6.10 Zoom automático de ruta La escala puede ampliarse automáticamente para mostrar el siguiente punto después de pasar por el punto actual. Esto es útil para localizar el siguiente punto de forma sencilla sin cambiar la escala. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2.
5. Rutas Encontrar información de ruta en la lista de rutas 1. Coloque el cursor en una bordada de la ruta activa y pulse el botón right-click para mostrar el menú emergente [Rutas] . 2. Utilice el RotoKey para seleccionar [Info de ruta]. La pantalla muestra el menú...
5. Rutas Encontrar una ruta en la carta Puede encontrar de forma sencilla la ubicación de una ruta seleccionándola desde la [Lista de rutas]. Cuando haga esto, la ruta seleccionada se coloca en el centro de la pantalla activa de plóter de carta. 1.
5. Rutas 5.11 Unir dos rutas Pueden unirse dos rutas. La ruta nueva creada adopta el nombre de la 1ª ruta selec- cionada y la 2ª ruta seleccionada se elimina. Todos los datos de la ruta se actualizan correspondientemente. El modo en que se unen las rutas depende del orden de selección de las rutas. El úl- timo punto de la 1ª...
5. Rutas 5.12 Eliminación de rutas desde la lista de rutas Las rutas pueden eliminarse de forma individual o conjunta. Una ruta que esté actual- mente en uso no puede eliminarse. 5.12.1 Eliminación de una ruta específica Ruta en pantalla Coloque el cursor sobre la ruta a eliminar y pulse el botón right-click para mostrar el menú...
5. Rutas 5.14 Utilización de los menús emergentes Ruta El menú emergente Ruta le permite editar una ruta en pantalla. Puede editar una ruta por bordada de ruta o punto de ruta. • Activar una ruta • Invertir la dirección de seguimiento •...
5. Rutas Descripción del menú emergente Bordada de ruta • Activar. Activa la ruta elegida para seguirla. • Invertir. Invierte la dirección de seguimiento de la ruta. Para más información, véa- se "5.6.2 Inversión de la dirección de seguimiento" en la página 5-6. •...
Página 110
5. Rutas • Mover. Seleccione una nueva ubicación para un punto en una ruta. Seleccione el punto, utilice el teclado del cursor para arrastrarlo hacia la nueva ubicación y pulse el RotoKey. • Activar ruta desde este punto. Iniciar el seguimiento de la ruta desde el punto de la ruta seleccionado.
Radar En este capítulo se proporciona la información necesaria para el funcionamiento del radar. Algunas de los temas incluidos son cómo • Ajustar la ganancia • Suprimir ecos parásitos del mar y ecos parásitos de lluvia • Medir la distancia y la demora •...
6. Radar Ajuste de la ganancia El botón GAIN/TX ajusta la ganancia (sensibilidad) del receptor de radar. Funciona de manera similar que el control de volumen de un receptor de radiodifusión, que am- plifica las señales recibidas. La configuración es correcta cuando el ruido de fondo apenas se ve en pantalla. Si su configuración de ganancia es demasiado baja, se pueden perder los ecos débiles.
6. Radar Eliminación de los ecos parásitos del mar Los ecos de las olas pueden resultar problemáticos y cubrir la parte central de la pre- sentación con señales aleatorias conocidas como "ecos parásitos del mar". Cuanto más alto sea el oleaje y más alta se encuentre la antena sobre el agua, más se ex- tenderán los ecos parásitos.
6. Radar Supresión de ecos parásitos de lluvia. El ancho vertical del haz de la antena se ha diseñado para ver los blancos de super- ficie incluso si el barco se balancea. No obstante, con este diseño, la unidad también detectará...
6. Radar Escala La configuración de la escala determina el tamaño del área (en millas marinas, kiló- metros o millas) que aparecerá en la presentación. Además, la configuración de la es- cala también ajustará automáticamente el intervalo de anillos de distancia, de modo que las mediciones serán precisas esté...
6. Radar Modo de orientación El modo de orientación determina la relación entre su barco y otros blancos, móviles y estacionarios. Para modos distintos a proa arriba, se requieren los datos de rumbo. Cuando se pier- den los datos de rumbo, el modo de presentación pasa automáticamente a proa arri- ba, y el icono del compás en la barra de estado tiene una X roja encima de él.
6. Radar Los blancos se dibujan a sus distancias medidas y en sus direcciones relativas al rum- bo previsto, que se mantiene en la posición de 0 grados. La línea de proa se desplaza de acuerdo con las guiñadas y cambios de rumbo del barco. Norte arriba Marcador norte...
6. Radar Medición de la distancia Puede medir la distancia hasta un blanco radar de tres maneras: mediante los anillos de distancia, mediante el cursor (véase la sección 1.10), y mediante el VRM (marca- dor de distancia variable). Utilice los anillos fijos de distancia para obtener un cálculo aproximado de la distancia al blanco.
6. Radar cias inferiores a 0,500 millas náuticas se muestran en yardas (ajuste predetermi- nado). 4. Pulse el RotoKey para finalizar. El VRM se fija entonces en la distancia seleccio- nada. Blanco VRM1 VRM2 Cuadro VRM 6.7.3 Borrar un VRM 1.
6. Radar Medición de la demora La línea de demora electrónica (EBL) mide la demora hasta blancos del radar. 6.8.1 Medición de la demora con una EBL Hay dos EBL, n.º 1 y n.º 2. Cada EBL es una línea recta a trazos que se extiende des- de la posición del buque propio hasta el borde de la pantalla.
6. Radar 6.8.2 Borrar una EBL 1. Pulse el RotoKey para mostrar los controles programables. (En la disposición pre- determinada, una pulsación corta y larga permite acceder a EBL1 y EBL1/EBL2, respectivamente.) 2. Seleccione EBL y Borrar 1 o Borrar2 según corresponda. La EBL seleccionada y su indicación se borran.
6. Radar Descentrado de la imagen La posición del buque propio o el origen de barrido se puede descentrarse para am- pliar el campo de visión sin tener que pasar a una escala mayor. El origen de barrido puede descentrarse en la dirección de proa, popa, babor o estribor, pero no más del 75% de la escala en uso.
6. Radar 6.10 Línea de proa La línea de proa indica el rumbo del barco en todos los modos de orientación. Se trata de una línea desde la posición del barco propio hasta el borde exterior del área de presentación del radar y aparece a cero grados en la escala de demora en el modo proa arriba;...
