Descargar Imprimir esta página

Sirena RKLE 200 Instrucciones De Instalación Y Empleo

Publicidad

Enlaces rápidos

1.
Premere il fermo della cupola [5], quindi ruotare la cupola in senso antiorario e rimuoverla (attacco
a baionetta).
Press cover fuse [5], turn cover anticlockwise and remove (bayonet seal).
Appuyer sur le couvercle du fusible [5], tourner le couvercle dans le sens antihoraire et le sortir
(verrouillage à baïonnette).
Haubensicherung [5] drucken, Haube gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen
(Bajonettverschluss).
Presionar el seguro de la tapa [5], girar la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj y retirar-
la (cierre de bayoneta).
2.
Spostare la parabola riflettente e rimuovere la lampada.
Turn reflector until the bulb can be removed.
Tourner le réflecteur jusqu'à ce qu'il soit possible de retirer l'ampoule.
Reflektor so weit drehen, dass die Gluhlampe entnommen werden kann.
Girar el reflector hasta que se pueda retirar la lampara.
Non toccare il bulbo della lampada e la superficie interna dello specchio con le mani nude.
Do not touch glass bulbs and inner surface of the reflector with your bare hands.
Ne pas toucher les ampoules de verre et la surface intérieure du réflecteur à mains nues.
Glaskolben und Innenfläche des Reflektors nicht mit bloßen Händen Berühren.
No tocar la lámpara ni la superficie interior del reflector con las manos desprotegidas.
3.
Spingere il coperchietto ferma lampada verso il basso e ruotare in senso antiorario per sganciarlo.
Estrarre il coperchietto.
Push the lamp holder cover downwards and turn anticlockwise to release it. Remove the lamp hol-
der cover.
Pousser le couvercle de douille vers le bas et le tourner dans le sens antihoraire pour le dégager.
Retirer le couvercle de douille.
Lampenhalterabdeckung nach unten drucken und gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie freizu-
geben. Lampenhalterabdeckung abnehmen.
Empujar la cubierta del portalamparas hacia abajo y girar en sentido contrario a las agujas del
reloj para liberarla. Retirar la cubierta del portalamparas.
4.
Mantenere fermo il cavetto di alimentazione ed estrarre la lampada dal contatto.
Hold the power supply cable and remove the bulb from the connector.
Tenir le câble d'alimentation électrique et sortir l'ampoule du connecteur.
Stromversorgungskabel festhalten und Gluhlampe aus dem Steckverbinder ziehen.
Sujetar el cable de alimentacion de tension y retirar la lampara del conector.
5.
Montare la lampada nuova, posizionarla nella sua sede e rimontare il coperchietto ferma lampada
riagganciandolo.
Insert new bulb in its fitting and clamp again the lamp holder cover.
Insérer l'ampoule dans la douille et remettre le couvercle en place.
Neue Gluhlampe in die Fassung einsetzen und die Lampenhalterabdeckung wieder befestigen.
Insertar la nueva lampara en su alojamiento y sujetar nuevamente la cubierta del portalamparas.
6.
Posizionare la cupola e stringerla a fondo (attacco a baionetta).
Attach cover and tighten until stop is reached (bayonet seal).
Fixer le couvercle et le serrer jusqu'en butée (verrouillage à baïonnette).
Abdeckung aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen (Bajonettverschluss).
Fijar la cubierta y apretarla hasta el tope (cierre de bayoneta).
NON SMALTIRE COME RIFIUTO URBANO - NOT TO BE DISPOSED OF AS COMMON WASTE - NE PAS ELIMINER COMME DECHET URBAIN
NICHT ÜBER DIE NORMALE SAMMLUNG VON HAUSMÜLL ENTSORGEN - NO ELIMINAR COMO DESECHO URBANO
Tel. +39 011 95 68 555
5
Sirena SpA C.so Moncenisio, 5-10-12-14-16 10090 ROSTA (TO) | Italia
Fax +39 011 95 67 928
www.sirena.it
E-mail: info@sirena.it
- ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO - INSTALLATION AND APPLICATION INSTRUCTIONS -
