Publicidad

Enlaces rápidos

DESPIECE
DESPIECE
PEÇAS
PEÇAS
SP
ARE P
SP
ARE P
www.benza.es
AR
TS
AR
TS
Modelo
ES 8000CD
Modêlo
Model
Motor
Motor
EH 41
Engine
Alternador
EK series
Alternador
Alternator
Chasis
ES 8000CD
Chassis
Chassis

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para benza ES 8000CD

  • Página 1 DESPIECE DESPIECE PEÇAS PEÇAS ARE P ARE P Modelo ES 8000CD Modêlo Model Motor Motor EH 41 Engine Alternador EK series Alternador Alternator Chasis ES 8000CD Chassis www.benza.es Chassis...
  • Página 2 EH410DS6230...
  • Página 4 1 CRANKCASE REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 10 267-10102-51 CRANKCASE CP 4993- 267-10102-61 267-10102-41 CRANKCASE CP 4809-4992 267-10102-51 267-10102-31 CRANKCASE CP 4565-4808 267-10102-41 267-10102-21 CRANKCASE CP 4323-4564 267-10102-31 267-10102-11 CRANKCASE CP...
  • Página 6 1 CRANKCASE REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 723 267-16101-A3 RETAINER PLATE 267-16101-13 726 011-00600-10 FLANGE BOLT 1 M6X1.0X14DX8L 850 085-11000-00 RUBBER PIPE 1 10DX15D 960 267-99001-07 GASKET SET EX,RE,DH,OS,EPA, CE1 EH410DS6230...
  • Página 8 2 CRANKSHAFT,PISTON REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 10 267-21201-11 CRANKSHAFT CP 5115- 267-21201-01 CRANKSHAFT CP -5114 40 023-03501-60 SPACER 1 35.3DX45DX0.6T 41 023-03501-70 SPACER 1 35.3DX45DX0.8T 42 023-03501-80 SPACER 1 35.3DX45DX1.0T...
  • Página 10 3 INTAKE,EXHAUST REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 10 267-31701-01 CAMSHAFT CP 1 L=142 109DX9.5B N=62 35 246-36201-11 RELEASE LEVER CP 4474- 246-36201-01 RELEASE LEVER CP -4473 246-36201-11 38 246-36701-03 RETURN SPRING 1 6.2DX0.3DX3L N=7.5...
  • Página 12 3 INTAKE,EXHAUST REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. -270 227-36523-03 CAP NUT 520 267-35003-11 CLEANER ELEMENT CP 4750- 267-35003-01 CLEANER ELEMENT CP -4749 267-35003-11 540 267-32901-03 INSULATOR 1 T=15 26.5D 6.5DX46P 550 267-35901-A3 GASKET(INSULATOR)
  • Página 14 4 GOVERNOR OPERATION REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 10 267-42301-03 GOVERNOR LEVER 267-42301-13 20 267-42201-03 GOVERNOR SHAFT 25 003-11080-00 WASHER 30 267-42701-01 GOVERNOR ROD CP 40 267-42801-13 ROD SPRING 1 5.7DX0.4DX148L N=30.
  • Página 16 5 COOLING,STARTING REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 10 267-51201-01 BLOWER HOUSING CP 1 D ROBIN YELLOW 20 267-91701-03 LABEL(TRADE MARK) 1 88D 35 267-91862-03 LABEL(ENGINE NAME) 1 38X34 ENGLISH 40 011-00600-20 FLANGE BOLT...
  • Página 18 6 FUEL,LUBRICANT REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 10 267-60101-01 FUEL TANK CP 1 7L ROBIN YELLOW 20 073-20044-50 LABEL(CAUTION) 1 38X70 ILLUST 21 073-20039-00 LABEL(WARNING) 1 38X80 ENGLISH 30 043-04300-15 FUEL TANK CAP CP 1 42.5DX68DX14H...
  • Página 20 6 FUEL,LUBRICANT REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. - 17 207-62345-08 INSERT WASHER - 18 206-62540-08 PACKING - 19 234-62506-08 FLOT-A - 20 267-62440-08 MAIN NOZZLE - 21 246-62425-08 JET HOLDER - 22 267-62402-08 MAIN JET...
  • Página 22 7 ELECTRIC DEVICE REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 11 267-79401-01 IGNITION COIL CP 1 MARK BM3748 267-79401-11 30 001-14062-50 BOLT AND WASHER AY 55 267-73101-01 WIRE 1 CP 1 L=330 BLACK 100 065-01404-80 SPARK PLUG...
  • Página 24 7 ELECTRIC DEVICE REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 10 267-79202-01 FLYWHEEL CP 1 MARK MF5120 267-79202-11 12 246-79301-01 CHARGE COIL CP 20 267-71002-03 RING GEAR 1 D 180DX217DX7B N=85 35 004-35062-00 SCREW &...
  • Página 26 7 ELECTRIC DEVICE REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. - 1 066-00099-80 KEY,SWITCH 2 MARK 103 230 232-71401-01 DIODE RECTIFIER CP 240 004-35061-00 SCREW AND WASHER AY 260 267-73102-01 WIRE 2 CP 1 L=170 RED...
  • Página 28 7 ELECTRIC DEVICE REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 700 KS3-11020-01 OIL SENSOR CP 11 760 214-73122-01 WIRE 22 CP 1 L=85 BLACK 770 056-60002-50 CLAMP 1 6.5DX10BX95LX0.6T 775 011-00600-10 FLANGE BOLT 1 M6X1.0X14DX8L...
  • Página 30 9 ACCESSORIES LABEL GR REF. PART NUMBER PART NAME R E M A R K S CODE NO. UNIT P FIG. INTERCHANGE P/NO. 10 224-90303-00 ACCESSORY TOOL KIT EX,RE,DH,OS,EPA, CE1 EH410DS6230 2006/5/16 (17:17) P. 14...
  • Página 31 serie EK MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 32 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES Le presenti istruzioni hanno lo scopo d’indi- The object of these instructions is to indica- Le présent mode d’emploi a pour objet de care le corrette condizioni d’impiego e ma- te correct operating - maintenance donner les informations nécessaires à...
  • Página 33 ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Diese Anleitung dient zur richtigen Este manual ha sido recopilado con el Verwendung und Wartung der SINCRO objetivo de suministrar al usuario todas las Generatoren. indicaciones necesarias sobre el correcto empleo y mantenimiento de los alternadores VORPRÜFUNG SINCRO.
  • Página 34: Istruzioni Per Il Montaggio