6. Radar 6.11 Reducción de la interferencia del radar Las interferencias de radar se producen si hay cerca otro radar de a bordo que fun- ciona con la misma banda de frecuencias que su radar. Su apariencia en pantalla es la de muchos puntos luminosos, moteados o aleatorios, formando líneas de trazos que se extienden desde el centro hasta el borde de la presentación.
6. Radar 6.12 Alarma de guardia La finalidad de la alarma de guardia es ofrecer alertas acústicas y visuales frente a blancos (barcos, islas, masas continentales, etc.) que entran en una zona específica. 6.12.1 Ajuste de una zona de guardia Una zona de guardia puede ajustarse de dos formas: con el menú...
6. Radar texto. El zumbador puede silenciarse con el botón CANCEL o el botón MENU. La alarma visual continúa hasta que el blanco sale de la zona de guardia o cuando se desactiva o cancela la alarma. 6.12.3 Borrar una zona de guardia 1.
6. Radar 6.14 Trazas de eco Las trazas de eco son persistencias lumínicas simuladas de ecos de blanco que re- presentan sus movimientos de forma relativa o verdadera respecto al barco propio. Esta función sirve para alertarle de posibles situaciones con riesgo de colisión. (a) Trazas de blancos (b) Trazas relativas de los blancos verdaderas...
6. Radar 3. Utilice el RotoKey para seleccionar [Duración de trazas de eco] y fije el intervalo de tiempo. 4. Pulse la tecla MENU para cerrar el menú. 6.14.4 Referencia de traza El movimiento de la traza puede seleccionarse en relativo o verdadero. Las trazas re- lativas muestran movimientos relativos entre blancos y el barco propio.
6. Radar 6.15 Intensificar eco Normalmente, los ecos que reflejan los blancos de larga distancia aparecen en la pre- sentación como señales luminosas más débiles y pequeñas a pesar de que el sistema de circuitos internos del radar los compensan. Si tiene un blanco débil a larga distan- cia deberá...
6. Radar Método 2 1. Realice una pulsación larga del RotoKey. 2. Utilice el RotoKey para seleccionar Desplazamiento automático y púlselo para ac- tivar y desactivar alternativamente el desplazamiento automático. 6.17 Atenuación de barrido La función de atenuación de barrido suprime automáticamente el brillo de las señales débiles (ruido, parásitos del mar, parásitos de la lluvia, etc.) y las señales no desea- das como interferencias del radar para borrar la imagen de ecos no deseados.
6. Radar 6.19 Mostrar/Ocultar icono del barco propio Puede mostrar u ocultar el icono del barco propio en la pantalla del radar. El icono se muestra cuando la distancia es inferior a 0,25 nm/0,5 km. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2.
6. Radar 6.22 Enlace de escala de pantalla de superposición de radar El enlace de escala de pantalla de superposición de radar mantiene automáticamente la escala de la carta y el la escala de radar en sincronización. Esto hace más fácil comprender el radar junto con la carta.
6. Radar Pantalla corta distancia Pantalla larga distancia 6.24 Interpretación de la presentación del radar 6.24.1 Ecos falsos De vez en cuando aparecen señales de eco en la pantalla en posiciones en las que no hay blanco alguno o desaparecen aunque sí haya blancos. A pesar de ello, las si- tuaciones de blancos falsos se pueden reconocer si se comprende por qué...
Página 134
6. Radar Imagen virtual Un blanco relativamente grande cercano a su barco puede mostrarse en dos posicio- nes en la pantalla. Uno de ellos es el eco verdadero reflejado directamente por el blanco y el otro es un eco falso causado por el efecto espejo de un objeto grande en su barco o muy cerca de él, tal como se muestra en la figura siguiente.
6. Radar ducirse mediante una cuidadosa disminución de la ganancia o un ajuste correcto del control Mar. Blanco verdadero Lóbulo lateral 6.24.2 Transpondedor de búsqueda y rescate (SART) Cualquier radar de banda X (3 cm) a una distancia de unos 8 nm puede disparar SART.
6. Radar Procedimiento general par detectar respuestas SART • Para distinguir el SART, use la escala de 6 ó 12 nm puesto que el espaciado entre las respuestas del SART es de 0,6 nm (1.125 m). • Desactivar toda supresión automática de ecos parásitos. •...
6. Radar ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN No se puede depositar la seguridad del La respuesta y precisión de ploteo del buque o de la tripulación en ninguna plóter automático satisfacen las normas ayuda a la navegación. El navegador es IMO. Los siguientes factores afectan a responsable de utilizar todas las ayudas la precisión del seguimiento de disponibles para confirmar la posición.
6. Radar 6.25.2 Adquisición manual de un blanco 1. En la pantalla del radar, utilice el teclado del cursor para colocar el cursor el objetivo que desea adqui- rir. 2. Pulse el botón right-click para mostrar el menú emergente Radar, mostrado a la derecha. 3.
6. Radar 6.25.3 Presentación de los datos del blanco El rumbo, la velocidad, la distancia, la demora, etc., de un blanco ARPA pueden mos- trarse. Para datos simples, coloque sencillamente el cursor en el blanco ARPA para el cual desea encontrar sus datos. Para datos detallados, coloque el cursor sobre el blanco y pulse el botón left-click .
6. Radar Siempre que se utilice correctamente, esta característica le ayudará a prevenir el ries- go de colisión, ya que le avisa de que hay blancos que suponen una amenaza. No obstante, es importante que los controles ganancia, mar y lluvia estén correctamente ajustados.
Página 141
6. Radar 1. En la pantalla del radar, pulse el botón right-click para mostrar el menú emer- gente Radar. 2. Utilice el RotoKey para seleccionar Definir Guardia 1 o Definir Guardia 2, según lo que desee fijar. El cursor de colocación de puntos aparece en la ubicación del cursor.
6. Radar 6.25.8 Presentación del historial de trazados El trazado de blancos ARPA puede mostrarse en la pantalla con una línea que se ex- tiende desde la parte trasera de los blancos. Mostrar, ocultar la presentación del historial de trazados En la pantalla del radar o en la pantalla del plóter de carta, realice una pulsación larga del RotoKey para mostrar los controles programables.
Sonda de pesca En combinación con una sonda de pesca externa (serie ETR, serie DFF), pueden mostrarse imágenes de objetos submarinos, como pesca. Este capítulo le familiariza con las funciones de la sonda de pesca desde las distintas pantallas para saber ajus- tar con precisión la imagen de la sonda de pesca.