- INSTRUCTIONS D' INSTALLATION ET D' UTILISATION - INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG -
RKLE 200 A
Il montaggio deve essere effettuato solamente da personale specializzato o appositamente addestrato.
Only specialist personnel or trained staff may assemble the beacon.
Le montage du gyrophare est exclusivement réservé à un personnel spécialisé ou formé à cet effet.
Die Montage der Rundumkennleuchte darf nur von Fachpersonal oder unterwiesenen Personen dur-
chgeführt werden.
La luz sólo puede ser montada por especialistas o personal capacitado.
I segnalatori luminosi rotanti devono essere fissati saldamente sul veicolo in posizione verticale.
Rotary beacons must be fitted to vehicle in a vertical position at the highest point.
Les gyrophares doivent être montés à la verticale, au point culminant du véhicule.
Rundumkennleuchten müssen am Fahrzeug senkrecht stehend an der höchsten Stelle montiert wer-
den.
La luz de señalización omnidireccional debe ser montada en el vehículo en posición vertical en el punto
más alto.
Protezione: sulla linea di alimentazione utilizzare un fusibile da 10A per 12V e 5A per 24V (per cia-
scun segnalatore). Fissare il segnalatore luminoso rotante in modo che sia possibile accedere al fer-
mo della cupola [1] e rimuovere la lampada [2].
Se si intende sistemare la cupola in modo da consentirne lo smontaggio solamente mediante un
utensile, rimuovere la linguetta sul fermo della cupola [1].
Safety: on the power supply line use a 10A for 12V and 5A for 24V fuse (for each beacon).The rotary
beacons must be fitted ensuring that the cover fuse [1] is easily accessible and that the bulb can be
removed [2]. If the operator does not want to remove the cover manually, disconnect link on cover
fuse [1].
Sécurité: sur la ligne d'alimentation utiliser un fusible de 10A pour 12V et 5A pour 24V (pour chaque
feu). Monter le gyrophare de manière à ce que le couvercle du fusible [1] soit facilement accessible
et que l'ampoule puisse être retirée [2].
Pour ne pas devoir retirer le couvercle à la main, l'opérateur peut sectionner l'attache sur le couver-
cle du fusible [1].
Absicherung: Auf die Zuleitung ist eine 10A bei 12V und 5A bei 24V Sicherung zu verwenden (für
jedes Signalgerät). Die Rundumkennleuchte ist so zu montieren, dass die Haubensicherung [1] frei
zuganglich ist und die Gluhlampe entnommen werden kann [2].
Ist das Entfernen der Haube nur mit Werkzeug erwunscht, die Lasche an der Haubensicherung [1]
abtrennen.
Protección: en la línea de alimentación emplear un fusible de 10A con 12V y 5A con 24V (por cada
luz). Instalar la luz de senalizacion omnidireccional de modo que el seguro de la tapa [1] sea facilmen-
te accesible y que la lampara pueda ser removida [2].
Si solo se desea quitar la tapa con la ayuda de herramientas, cortar la lengueta en el seguro de la
tapa [1].
06/2020 - Ref. 01291027
RKLE 200
- INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EMPLEO -
V
12
24
A (max)
4,5
2,5
RKLE 200 B1/B2
ATTENZIONE – WARNING – ATTENTION – WARNUNG – PRECAUCIÓN
IP 59K
T –40°C +60°C
RKLE 200 M
1
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sirena RKLE 200

  • Página 1 [2]. Si solo se desea quitar la tapa con la ayuda de herramientas, cortar la lengueta en el seguro de la Sirena SpA C.so Moncenisio, 5-10-12-14-16 10090 ROSTA (TO) | Italia tapa [1].
  • Página 2 Utilizzare le protezioni [3] fornite con la luce per tappare il vano di fissaggio [4]. RKLE 200 A Use covers [3] supplied with the product to close assembly attachment [4]. Utiliser les couvercles [3] fournis avec le produit pour fermer le dispositif de fixation [4].

Este manual también es adecuado para:

Rkle 200 aRkle 200 b1Rkle 200 b2Rkle 200 m