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE (FORMA IM B35) (IM B35 COUPLING) (FORME IM B35) ATTENZIONE: prima del montaggio ON: before assembly make sure that the ATTENTION: Avant d’effectuer le montage, verificare che le sedi coniche di accoppia- conical coupling housings for both the vérifier sièges...
  • Página 35: Einstellung Der Geschwindigkeit

    MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) ACHTUNG: Sich vor dem Einbau über- AVISO: Antes del montaje cerciorarse de zeugen, daß die kegelförmigen Kupplungs- que los asientos cónicos de acoplamiento sitze (sowohl des Generators als auch des (tanto del alternador como del motor) son Motors) regelmässig und sauber ist.
  • Página 36 Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos Colori-colours- couleur-farbe- color Bianco: white blanc weiss blanco Blu: blue bleu blau azul Grigio: grey gris grau gris Nero: black noire schwarz negro Marrone: brown marron braun marròn Rosso: red rouge rot rojo Arancione: orange orange orange...
  • Página 37: Disegno Esploso

    Disegno esploso Exploded view Vue eclatee Teilmontagezeichnung Despiece Parti di ricambio Spare parts list Pieces detachees Ersatzteilliste Partes de recambio N.RIF CODICE SINCRO DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN 266062001 Griglia anteriore IP21 Front grid IP21 Grille de protection antérieure IP21 Vorderes Gitter IP21 Rejilla anterior IP21 266042001...
  • Página 38 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si eccita. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Velocità ridotta. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 3) Diodi rotanti difettosi. 3) Controllare e sostituire.
  • Página 39 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne s’excite pas. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Diodes roulantes défectueuses.
  • Página 40 FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal .
  • Página 41: Dichiarazione Di Conformita

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CONFORMITY CERTIFICATE DECLARATION DE CONFORMITE' La società The company La société SINCRO s.r.l. Via Tezze,3 - Loc. Cereda - 36073 - Cornedo Vicentino - (Vi) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che declares under its own responsibility that déclare sous sa propre responsabilité...
  • Página 42: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Die Firma La sociedad SINCRO s.r.l. Via Tezze,3 - Loc. Cereda - 36073 - Cornedo Vicentino - (Vi) ITALY erklärt unter der eigenen Verantwortung, declara bajo la propia responsabilidad que daß der Bau und die Abnahme der Gene- los alternadores ratoren Baureihe EK...

Tabla de contenido