3
Fonctionnement avec un système d'alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmanlage / Funzionamento con un sistema d'allarme / Funcionamiento con el sistema de alarma /
Działanie z systemem alarmowym / Werking met een alarmsysteem
• Association avec un système d'alarme
FR
• Test
• Retour à la configuration usine
• Association with an alarm system
EN
• Test
• Restoring factory settings
• Verbindung mit einer Alarmanlage
DE
• Test
• Rückkehr zur Werkseinstellung
4
Associer les touches
et
2
à un récepteur automatisme / Associate the buttons
2
with a control system receiver / Tasten
zuordnen / Associare i pulsanti
2
y
a un receptor de automatismo /
kiem automatyki / De toetsen
1
2
Mode D
1
2
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przyk³ad 1
Voorbeeld 1
>3s
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 / przyk³ad 2 /
Voorbeeld 2
>3s
Ê Mettez le récepteur en
Ë Maintenez appuyée 5 secondes la
FR
attente d'association
touche à associer. Le voyant rouge
(voir notice).
clignote rapidement, s'éteint puis
clignote lentement. Relâchez.
Ê Set the receiver to
Ë Press and hold the button to
EN
association wait mode
associate for 5 seconds. The red LED
(refer to the user guide).
flashes quickly, switches off then
flashes slowly. Release.
Ê Bringen Sie den
Ë Drücken Sie 5 Sekunden lang
DE
Empfänger in Einlernmodus.
die zuzuordnende Taste. Die rote
(siehe Bedienungsanleitung).
Kontrollleuchte blinkt schnell, geht
dann aus und blinkt anschließend
langsam. Lassen Sie die Tasten los.
Ê Mettere il ricevitore in
Ë Tenere premuto per 5 secondi il
IT
attesa di associazione (vedi
pulsante da associare. Il LED
istruzioni).
lampeggia velocemente, si spegne,
poi lampeggia lentamente. Riavviare.
Ê Ponga el receptor en
Ë Mantenga pulsada durante cinco
ES
modo asociación
segundos la tecla que deba asociar. El
(ver manual).
indicador rojo parpadea rápidamente,
se apaga y después parpadea lenta-
mente. Suelte la tecla.
Ê Ustaw odbiornik w trybie
Ë
PL
oczekiwania na powi¹zanie
Ê De ontvanger in stand-by
Ë Druk 5 seconden op de toets die u
NL
zetten voor koppeling
wilt koppelen. Het lampje knippert
(zie handleiding).
snel (rood), dooft en gaat vervolgens
langzaam knipperen. Laat de toets los.
6
Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Sostituzione delle
batterie / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangen
2s
Le voyant clignote rouge à chaque appui, la pile est usée (< 2,2V).
FR
The LED flashes red whenever the button is pressed. The battery is dead (< 2,2V).
EN
Kontrollleuchte blinkt bei jedem Tastendruck rot, die Batterie ist leer (< 2,2V).
DE
Il LED rosso lampeggia ad ogni pressione, la batteria è esaurita (< 2,2V).
IT
El indicador parpadea de color rojo cada vez que se pulsa, la pila se ha agotado (< 2,2V).
ES
PL
Het lampje knippert (rood) bij elke druk op de knop, batterij is bijna leeg (< 2,2V).
NL
Référentiel de certification NF324-H58 pour
la classification 2 boucliers.
Organismes certificateurs
AFNOR Certification : www.marque-nf.com
CNPP Cert. : www.cnpp.com
Voir notice
• Associazione con un sistema d'allarme
IT
d'intallation
• Test
système
• Ritorno alla configurazione di fabbrica
Refer to
• Asociación con el sistema de alarma
system
ES
• Prueba
installation
• Volver a la configuración original
guide
Siehe
Installations-
anleitung
System
2
und
einem Empfänger (Hausautomation)
2
e
cad un ricevitore di automatismo / Asociar las teclas
2
en
koppelen aan een automatische ontvanger
Mode E
3
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przyk³ad 1 /
Voorbeeld 1
>5s
1
2
or
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 / przyk³ad 2 /
Voorbeeld 2
Ì Le voyant s'allume vert.
Vérifiez que le voyant du
récepteur est éteint.
Ì The LED lights up green.
Make sure that the receiver
LED is off.
Ì Die Kontrollleuchte
leuchtet grün. Achten Sie
darauf, dass die Kontroll-
leuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr leuchtet.
Ì Il LED verde si illumina.
Verificare che il LED del
ricevitore sia spento.
Ì El indicador se enciende
de color verde.
Compruebe que el indi-
cador del receptor está
apagado.
Ì
Ì Het lampje licht groen op.
Controleer of het lampje
van de ontvanger is
gedoofd.
4
Lithium
2
CR 2430
3
(< 2,2V).
Certificazione IMQ :
IMQ Sistemi di sicurezza.
