Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

USA
UNDERCOUNTER DISHWASHER
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
ES
LAVAVAJILLAS EMPOTRABLE
INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
FR
LAVE-VAISSELLE
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
CONFORMS TO ANSI/UL Std. 921
CONFORMS TO ANSI/NSF 3
CERTIFIED TO CAN/CSA Std. C22.2 No. 168
VDU30
5956.6K2.00
DOC. NO.
VERSION: 1
02.2016
Page 3
Pag. 19
Pag. 37

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Veetsan VDU30

  • Página 1 INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE LAVAVAJILLAS EMPOTRABLE Pag. 19 INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO LAVE-VAISSELLE Pag. 37 INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN VDU30 5956.6K2.00 DOC. NO. VERSION: 1 02.2016 CONFORMS TO ANSI/UL Std. 921 CONFORMS TO ANSI/NSF 3 CERTIFIED TO CAN/CSA Std. C22.2 No. 168...
  • Página 2 NOTES...
  • Página 4 The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. El Constructor se reserva el derecho de modificar sin previo aviso, las características de los aparatos presentados en esta publicación. Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ................Pag. GENERAL RECOMMENDATIONS..............Pag. HANDLING ..........................Pag. UNPACKING ..........................Pag. DISPOSAL OF PACKING MATERIAL ..................Pag. TECHNICAL DATA........................Pag. INSTALLATION AND START-UP INSTRUCTIONS..........Pag. WATER CONNECTION ......................Pag. ELECTRICAL CONNECTION ....................Pag. WARNING MESSAGES DISPLAYED ON THE CONTROL PANEL .......... Pag. DETERGENT/RINSE-AID DISPENSERS AND SETTINGS............
  • Página 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your dishwasher, please follow these basic pre- cautions including the following: • Read all instructions before using your dishwasher. • This Manual does not cover every possible condition and situation that may occur. Use common sense and caution when installing, operating and maintaining this appliance.
  • Página 7: General Recommendations

    GENERAL RECOMMENDATIONS HANDLING CAUTION Use suitable means to move the appliance: a lift truck or CAREFULLY READ THE INSTALLATION OPERATING fork pallet trucks (the forks should reach more than hal- MAINTENANCE INSTRUCTIONS BEFORE fway beneath the appliance). INSTALLING THIS APPLIANCE. INCORRECT INSTALLATION, ADAPTATIONS OR ALTERNATIONS COULD CAUSE DAMAGE TO PROPERTY OR PER-...
  • Página 8: B3 Disposal Of Packing Material

    TECHNICAL DATA MODEL VDU30 Supply voltage: 208V, 1ph, 60Hz 33amp field upgrade to 208V, 3ph 60Hz 20amp Total Watts 6.85 kW Boiler heating elements 6.0 kW Tank heating elements 2.2 kW...
  • Página 9 Figure 4 Legend Figure 4 WI - Water inlet pipe with 3/4”dia/19mm fittings D - Outlet pipe 1 5/8” ID /40 mm (^) –11/16” ID /18 mm (*). EI - Power supply XD - Detergent connection EQ - Equipotential (Ground) screw XR - Rinse aid connection (^) - Only for model with free-fall drainage (*) - Only for model with drain pump...
  • Página 10: Rating Plate

    The rating plate contains identification and technical data and is located on the right-hand side panel of the ELECTRICAL CONNECTION appliance (Figure 5). 2016 F.Mod. VDU30 Comm. Model VDU30 9CGX 502350 00 Ser.Nr. 60110001 AC 208V / 1 60 Hz 8.85 kW...
  • Página 11: C3 Warning Messages Displayed On The Control Panel

    Connections provided for energy control WARNING Before servicing unit switch off power at This appliance is designed for an external energy consu- the main circuit breaker and place a red mption control. tag on the breaker to indicate work is being done on that circuit.
  • Página 12: C4 Detergent/Rinse-Aid Dispensers And Settings