7. Sonda de pesca Selección de presentación Hay seis modos de presentación entre los que elegir: frecuencia doble, frecuencia única, zoom con marcador, zoom del fondo, enganche del fondo y A-scope. 7.2.1 Presentación de frecuencia única La presentación de frecuencia única muestra la imagen de baja frecuencia o alta fre- cuencia en toda la pantalla.
7. Sonda de pesca 7.2.2 Presentación de frecuencia doble La presentación de frecuencia doble proporciona tanto imágenes de baja frecuencia como imágenes de alta frecuencia. La presentación es útil para comparar la misma imagen con dos frecuencias de sondeo distintas. La imagen de baja frecuencia está a la izquierda y la imagen de alta frecuencia a la derecha.
7. Sonda de pesca 7.2.3 Presentaciones del zoom Activación de una presentación del zoom Pulse el RotoKey para mostrar los controles programables. Seleccione [Zoom], [Btm Lock], [Btm Zoom] o [Mkr Zoom] para seleccionar la presentación de zoom respectiva u [Off ]para salir de la presentación de zoom e ir a la presentación de alta frecuencia. Cambio de presentación de zoom activa Haga clic en el icono selector de presentación de zoom (en la esquina superior iz- quierda con el botón left-click para cambiar la presentación de zoom activa.
7. Sonda de pesca Presentación del zoom del fondo La representación de zoom inferior amplía los ecos de fondo y de pesca de fondo a la escala de zoom en el menú [Sonda de pesca] y es útil para determinar la dureza del fondo.
7. Sonda de pesca 7.2.4 Modo lupa (sólo presentación) El modo lupa, disponible en todos los demás modos, muestra los ecos en cada trans- misión, con amplitud y color proporcionales a sus intensidades, en la parte 1/16 de la pantalla. Es útil para valorar las especies de peces y la composición del fondo. Reflexión débil (peces pequeños o ruido) Eco de peces...
7. Sonda de pesca Funcionamiento automático de la sonda de pes- El funcionamiento automático de la sonda de pesca es útil cuando está ocupado en otras tareas y no tiene tiempo para ajustar la presentación. 7.3.1 Cómo funciona la sonda de pesca automática La función de sonda de pesca automática ajusta automáticamente la ganancia, los ecos parásitos, TVG y compensación de eco.
7. Sonda de pesca Funcionamiento manual de la sonda de pesca El funcionamiento manual es útil para observar los bancos de pesca y el fondo me- diante un ajuste de ganancia fija. Las funciones de ganancia, escala y desplazamiento de escala combinadas propor- cionan los medios para seleccionar la profundidad que se puede ver en pantalla.
7. Sonda de pesca 7.4.4 Ajuste de la ganancia La ganancia determina cómo se muestran los ecos de distintas intensidades. Normal- mente, establezca la ganancia en un punto tal en el que no aparezca ruido excesivo en la pantalla. Utilice un ajuste más alto de la ganancia para profundidades mayores y un ajuste más bajo para aguas poco profundas.
7. Sonda de pesca Velocidad de avance de la imagen La velocidad de avance de la imagen determina la rapidez con que las líneas de ex- ploración verticales pasan por la pantalla. Cuando seleccione una velocidad de avan- ce de la imagen, tenga en cuenta que una velocidad de avance rápida ampliará horizontalmente el tamaño del banco de pesca en la pantalla y una velocidad de avan- ce lenta lo contraerá.
7. Sonda de pesca Rechazo de interferencias La interferencia de otras sondas de pesca y equipos eléctricos puede mostrarse en la pantalla como en la ilustración de debajo. Cuando hay interferencias presentes, pue- de rechazarlas con el supresor de interferencias. Hay cuatro niveles, entre los que se incluye apagada.
7. Sonda de pesca Medición de la profundidad y el tiempo transcu- rrido Puede medir la profundidad de un banco de pesca o fondo con el VRM. Además, tam- bién puede medir el tiempo transcurrido desde el borde derecho. Por ejemplo, se pue- de medir el número de minutos que hace que ha aparecido un eco de peces.
7. Sonda de pesca Eliminación de ecos débiles Los sedimentos en el agua o los reflejos del plancton pueden mostrarse en la presen- tación en tonos de baja intensidad. Puede suprimir esta forma de interferencia desde el menú [Sonda de pesca] . Ecos débiles 1.
7. Sonda de pesca Ecualización de ecos Un banco de peces a gran profundidad se muestra en colores débiles incluso si tiene la misma fuerza que otro en aguas someras. Esto es debido a la atenuación de la pro- pagación de la sonda ultrasónica. Para compensar esta diferencia, utilice el TVG. El TVG ajusta automáticamente la ganancia con la profundidad de modo que los ecos de igual fuerza y distinta profundidad se muestran del mismo color independiente- mente de sus profundidades.
7. Sonda de pesca 7.10 Marcador blanco El marcador blanco muestra en eco seleccionado en blanco. Esto puede ser útil para distinguir los peces del eco del fondo. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2. Abra el menú [Sonda de pesca-DFF] (o [ETR]) según corresponda. 3.
7. Sonda de pesca 4. Pulse el RotoKey para permitir la introducción del valor de la alarma. 5. Utilice el RotoKey para establecer la profundidad de inicio. Gire la el botón esta- blecer un valor y púlselo para confirmar. Profundidad final Profundidad inicial (desde la superficie del mar) (desde fondo) Alcance de alarma...
7. Sonda de pesca 7.12 ACCU-FISH La función ACCU-FISH, que requiere una sonda de pesca de red DFF, estima la lon- gitud de los peces, mostrando un símbolo de pez de tamaño apropiado junto con el valor de profundidad o la longitud de los peces. La información proporcionada por esta función sólo se indica con fines de referencia;...
7. Sonda de pesca Utilice el RotoKey para seleccionar [Accu Fish] para activar ACCU-FISH u Off para desactivarlo. 5. Seleccione [Info de Pesca]. 6. Seleccione [Tamaño Pez] o [Profundidad] según corresponda. El tamaño de pesca o el fondo se muestran en rojo. Sólido Sólido Rayado...
7. Sonda de pesca 7.13 Gráfico de la temperatura del agua El gráfico de la temperatura del agua, que requiere un sensor de temperatura traza la temperatura del agua superficial en la pantalla, de derecha a izquierda. La escala de temperatura del agua está...
7. Sonda de pesca 7.14 Funcionamiento del menú Sonda de pesca Esta sección ofrece descripciones para las funciones de la sonda de pesca no men- cionada en las secciones previas. 7.14.1 Menú general Sonda de pesca Fuente de sonda de pesca: Seleccione el nombre de la sonda de pesca conectada a la red.