IMQ S.p.A : www.imq.it
Vedi le
istruzioni
"Sistema"
Ver manual
de instalación
del sistema
5
Fonctionnement / Location / Betrieb / Funzionamento / Funcionamiento / Działanie /
and
Werking
1
2
2
i
Mode D
Appuyez sur la touche
FR
OK
Press button
EN
Drücken Sie die Taste
DE
Premere il pulsante
IT
Pulsar la tecla
ES
OFF
PL
1
Druk op
NL
1
2
Mode E
Appuyez sur la touche
FR
1
Press the
EN
Drücken Sie die Taste
DE
schließend grün.
Premere il pulsante
IT
Pulse la tecla
ES
verde.
PL
1
Druk op
NL
7
Supprimer l'association à un récepteur automatisme / Removing the association from a control
system receiver / Zuordnung zu einem Empfänger (Hausautomation) löschen / Eliminare
l'associazione ad un ricevitore di automatismo / Eliminar la asociación con un receptor de
automatismo / Usuwanie powi¹zania z odbiornikiem automatyki / Koppeling aan een
automatisatie ontvanger verwijderen
Mode D
Mode E
1
Maintenez appuyée la touche
FR
- le voyant clignote rouge rapidement, s'éteint puis clignote lentement.
- après 10 secondes, le voyant s'éteint, après 30 secondes, le voyant clignote rouge rapidement.
Relâchez et appuyez immédiatement sur la touche, le voyant s'allume vert.
Press and hold the
EN
- the red LED flashes quickly, switches off then flashes slowly.
- after 10 seconds, the LED switches off, after 30 seconds, the red LED flashes quickly.
Release and press the button immediately, the green LED comes on.
5
Halten Sie die Taste
DE
- Die Kontrollleuchte blinkt schnell (rot), geht dann aus und blinkt anschließend langsam.
- Nach 10 Sek. erlischt die Kontrollleuchte, nach 30 Sek. blinkt die Kontrollleuchte schnell (rot).
Lassen Sie die Taste los und drücken Sie sofort nochmal auf die Taste. Die Kontrollleuchte leuchtet grün.
Tenere premuto il pulsante
IT
il LED rosso lampeggia velocemente, si spegne poi lampeggia lentamente.
- dopo 10 secondi, il LED si spegne.
- dopo 30 secondi, il LED rosso lampeggia rapidamente. Riavviare.
Mantenga pulsada la tecla
ES
- el indicador parpadea en rojo rápidamente, se apaga y después parpadea lentamente.
- tras 10 segundos, el indicador se apaga. Tras 30 segundos, el indicador parpadea en rojo rápidamente.
Suelte la tecla y vuélvala a pulsar inmediatamente. El indicador se enciende de color verde.
PL
Houd de toets
NL
- Het lampje knippert snel (rood), dooft en gaat vervolgens langzaam knipperen.
- Na 10 seconden gaat het lampje uit, na 30 seconden knippert het lampje snel (rood).
Laat de toets los en druk onmiddellijk op de toets, het lampje licht groen op.
• Powi¹zanie z systemem alarmowym
PL
• Test
• Koppeling aan alarmsysteem
NL
• Test
• Fabrieksinstellingen herstellen
1
2
or
1
2
ou
. Le voyant s'allume rouge puis vert.
1
2
or
. The LED changes from red to green.
1
2
oder
. Die Kontrollleuchte leuchtet rot und anschließend grün.
1
2
o
. Il LED si illumina di rosso, poi di verde.
1
2
o
. El indicador se enciende de color rojo y después de color verde.
1
2
lub
.
2
of
. Het lampje licht rood en vervolgens groen op.
< 2s
1
2
ON
or
< 2s
1
2
OFF
or
1
2
ou
puis sur
ON
ou
OFF
. Le voyant s'allume rouge puis vert.
2
or
button then
or
. The LED changes from red to green.
ON
OFF
1
2
oder
und dann
oder
ON
OFF
1
2
o
, poi
ON
o
. Il LED si illumina di rosso, poi di verde.
OFF
1
2
o
después
ON
o
. El indicador se enciende de color rojo y después de color
OFF
1
2
lub
ON
lub
OFF
2
ON
OFF
of
vervolgens op
of
. Het lampje licht rood en vervolgens groen op.
5s
5s
2
or
>30s
1
2
ou
:
1
2
or
button:
1
2
oder
gedrückt:
1
2
ou
:
1
2
o
:
1
2
lub
1
2
of
ingedrukt:
Patrz
systemu
Zie
installatie-
handleiding
systeem
Exemple / Example / Beispiel / Esempio /
Ejemplo / Przyk³ad / Voorbeeld
or
On
Exemple / Example / Beispiel / Esempio /
Ejemplo / przyk³ad / Voorbeeld
Off
. Die Kontrollleuchte leuchtet rot und an-
20s
OK