    Connections for automatic detergent dispenser TANK WATER LEVEL TOO HIGH (Figure 11) Check for obstruction on the waste outlet pipe and the overflow aperture. CALL THE AUTHORIZED SERVICE CENTER C1..C8 CALL THE AUTHORIZED SERVICE CENTER E1..E8 The appliance continues to operate, but appropriate checks by an authorized technician are recommen- ded.
  • Página 13: C5 Setting The Dispensers

    Display of programming mode:  Initial amount of detergent:  Setting the activation time: Figure 13 Connect the rinse-aid dispenser between terminals 8  and 9. These connection points are live during filling of the tank and at the end of the rinse cycle for a set time (see “setting the dispensers”...
  • Página 14 Notes for external dispensers:  the detergent dispenser only oper- ates during wash pump operation; terminals 7 and 9 of the main terminal box are powered at the same time.  the detergent dispenser only oper- ates during filling electrovalve operation for restor- ing the boiler level;...
  • Página 15: D1 Starting

    USER INSTRUCTIONS Our appliances have been studied and optimized to give the highest performance. This appliance must be used exclusi- vely for the purpose for which it has been designed, i.e. for washing dishes with water and specific detergents. Any other use will be considered “improper use”...
  • Página 16: D2 Wash Cycles

    • At the end of the wash, the dishwasher emits a series of beeps and “END” blinks on the display:  VDU30 sec. sec. open the door and remove the rack containing the A device lengthens the cycle time if the water in the clean dishes.
  • Página 17: D4 End Of Work And Daily Cleaning

    • BLUE rack for glasses: the glasses should be placed • Remove the top and bottom jets “F” and “I”, upside down. unscrewing the ring nut “H”. Figure 16 Figure 18 END OF WORK AND DAILY CLEANING • Carefully clean the washing and rinse jets and clean everything with hot water and neutral detergent/deter- The appliance is designed to carry out an automatic sive, if necessary using a soft brush or sponge.
  • Página 18: D5 Maintenance

    MAINTENANCE Step 2 - Filling tank and heating water Press on/off “A” button (Figure 14). DELIMING WARNING: DELIMING SOLUTION, RINSE AGENTS OR ANY OTHER KIND OF ACID MUST NOT COME IN CONTACT WITH BLEACH OR RINSE SOLUTION CON- TAINING BLEACH USED IN CHEMICAL-SANITIZING The indicator light of the on/off button “A”...
  • Página 19: D6 Residual Risks

    Prolonged period of inactivity Sufficient spaces are provided for during the machine installation phases in order to limit these risks. If the dishwasher is not to be used for a long time, pro- ceed as follows: To preserve these conditions, the corridors and areas around the machine must always be: •...
  • Página 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING DISHWASHER DOES NOT WASH 1. Check if the suction filter is dirty, if so clean it thoroughly. WELL 2. Check if the wash jets are clogged by solid food particles. 3. Check that the initial amount of detergent or subsequent additions are cor- rect.
  • Página 21 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ................Pag. CONSIGNES GÉNÉRALES................Pag. TRANSPORT..........................Pag. DÉBALLAGE ..........................Pag. MISE AU REBUT DU MATÉRIEL D’EMBALLAGE ..............Pag. DONNÉES TECHNIQUES ......................Pag. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE .....Pag. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ..................Pag. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE .................... Pag. MESSAGES D’AVERTISSEMENT AFFICHÉS SUR LE TABLEAU DE COMMANDE ....
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires ci-dessous : • Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle. • Ce guide d’utilisation ne couvre pas toutes les circonstances et les situations possibles. Il faut faire preuve de juge- ment et de prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil électroménager.
  • Página 23: Consignes Générales

    CONSIGNES GÉNÉRALES • Une demande d’inspection devra être soumise au AVERTISSEMENT transporteur dans les 15 jours en cas de perte ou de LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’INS- dommages non apparents avant le déballage de TALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET D’ENTRE- l’appareil. Le transporteur devra prendre les disposi- TIEN AVANT D’INSTALLER CET APPAREIL.
  • Página 24: Mise Au Rebut Du Matériel D'emballage