Compensación: Si esta MFD se interconecta con un compás satélite y una sonda de pesca de red DFF1 o DFF3 FURUNO, puede compensar los efectos de compensa- ción activando Compensación. Cuando el barco está en mares agitados, el eco de...
7. Sonda de pesca fondo y los ecos de pesca se representan de forma inestable debido a que la distancia respecto al fondo cambia con frecuencia. El compás de satélite emite datos de cabe- ceo y balanceo para compensar los haces Tx y Rx de la sonda de pesca, ofreciendo una imagen estable.
Página 165
7. Sonda de pesca Perfil del fondo Un fondo duro e irregular se muestra con un eco de cola más larga porque refleja más el impulso ultrasónico. Dado que devuelven una señal más fuerte, los ecos más cer- canos a la superficie se ven más anchos que los más profundos, incluso si todas las condiciones del fondo son las mismas.
Página 166
7. Sonda de pesca Tamaño de un banco de pesca Por lo general, el tamaño de los ecos de los peces en pantalla es proporcional al ta- maño real del banco de pesca. No obstante, si hay dos bancos de pesca con el mismo tamaño a diferente profundidad, el banco de pesca más cercano a la superficie se verá...
7. Sonda de pesca Corriente de resaca Cuando se encuentran dos corrientes oceá- nicas con diferentes velocidades, direcciones y temperaturas del agua, se produce una co- rriente de resaca. En pantalla, una corriente de resaca se ve de la siguiente manera: Corriente de resaca Ruido de superficie...
Página 168
7. Sonda de pesca Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 7-26...
Operaciones de archivos Este capítulo cubre las operaciones de archivos, utilizando tarjetas SD. Los temas in- cluyen • Cómo importar derrotas, rutas, puntos y ajustes de usuarios • Cómo exportar derrotas, rutas, puntos y ajustes de usuarios • Como gestionar archivos en el disco duro y en una tarjeta SD •...
8. Operaciones de archivos 8.2.1 Descripción del menú Archivos Importar puntos y rutas Importar puntos y rutas desde una tarjeta SD. Los puntos y rutas cargados desde una tarjeta SD se muestran junto con los puntos y rutas actuales. En caso de nombres idénticos, los datos de puntos o rutas en la pantalla se sobrescriben con los datos coincidentes en la tarjeta SD.
8. Operaciones de archivos Exportar derrotas, puntos y rutas, ajustes de usuario Las derrotas no pueden almacenarse de forma ilimitada; la derrota más antigua se eli- mina para dejar espacio para la más reciente cuando la memoria de derrotas se llena. No pueden introducirse nuevos puntos y rutas cuando sus memorias correspondien- tes están llenas.
8. Operaciones de archivos Exportar derrotas, puntos y rutas, ajustes de usuario Puede importar derrotas, puntos, rutas y ajustes de usuario al disco duro de la unidad NavNet. Esto es útil cuando desea que todas las unidades MFD en una red compar- tan los mismos datos.
Página 173
8. Operaciones de archivos 5. Utilice el RotoKey para seleccionar el archivo a eliminar y pulse el RotoKey. El sistema le pregunta si está seguro de que desea eliminar el archivo seleccionado. 6. Gire el RotoKey para seleccionar [Sí] y púlselo a continuación para eliminar el archivo seleccionado.
2. Abra el menú [Archivos-General] y seleccione [Solicitar archivo de actualización]. Aparece la pantalla de confirmación de tarjeta SD. Seleccione [Sí] y pulse el Ro- toKey para crear el diagrama del sistema FURUNO y guárdelo en la tarjeta SD. 3. Abra Internet Explorer en un ordenador y acceda a www.navnet.com.
Página 175
8. Operaciones de archivos La pantalla muestra los archivos de actualización en la tarjeta SD. Si un archivo en la tarjeta SD es más reciente que el mismo archivo en el disco duro de Na- vNet’, aparece una “X” en el cuadro Actualización de ese archivo’. 7.
Página 176
8. Operaciones de archivos Una vez actualizados todos los archivos, se muestran los resultados de cada ar- chivo de actualización. Si todos los resultados muestran "OK," haga clic en el bo- tón [Aplicar] y desactive la alimentación.
Cámara/vídeo La función cámara/vídeo le permite utilizar su unidad para reproducir imágenes desde un reproductor de vídeo, cámara a bordo, cámara de red o reproductor de DVD. Las imágenes de la cámara de red se pueden ver en toda la red NavNet3D. La señal de vídeo sólo puede verse en la MFD que reciba la señal de vídeo.
9. Cámara/vídeo Personalización de la presentación de vídeo 9.2.1 Selección de la fuente de entrada Puede seleccionar la fuente de entrada desde el menú o con el RotoKey. Aquí abajo se describe el procedimiento con el RotoKey. 1. Con la presentación de cámara activa, pulse el RotoKey. 2.
9. Cámara/vídeo 9.2.3 Fijación del periodo de ciclo El periodo de ciclo predeterminado es cinco segundos. También hay tiempos de ciclo de 10 y 30 segundos disponibles. 1. Pulse la tecla MENU. 2. Abra el menú [Cámara] . 3. Utilice el RotoKey para seleccionar [Intervalo de tiempo]. 4.
9. Cámara/vídeo Ajuste de la imagen de vídeo 1. Realice una pulsación larga del RotoKey para mostrar los controles programa- bles para el ajuste del vídeo. Controles programables para ajuste de vídeo (brillo, colores, contraste) 2. Gire el RotoKey para seleccionar [Brillo], [Colores] o [Controles] y púlselo. 3.
10. Pantalla de instrumentos Con la conexión de instrumentos pertinentes, la pantalla de instrumentos le ofrece hasta cinco presentaciones de navegación y de entorno: • Motor • Gobierno • Viento verdadero • Viento aparente • Viento verdadero y condiciones atmosféricas En la disposición predeterminada, la pantalla de instrumentos está...
10. Pantalla de instrumentos 10.1 Activación de la pantalla de instrumentos La pantalla de instrumentos está disponible cuando el número de páginas favoritas en la ventana de selección de presentación es nueve o diez. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2.
10. Pantalla de instrumentos 10.3 Selección de una pantalla de instrumentos En función de la configuración de su sistema, puede mos- trar datos de motor, gobierno, viento o viento/condiciones atmosféricas en la pantalla de instrumentos. Seleccione los datos a representar como se indica a continuación: 1.
10. Pantalla de instrumentos 10.4.2 Presentación Motor La presentación motor muestra la información abajo indicada. El motor debe ofrecer datos del motor en formato NMEA para mostrar datos del motor. • Temperatura irregular del motor y lámparas de problemas del motor •...
10. Pantalla de instrumentos 10.4.3 Presentación Viento y Condiciones atmosféricas La presentación viento y condiciones atmosféricas muestra • Dirección del viento • Temperatura del aire • Temperatura con sensación térmica • Temperatura del punto de condensación • Presión barométrica • Humedad relativa •...
10. Pantalla de instrumentos 10.4.4 Presentación Viento verdadero La presentación viento verdadero ofrece indicaciones digitales y analógicas de la ve- locidad, el ángulo y el rumbo del viento verdadero. Ángulo de viento aparente analógico Velocidad del viendo aparente analógica y digital Rumbo ángulo de viento aparente digital...
área y para cualquier otra área en EE.UU. La información proporcionada por el servicio Sirius Marine Weather tiene un carácter informativo solo. Usted, el cliente, acepta eximir a FURUNO ELECTRIC CO., LTD., Sirius Satellite Radio Inc., Navcast Inc. y a WSI Corporation de todas las demandas que surjan del uso de este servicio, y usted reconoce haber leído los términos de su...
11. Receptor meteorológico Sirius 11.2 Iconos meteorológicos La tabla de debajo muestra los iconos meteorológicos que aparecen en la pantalla [Si- rius Satellite Weather] . Estos iconos pueden mostrarse u ocultarse en el menú [Con- troles meteorológicos] . Color Significado Icono Rastro de Rosa...
11. Receptor meteorológico Sirius 11.3 Menú Condiciones atmosféricas El menú [Controles meteorológicos] le permite ajustar los siguientes elementos rela- cionados con las condiciones atmosféricas: • Transparencia de pantalla de superposición • Escala de color • Radar meteorológico (EE.UU. o Canadá) •...
11. Receptor meteorológico Sirius 11.3.2 Descripción del menú de condiciones climáticas Transparencia del color de la pantalla de superposición Ajuste el nivel de transparencia de la pantalla de superposición meteorológica. Selec- cione este elemento con el RotoKey y pulse el RotoKey. Gire el RotoKey para rea- lizar el ajuste y púlselo para confirmar el ajuste.
Página 191
11. Receptor meteorológico Sirius Datos meteorológicos Previsión de viento Seleccione como mostrar la previsión de viento. Existen dos tipos de estilos de iconos de viento: Plumas de veleta y colores sencillos. Las plumas de veleta también le indi- can la velocidad y la dirección del viento, pero le ofrecen más información sobre la velocidad del viendo según la descripción mostrada debajo.
Página 192
11. Receptor meteorológico Sirius Temperatura de la superficie del mar Esta capa de datos muestra la temperatura de la superficie del mar en sombras de rojo y azul, en orden de temperatura descendente. Características de superficie/Presión Active esta función para obtener la presión de la superficie con símbolos meteoroló- gicos.
11. Receptor meteorológico Sirius Datos meteorológicos avanzados Líneas de tormenta Los iconos de líneas de tormenta muestra tormentas importantes en su área. Estos incluyen perturbaciones tropicales, depresiones, tormentas y ciclones, huracanes, ti- fones y supertifones. Estos símbolos se representan en tres colores diferentes: Gris, histórico;...
Página 194
11. Receptor meteorológico Sirius Rastro de célula de tormenta Puede encontrar la dirección y la velocidad de una tormenta colocando el cursor so- bre el icono. Para una información más detallada, pulse el botón left-click . Información simple de rastro de célula de tormenta Información detallada de rastro de célula de tormenta 11-8...
Página 195
11. Receptor meteorológico Sirius Rayos Los iconos de rayos muestran dónde han caído rayos en los últimos 5, 10 y 15 minu- tos. El color de relleno del icono indica cómo de reciente fue la caída del rayo, como se muestra en la tabla de debajo. El número de marcadores de rayos indica el número de veces que han caído rayos.
Página 196
11. Receptor meteorológico Sirius Previsiones urbanas Las previsiones meteorológicas urbanas están disponibles siempre que se muestren iconos de ciudades. Para una información simple, coloque el cursor sobre el icono de ciudad ( ). Para una información más detallada, pulse el botón left-click . Información simple de ciudad Información detallada de ciudad 11-10...
Página 197
11. Receptor meteorológico Sirius Boyas Puede revisar la información meteorológica histórica o actual en boyas. Para una información simple, coloque el cursor sobre el icono de boya ( ), etc. Para una información más detallada, pulse el botón left-click. Información de boya individual Desplazar para más datos Datos del boya detallados...
11. Receptor meteorológico Sirius 11.4 Partes meteorológicos Su unidad recibe previsiones de zonas marinas, advertencias marinas, información tropical y alertas meteorológicas. Puede verlas en el menú [Controles meteorológi- cos] abriendo el correspondiente submenú. Sirius envía mensajes de advertencia para alertarle de condiciones meteorológicas adversas.
11. Receptor meteorológico Sirius 11.4.2 Advertencia marina Mostar las advertencias marinas (costa de EE.UU. o a lo largo de la costa). NO REPORT AVAILABLE FOR THIS MARINE ZONE. 11.4.3 Declaración tropical Abajo se muestra un ejemplo de una declaración tropical. 11-13...
11. Receptor meteorológico Sirius 11.4.4 WatchBox marina El mensaje "Alarma meteorológica, Pulsar el botón del menú" aparece en la barra de estado cuando se recibe una advertencia de tornado o tormenta. Para ver los detalles de la advertencia pulse el botón MENU para abrir el [Cuadro de alerta] en el menú [Controles meteorológicos] .
11. Receptor meteorológico Sirius 11.5 Radio satélite Sirius La radio satélite Sirius ofrece música sin anuncios las 24 horas del día de todo tipo, más deportes, noticias, charlas y comedia. Para mostrar la pantalla de radio satélite Sirius, realice una pulsación larga del botón DATA/VOL o seleccione [Radio Sat] con el RotoKey y pulse el RotoKey.
Página 202
11. Receptor meteorológico Sirius Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 11-16...
12. Sistema de identificación auto- mática (AIS) 12.1 Resumen de AIS Un transpondedor AIS (opcional) utiliza frecuencias VHF, y transmite la posición, el nombre, el distintivo de llamada de su barco propio junto con parámetros detallados como eslora, manga, calado y tonelaje. También transmite detalles del sistema de na- vegación actual: velocidad, rumbo, velocidad de giro, destino y ETA.