    à ordures. Les composants en matière plastique recy- clables sont marqués des symboles suivants: DONNÉES TECHNIQUES MODÈLES VDU30 Tension d’alimentation: 208 V, 1 ph, 60 Hz 33 A transformable en 208 V, 3 ph 60 Hz 20 A...
  • Página 25 Fig. 4 Légende Fig. 4 WI - Tuyau d’alimentation en eau avec raccords de 3/4"/19 mm de diamètre D - Tuyau de vidange diamètre int. 1 5/8" ID /40 mm (^) -11/16" /18 mm (*). EI - Alimentation électrique XD - Connexion détergent EQ - Vis équipotentielle XR - Connexion liquide de rinçage (^) - Uniquement pour modèle avec vidange par gravité...
  • Página 26: Instructions D'installation Et De Mise En Service

    S’assurer que le tuyau de sortie n’est pas plié ni droit de l’appareil (Fig. 5). écrasé et que le passage de l’eau n’est pas gêné par des étranglements. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 2016 F.Mod. VDU30 Comm. Model VDU30 9CGX 502350 00 Ser.Nr. 60110001 AC 208V / 1 60 Hz 8.85 kW...
  • Página 27: Messages D'avertissement Affichés Sur Le Tableau De Commande

    • La longueur du fil de terre (côté borne) devra être Connexions fournies pour le contrôle d’énergie supérieure (maxi. 3/4" /20 mm) à celle des conduc- Cet appareil a été conçu pour le contrôle externe de la teurs de phase. consommation d’énergie.
  • Página 28: Distributeurs De Détergent/De Produit De Rinçage Et Réglages Correspondants

    Raccordement du distributeur automatique de dé- VIDANGE INEFFICACE tergent (Fig. 11) Contrôler si le tube de trop-plein a été enlevé. Vérifier si le tuyau de vidange ou le trou du tube de trop-plein n’est pas obstrué. NIVEAU D’EAU DANS LA CUVE TROP HAUT Vérifier si le tuyau de vidange ou le trou du tube de trop-plein n’est pas obstrué.
  • Página 29: Réglage Des Distributeurs

    Affichage du mode de programmation :  Quantité initiale de détergent :  Réglage du temps d’activation : Fig. 13 Brancher le distributeur de produit de rinçage entre les bornes n° 8 et n° 9. Ces points de connexion seront ...
  • Página 30 Remarques pour les distributeurs externes :  , le distributeur de détergent fonc- tionne seulement durant le fonctionnement de la pompe de lavage; les bornes 7 et 9 de la boîte à bornes principale seront alimentées simultanément.  , le distributeur de détergent fonc- tionne seulement durant le fonctionnement de l’électrovalvee de remplissage pour le rétablisse- ment du niveau d’eau dans la chaudière;...
  • Página 31: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Our appliances have been studied and optimized to give the highest performance. This appliance must be used exclu- sively for the purpose for which it has been designed, i.e. for washing dishes with water and specific detergents. Any other use will be considered “improper use”...
  • Página 32: D2 Cycles De Lavage

    Pour vaisselle très sale : appuyer sur le bouton F Tableau des durées de cycle (Fig. 14) (voir tableau des durées de cycle). Durée d’un cycle standard avec de l’eau à 122 °F/50 °C. VDU30 sec. sec. Pour interrompre le lavage, il suffit d’appuyer sur le bou- ton du cycle sélectionné...
  • Página 33: D4 Fin De Service Et Nettoyage Quotidien

    Modèles de casier et chargement • Après quelques minutes, trois signaux sonores indiquent la fin du cycle de nettoyage et “ END ” cli- • Panier JAUNE: pour 18 assiettes plates d’un dia- gnote sur l’affichage : mètre maxi. de 240 mm. ...
  • Página 34: Entretien