12. Sistema de identificación automática (AIS) 12.4 Alarma de blanco AIS de proximidad La alarma de blanco AIS de proximidad le alerta con alarmas acústicas y visuales cuando un blanco AIS se encuentre dentro de la distancia que usted estableció aquí. 1.
12. Sistema de identificación automática (AIS) 12.5 Ignorar blancos AIS En la configuración predeterminada todos los blancos dentro de 12 millas náuticas desde su barco se muestran en la pantalla. Si la pantalla se vuelve confusa con blan- cos AIS, puede que quiera quitar algunos de ellos de la pantalla especificando una escala diferente de representación.
12. Sistema de identificación automática (AIS) 12.6 Presentación de los datos del blanco Puede mostrarse el nombre, el rumbo, la velocidad, la distancia, la demora, etc., de un blanco AIS. Para datos simples, coloque sencillamente el cursor en el blanco AIS para el cual desea encontrar sus datos.
13. Personalización, configuración inicial Una vez que se haya familiarizado con los procedimientos de funcionamiento básicos de su equipo necesitará • configurarlo de acuerdo con el equipo conectado, y • personalizar cómo funciona y muestra información Toda la personalización se realiza desde el menú, que se abre y se cierra con el botón MENU.
13. Personalización, configuración inicial 13.1 RotoKey El usuario puede elegir cuántos controles programables tener disponibles con el Ro- toKey en los modos de plóter de carta, radar, sonda de pesca y cámara. Existen tres opciones preestablecidas: básico, estándar y completo. También hay disponible una configuración "personalizada"...
Página 209
13. Personalización, configuración inicial Etiqueta de Nivel 1 Función Estándar Básico control pleto Zona marina Mostrar/ocultar zona marina. Sí Sí Sí Derrota Trazado on/off. Sí Sí Sí Blancos Blancos ARPA/ Sí ARPA Mostrar/ocultar pantalla ARPA. Sí Mostrar/ocultar pantalla AIS. Sí Historial Mostrar/ocultar presentación de Sí...
Página 210
13. Personalización, configuración inicial Etiqueta de Nivel 1 Básico Estándar control pleto Filtros Procesamiento de imágenes de radar. Sí Supres Int Supresor de interferencias on/off. Sí Intensificar Intensificar eco on/off. Sí Anillos Mostrar/ocultar anillos de distancia. Sí Sí Sí Ln Proa Off Mostrar/ocultar línea de rumbo.
13. Personalización, configuración inicial Etiqueta de Nivel1 Básico Estándar control pleto Escala Auto Activar/desactivar escala automática. Sí Sí Sí Modo lupa Mostrar/ocultar presentación del modo lupa. Sí Sí Temperatura Mostrar/ocultar presentación de gráfico de tem- Sí Sí peratura. Alarma de pes- Activar/desactivar alarma de pesca.
13. Personalización, configuración inicial 3. Utilice RotoKey para mostrar la ventana de opciones de [RotoKey] . 4. Utilice RotoKey para[Básico], [Estándar], [Completo] o [Personalizado] según co- rresponda. (Para Personalizado, véase la siguiente sección para saber como per- sonalizar el RotoKey.) 5.
13. Personalización, configuración inicial 13.2 Cuadros de datos Anteriormente aprendió a seleccionar los datos a mostrar en los cuadros de datos di- rectamente en pantalla. Esta sección le muestra como personalizar adicionalmente los cuadros desde el menú [DataBox]. 13.2.1 Configuración de los cuadros de datos 1.
13. Personalización, configuración inicial 4. Seleccione cómo mostrar los datos en el recuadro de datos. Off: Desactivar los datos. Sencillo: Mostrar cada dato de forma individual. Dividido: Mostrar dos elementos por cuadro. Por ejemplo, si selecciona SOG y COG, ambos elementos se muestran en un recuadro. (La excepción es "Pos," que se muestra solo dado que es una presentación de dos líneas.) 5.
13. Personalización, configuración inicial 13.3 Configuración de la ventana de selección de pre- sentación Anteriormente aprendió a cómo seleccionar una presentación en la pantalla de selec- ción de presentación. La ventana predeterminada de selección de presentación ofre- ce cinco presentaciones, denominadas "páginas favoritas" en configuraciones correspondientes al equipo que tenga en su red.
13. Personalización, configuración inicial 13.3.2 Disposición de páginas favoritas El procedimiento de debajo muestra cómo colocar las pantallas de radar, plóter de carta y sonda de pesca en una pantalla dividida en tres partes. 1. Pulse el botón DISP para mostrar la pantalla de selección de la presentación. 2.
Página 217
13. Personalización, configuración inicial 5. El rectángulo amarillo salta a la parte 1/4 superior derecha de la pantalla. Gire el RotoKey para seleccionar una presentación (por ejemplo, la pantalla de plóter de carta) y pulse a continuación el RotoKey. Nota: Para volver un paso hacia atrás, utilice el botón CANCEL. 6.
13. Personalización, configuración inicial 13.4 Menú Global El menú [Global] tiene dos submenús para la configuración general del equipo. El [Global-General] contiene elementos como [pitido del teclado/off], valores de [brillo] predefinidos, [formato de presentación de hora], [formato de posición], etc. El menú [Global-Unidades] es para seleccionar unidades de medida para distancia, profundi- dad, altura, velocidad, etc.
Página 219
13. Personalización, configuración inicial Descripción del menú Global-General Ajuste Elemento del prede Función Opciones menú termi nado Pitido del tecla- Seleccione que se emita o no se emita un ON, OFF pitido cuando se pulsa un botón. Tamaño de fu- Seleccione el tamaño de fuente para to- Pequeño, Medio...
13. Personalización, configuración inicial 13.4.2 Menú Global-Unidades El menú [Global-Unidades] le permite seleccionar las unidades de medición desea- das para distancia, longitud, profundidad, altura, temperatura de la superficie del mar, velocidad, velocidad del viento, presión del aire, presión de empuje de aceite y volu- Parámetros del menú...
13. Personalización, configuración inicial 13.5 Menú del sistema El menú [Sistema] tiene varios menús para ajustes generales del sistema, calibración de sensores, radar, sonda de pesca (en desarrollo). 13.5.1 Menú Sistema-General El menú [Sistema-General] ofrece la selección de idioma, momento depresentación de ventanas de mensajes y tipo de ratón.
13. Personalización, configuración inicial 13.5.2 Menú Sistema-Calibración El menú [Sistema-Calibración] le permite introducir compensaciones para sensores externos (velocidad, viento, temperatura) para mostrar valores verdaderos en la pan- talla. Calado: En el ajuste predeterminado la sonda de pesca muestra la profundidad des- de el transductor.