    Laver les surfaces en acier inoxydable avec de l’eau sa- vonneuse tiède en évitant absolument d’utiliser des dé- tergents contenant des substances abrasives, des pailles de fer, des brosses ou des raclettes en acier ordi- naire. Ensuite, rincer avec un chiffon mouillé et essuyer soigneusement.
  • Página 35 Étape 3 - Ajout du détartrant Entretien préventif Ouvrir la porte, verser la dose requise de détartrant pour Il est possible d’activer le signal d’entretien préventif “ obtenir la concentration suggérée pour 6 gallons (24 CALL ”. litres) d’eau. Dès qu’on atteint le nombre de cycles programmés (20 000, par exemple), apparaît sur l’affichage.
  • Página 36: D6 Risques Residuels

    RISQUES RESIDUELS Basculement Au cours de la maintenance de la La machine comporte des risques qui n’ont pu être com- des charges machine ou du retrait de l’emballage plètement éliminés en phase d’élaboration ou par l’ins- contenant machine à l’aide tallation de protections appropriées.
  • Página 37: Dépannage

    DÉPANNAGE LE LAVE-VAISSELLE NE LAVE 1. Vérifier le filtre d’aspiration : s’il est colmaté, le laver minutieusement. PAS BIEN 2. Vérifier si les jets de lavage ne sont pas bouchés par des résidus alimen- taires. 3. Vérifier si la quantité initiale de détergent ou les ajouts consécutifs sont cor- rects.
  • Página 39 ÍNDICE INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD............Pag. ADVERTENCIAS GENERALES ...............Pag. TRANSPORTE .......................... Pag. DESEMBALAJE......................... Pag. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE....................Pag. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS....................Pag. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ....Pag. CONEXIÓN HIDRÁULICA......................Pag. CONEXIÓN ELÉCTRICA ......................Pag. MENSAJES DE ADVERTENCIA VISUALIZADOS EN EL TABLERO DE CONTROL....Pag. PREAJUSTE Y DOSIFICADORES DE DETERGENTE/ABRILLANTADOR ......
  • Página 40: Instrucciones Para La Seguridad

    INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD Para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones cuando esté usando el lavavajillas, adopte las precauciones básicas que se incluyen a continuación: • Lea todas las instrucciones antes de usar el lavavajillas. • Esta guía no cubre todas las posibles condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Use el sentido común y tenga cuidado cuando instale, haga funcionar y lleve a cabo el mantenimiento de este aparato.
  • Página 41: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES • Guarde el contenido de la caja y todo el material de ADVERTENCIA embalaje. En ninguna circunstancia se devolverán LEA CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES DE INS- aparatos dañados sin una autorización previa por TALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO escrito. ANTES DE INSTALAR ESTE APARATO.
  • Página 42: B3 Eliminación Del Embalaje

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO VDU30 Tensión de alimentación 208V, 1ph, 60Hz 33 amperios actualización de campo a 208V, 3ph 60Hz 20 amperios Potencia total 6.85 kW Resistencias del calentador 6.0 kW...
  • Página 43 Figura 4 Leyenda Figura 4 WI - Tubo de entrada de agua con conexiones de 3/4”/19mm de diámetro D - Tubo de desagüe, 1 5/8”/40 mm de diámetro interior (^) – 11/16” /18 mm de diámetro interior (*) EI - Alimentación eléctrica XD - Conexión detergente EQ - Tornillo equipotencial (tierra) XR - Conexión abrillantador...
  • Página 44: Instrucciones De Instalación Y Puesta En Servicio

    La placa de características contiene los datos de identifi- cación y técnicos, y está situada en el panel lateral dere- CONEXIÓN ELÉCTRICA cho del aparato (Figure 5). 2016 F.Mod. VDU30 Comm. Model VDU30 9CGX 502350 00 Ser.Nr. 60110001 AC 208V / 1 60 Hz 8.85 kW...
  • Página 45: C3 Mensajes De Advertencia Visualizados En El Tablero De Control

    parte posterior de ésta y se identifica mediante “Q” Preajuste para el control de energía (Figura 4) en el manual y el símbolo “ “ en la uni- Este aparato está preparado para controlar los con- dad. El conductor de tierra debe tener una sección sumos de energía desde fuera.
  • Página 46: Nivel De Agua En La Cuba Demasiado