13. Personalización, configuración inicial 13.5.3 Menú Sistema-Radar El menú [Sistema-Radar] tiene dispositivos para sintonización manual, creación de sectores en blanco tx (área de no transmisión) y selección de longitud de impulso. Sintonización manual: Si necesita una sintonización manual, haga lo siguiente: 1.
13. Personalización, configuración inicial 13.5.4 Menú Sistema-DFF Transmisión: Active/desactive la transmisión. Déjelo en normal. Potencia de transmisión: Pueden aparecer interferencias en la pantalla cuando se utilice una sonda de pesca con la misma frecuencia que la suya en las proximidades de su embarcación.
13. Personalización, configuración inicial Stc HF (LF): Elimina los ecos no deseados (plancton, burbujas de aire, etc.) cerca de la superficie. Esto resulta útil para borrar los ecos no deseados de la superficie cuan- do se buscan peces superficiales. El intervalo de ajuste es de 0 a 10, siendo 0 igual a Off.
Página 226
13. Personalización, configuración inicial Stc HF (LF): Elimina los ecos no deseados (plancton, burbujas de aire, etc.) cerca de la superficie. Esto resulta útil para borrar los ecos no deseados de la superficie cuan- do se buscan peces superficiales. El intervalo de ajuste es de 0 a 10, siendo 0 igual a Off.
13. Personalización, configuración inicial 13.6 Menú Mi NavNet-General Esta sección ofrece información sobre los elementos en el menú [Mi NavNet] que se mencionaron anteriormente. Recordatorio My NavNet Cada 10º encendido se le pide que compruebe sus ajustes Mi NavNet. Puede activar y desactivar este mensaje según su preferencia.
Página 228
13. Personalización, configuración inicial Para controlar el modo de demostración desde la pantalla de plóter de carta: 1. Haga clic con el botón derecho en la pantalla de plóter para mostrar el menú emergente. 2. Utilice el RotoKey para seleccionar Modo manual y púlselo para activar y desac- tivar el modo de demostración alternativamente.
13. Personalización, configuración inicial 13.7 Gestión de cartas Esta sección le muestra como gestionar su catálogo de cartas desde el menú[Carta- Catálogo de datos]. Desde este menú puede explorar, actualizar, añadir y eliminar cartas. 13.7.1 Exploración de cartas 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2.
13. Personalización, configuración inicial 13.7.2 Actualización de cartas Las cartas que se suministran con su sistema y cualquiera que haya comprado pue- den actualizarse desde www.navnet.com. Siga "Copiar información del sistema en una tarjeta SD" en la página 8-6 y haga lo indicado a continuación. 1.
13. Personalización, configuración inicial 13.7.4 Eliminación de cartas Puede eliminar cartas innecesarias del disco duro. Por ejemplo, puede no necesitar una carta de Europa si realiza sus travesías por la costa de EE.UU. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2.
Página 232
13. Personalización, configuración inicial Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 13-26...
14. Mantenimiento y resolución de problemas Este capítulo ofrece información sobre el mantenimiento y las causas posibles de pro- blemas que pueda tener. AVISO ADVERTENCIA No aplique pintura, sellante PELIGRO DE DESCARGA anticorrosivo o spray de contacto al ELÉCTRICA. No abra el equipo. revestimiento o piezas de plástico del equipo.
14. Mantenimiento y resolución de problemas 14.2 Sustitución de los fusibles La unidad procesadora (MPU-001) y el control de pantalla (DCU12) tienen fusible(s) que los protegen contra sobrecorriente y fallos del equipo. Si el equipo no se encien- de, es posible que se haya fundido el fusible. Determine la causa antes de sustituirlo. Si se vuelve a fundir después de sustituirlo, póngase en contacto con su proveedor para que le aconseje.
Cuando el magnetrón ha caducado, los blancos distantes no se ven en la pantalla del radar. Si cree que se ha reducido el rendimiento de larga distancia, póngase en con- tacto con un agente o proveedor de FURUNO y consulte la sustitución del magnetrón. Información de pedido del magnetrón Sensor de radar Tipo de magnetrón...
14. Mantenimiento y resolución de problemas 14.6 Solución de problemas Esta sección presenta unos procedimientos de solución de problemas sencillos que puede seguir el usuario para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede res- tablecer el funcionamiento normal, no intente realizar comprobaciones en el interior del equipo.
14. Mantenimiento y resolución de problemas 14.6.3 Solución de problemas de plóter de carta Síntoma Solución La posición no está fijada. Compruebe que el conector de la antena esté firmemente fijado y que el navegador esté correctamente conectado. La derrota de su barco no se Compruebe que la derrota esté...
14. Mantenimiento y resolución de problemas 14.7 Presentación de estado del GPS La pantalla de estado del GPS muestra la intensidad de la señal y la ubicación en el cielo para cada satélite GPS recibido. 1. Abra el menú [Menú Sistema-General] . 2.
APÉNDICE 1 Árbol de menús Negrita cursiva: Valor predeterminado Barco y Tecla General Pronosticador COG/SOG (On, Off) MENÚ. Derrota Tiempo del pronosticador COG/SOG (0m10s, 0m30s, 1m00s, 2m00s, 5m00s, 10m00s, 15m00s, 30m00s) Línea de rumbo (On, Off) Grosor de la derrota (fino, medio, grueso) Definir derrota Color fijo (blanco, azul, púrpura, cian, verde, amarillo, rojo) Margen de profundidad...
Página 240
APÉNDICE 1 Árbol de menús Rutas General Modo de cambio de waypoint (línea de cruce y círculo; círculo; línea de cruce) Radio del círculo de cambio (000 - 999 m; 060 m) Notificación de waypoint (On, Off) Zoom auto ruta (On, Off) Mostrar líneas de alarma XTE (On, Off) Eliminar todas las rutas Restablecer ajustes predeterminados...
Página 241
APÉNDICE 1 Árbol de menús Radar General Fuente de radar Color de eco (verdadero, verde, amarillo) Transparencia foto para pantalla de superposición (0 - 80%; 20%) Color de fondo de día (negro, azul oscuro, blanco) Color de fondo de noche (negro, azul oscuro, blanco) Icono de barco propio (On, Off) Preferencia EBL (Relativa, Verdadera) Atenuación de barrido (On, Off)
Página 242
APÉNDICE 1 Árbol de menús Cámara Cámara Ciclo de desplazamiento 1 (PINP1, PINP2, IP1, IP2, CÁMARAIP2 PINP3, PINP4, CÁMARAIP3, CÁMARAIP4) Ciclo de desplazamiento 2 (mismas opciones que para el ciclo de desplazamiento 1. Los ajustes predeterminados son PINP2 y CÁMARAIP2.) Intervalo de tiempo (0m5s, 0m10s, 0m30s) Restablecer ajustes predeterminados Salir del menú...
Página 243
APÉNDICE 1 Árbol de menús Alarma General Alarma (Off, interna, externa, interna y externa) Salida de alarma de altavoz (On, Off) Salida basada en velocidad (On, Off) Valor de salida basado en la velocidad (00,0 - 99,9 kt; 10,0 kt) Entrada de alarma externa (Off, MOB, guardar punto) Alarma XTE (On, Off) Valor de alarma XTE (000 m - 999 m;...
Página 244
APÉNDICE 1 Árbol de menús Global General Pitido del teclado (On, Off) Tamaño de fuente (Pequeño, Mediano, Grande) Mod día/noche (día, anochecer, noche) Navegación gran círculo (On, Off) Pantalla de demora (verdadera, magnética) Formato de posición (DDD.dddddd, DD°MM.mmmm, Loran -C) Estación Loran C y GRI Zona horaria (seleccionar zona horaria.) (Seleccionar estación Loran C y GRI.)
Página 245
APÉNDICE 1 Árbol de menús Sistema General Idioma (inglés, otros) Tiempo de permanencia ventana de mensajes (0m05s - 1m59s; 0m10s) Diagrama de conexiones Estado del GPS Asistente de instalación Restablecer ajustes predeterminados Salir del menú Calibración Calado (-04,5 m - +30,4 m; +00,0 m) Velocidad sobre el agua (-50% - +50%;...
Página 246
APÉNDICE 1 Árbol de menús Memoria Pantalla Ajustar valores predeterminados de fábrica Radar Seleccionar antena Ajustar valores predeterminados de fábrica Sonda Seleccionar sonda de pesca de pesca Ajustar valores predeterminados de fábrica Salir del menú General Recordatorio Mi NavNet (On, Off) NavNet RotoKey (Básico, Estándar, Completo, Personalizado) Número de página favorita (cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez)
Página 247
APÉNDICE 1 Árbol de menús Animar (On, Off) Cuenta atrás (On, Off) Regla (On, Off) Gráfico de marea (On, Off) Radio sat (On, Off) Proa arriba Norte arriba (On, Off) Radar Rumbo arriba (On, Off) Proa arriba (On, Off) Movimiento verdadero (On, Off) Desplazamiento auto (On, Off) Tx (On, Off) Filtros...
Página 248
APÉNDICE 1 Árbol de menús HF (On, Off) Modo Sonda LF (On, Off) de pesca Dual (On, Off) Automát. Pesca (On, Off) Crucero (On, Off) Desactivado Zoom Enganche fondo (On, Off) Zoom fondo (On, Off) Zoom Mcr (On, Off) Desactivado Modo lupa (Off, On) Escala Auto (On, Off) Temp (On, Off)
FURUNO MFDBB ESPECIFICACIONES DE PANTALLA MULTIFUNCIÓN MFDBB FUNCIÓN DEL PLÓTER Modo de pantalla Plóter de rumbo, datos NAV, datos de instrumento NAV*, seguimiento del motor* Proyección Mercator Zona de uso Latitud 85° o inferior Capacidad de memoria Derrota: 12.000 puntos, Punto: 2.000 puntos...
Página 250
FURUNO MFDBB NMEA2000 PGN de entrada 059392/904, 060928, 061184, 065280, 126208/720/992/996, 127245/250/251/257/488/489, 128259/267, 129025/026/029/033/038/039/040/044/538/540/792/793/794/798/808, 130306/310/311/577/817/818/819/820 PGN de salida 059392/904, 060928, 061184, 126208/720/992/996, 127245/251/258, 128259/267, 129025/026/029/033/283/284, 130306/310/311/577/816/817/818/819 Ethernet Sentencias E/S Igual que formato NMEA0183 UNIDAD DE CONTROL DE PANTALLA (DCU12) Tipo de pantalla LCD TFT color de 12,1 pulg., 246 x 184,5 mm...
ÍNDICE Alarma CPA/TCPA ........ 6-29 ACCU-FISH área de adquisición ....... 6-30 ajuste............. 7-17 blanco perdido........6-29 cancelación de blanco......6-29 consideraciones ........7-17 datos del blanco ........6-29 Actualización del software......8-6 desactivación ........6-27 Advertencia marina ....... 11-13 presentación del historial de trazados... 6-32 activación/desactivación .......
Página 252
ÍNDICE señales de niebla ........2-9 Control programable Condiciones servicios de embarcación pequeña..2-10 meteorológicas...........3-6 servicios de transporte ......2-10 control programable Cuadrícula....2-1 sonidos...........2-10 Control programable Datos Wx....3-7 Carta vectorial Control programable Datos Wx Avz...3-8 Descripción de luces ........2-8 Control programable Filtros......6-19 información de carta.........2-8 Control programable Foto ......3-10 modo de visualización......2-8 Control programable Foto Sat....3-10...
Página 253
ÍNDICE Evitar círculo ........... 4-12 Luces............2-9 Exageración (pantalla 3D)......3-4 Exportar datos y archivos......8-3 Mantenimiento......... 14-1 Marcador blanco ........7-15 FAX-30 ............ 1-25 Marcador del norte ........6-6 Formato de posición......13-13 Medición de la demora Funciones de fondo........2-9 plóter de carta .........
Página 254
ÍNDICE viento verdadero ........10-6 Pronosticador COG/SOG......2-5 viento y condiciones atmosféricas ..10-5 Puntos visualizar ..........10-2 cambio de nombre .........4-11 Pantalla de superposición Animación ..3-10 colocación ..........4-2 Pantalla de superposición de datos detención del seguimiento .......4-8 meteorológicos...........3-7 edición............4-11 Pantalla de superposición de radar eliminación, en lista de puntos ....4-15 meteorológico ..........3-6 eliminación, en pantalla......4-15...
Página 255
ÍNDICE encontrar en carta ......... 5-11 guardar datos en ........8-1 información........5-4 5-10 inserción ..........1-7 lista de rutas..........5-3 Tasa de transmisión........ 7-21 menú emergente de ruta....... 5-14 Tecla CTRL ........1-6 6-22 mostrar en plóter de carta ..... 5-13 Tecla DISP ..........