    Controle que no haya atascos en el tubo de desagüe Preajuste para dosificador automático de detergente o el orificio del rebosadero. (Figura 11) NIVEL DE AGUA EN LA CUBA DEMASIADO ALTO Controle que no haya atascos en el tubo de desagüe o el orificio del rebosadero.
  • Página 47: Activación Manual

    Conecte el dosificador de detergente entre los bornes COMIENZO DE LA SECUENCIA n° 7 y 9. Estos puntos de conexión estarán bajo tensión Oprima simultáneamente los botones durante 5 segun- un tiempo predeterminado durante el llenado de la cuba dos: y al comenzar el ciclo de lavado (véase el párrafo “Regu- lación de los dosificadores”).
  • Página 48 Regulación del tiempo de activación: Cambio del tipo de detergente/abrillantador Si se decide utilizar otro tipo de detergente/abrillanta- dor (aunque sea del mismo fabricante), debe limpiar los  tubos de succión y de presión con agua limpia antes de conectar el recipiente de detergente/abrillantador nuevo. La mezcla de detergentes/abrillantadores diferentes pro- duce cristalización y puede dañar la bomba dosifica- Salida del modo de programación:...
  • Página 49: Instrucciones Para El Usuario

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Nuestros aparatos han sido diseñados y optimizados para ofrecer un elevado nivel de prestaciones y rendimiento. Este aparato debe destinarse exclusivamente al fin para el que ha sido expresamente fabricado, es decir para lavar vajillas con agua y detergentes específicos. Todo otro uso se considerará impropio y anulará tanto la garantía como cualquier responsabilidad del fabricante.
  • Página 50: D2 Ciclos De Lavado

    (véase la tabla de tiempos). Tabla de tiempos Duración de ciclo estándar con suministro de agua a 50ºC /122°F. Para interrumpir el lavado, oprima el botón del ciclo VDU30 sec. sec. seleccionado o abra la puerta. • Para continuar el lavado, oprima de nuevo el botón Un dispositivo prolonga la duración del ciclo si el agua...
  • Página 51: D4 Fin Del Servicio Y Limpieza Diaria

    Tipo y carga de los cestos • Cesto amarillo para 18 platos llanos de 240 mm de  diámetro máximo. • Apague el lavavajillas oprimiendo el botón “A” (Figura 14). Fig. 15 • Apague el aparato mediante el interruptor principal. •...
  • Página 52: Mantenimiento

    No lave el aparato con chorros de agua directos o a alta Durante el ciclo de desagüe aparece el mensaje “CLE” presión. A fin de reducir la emisión en el medio ambiente (“CLEAN”). de substancias contaminantes, limpie el aparato (por fuera y, si fuera oportuno, por dentro) con productos ...
  • Página 53 Paso 4 - Inicio del ciclo de lavado y vaciado de la Mantenimiento preventivo cuba Es posible activar el mensaje de mantenimiento preven- Cierre la puerta y oprima el botón “G” para poner en tivo “CALL”. marcha el Ciclo II (Figura 14). La duración del ciclo es Cuando se realiza el número de ciclos establecido (por de 4 minutos.
  • Página 54: D6 Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES En la máquina existen riesgos que no se han eliminado por completo al efectuar el proyecto o mediante la insta- lación de protecciones. De todas formas, en este manual se ha informado al operador de dichos riesgos y se le han indicado exhaus- tivamente los dispositivos de protección individual que debe utilizar.
  • Página 55: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EL LAVAVAJILLAS NO LAVA 1. Controle si el filtro de aspiración está sucio y límpielo bien. BIEN 2. Controle que los inyectores de lavado no estén obstruidos por residuos sólidos. 3. Compruebe que la cantidad de detergente inicial o las adiciones posteri- ores sean correctas.

Tabla de contenido