Descargar Imprimir esta página

Roca CC-131 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento Para El Instalador página 4

Publicidad

D
Lieferumfang
- Eine einzige Verpackung.
Installation
Nicht notwendig. Die maximale Leistung, (W) die
nicht mit dem Kessel mitgelieferte Komponenten
verbrauchen dürfen, beträgt:
B
e r
n
n
r e
U
m
w
ä
z l
p
u
m
p
e
W
r a
m
. w
U
m
w
ä
z l
p
u
m
p
e
S
p
i e
h c
r e
Montage
- Lessen Sie den Abschnitt «Kesselmantel und
Schalttafel» in der mit dem Kessel gelieferten
Anleitung für den INSTALLATEUR.
Elektrische Schaltung
Wie in den mitgelieferten Schaltplänen angegeben
ausführen.
Siehe Abbildung 1 (CC-131).
Hinweise:
* Schließen Sie den (auf Wunsch gelieferten)
Raumthermostat an den Klemmen 7 - 8 der
Schalttafeln CC- 131.
* Die Anlage ist mit einem Unterbrecherschalter,
einem magnetothermischen Schalter oder einer
anderen allpoligen Abschaltvorrichtung die alle
Stromversorgungsleitungen des Geräts
unterbricht, auszustatten.
* Der Anschluß externer, nicht mit dem Kessel
mitgelieferter Geräte hat mit einem Kabel des
typs
ES-NO5VV5-F
Querschnittwerten zu erfolgen (mm
Umwälzpumpe
Brenner
Raumtemperaturthermostat 2 x 1 mm
Betrieb
Prinzipielle Schaltpläne
Sehen Sie in den beiliegenden Schaltplänen nach.
Siehe Abbildung 2 (CC-131).
Achtung:
Wir behalten uns vor, Merkmale und Leistungen
ohne Vorankündigung abzuändern.
I
Spedizione
- In un solo imballaggio.
Installazione
Non è necessaria. La potenza massima (W)
assorbita per i componenti non forniti con la caldaia è:
C
C
1 -
3
1
B
u r
c
a i
o t
e r
8
5
0
i C
c r
o
a l
o t
e r
1
7
5
0
i C
c r
o
a l
o t
e r
-
A
c
u c
m
u
a l
2
8
0
0
Montaggio
- Consultare il manuale al capitolo « Mantello e
quadro di controllo» delle istruzioni per
l'INSTALLATORE allegate alla caldaia.
Cablaggio elettrico
Effettuare i collegamenti electtrici seguendo gli
schemi appositamente forniti.
Vedere le figure 1 (CC-131).
Note:
* Collegare il termostato ambiente (opzionale) ai
morsetti 7 e 8 di quadri CC- 131.
* Nell'impianto deve essere previsto un
interruttore, magnetotermico o un altro
dispositivo di disconnessione omnipolare che
interrompa tutte le linee di alimentazione
dell'apparecchiatura.
* La connessione ad apparati esterni non forniti
con la caldaia deve essre effettuata attraverso
connettore tipo ES-NO5VV5-F che abbia le
mit
folgenden
seguenti sezioni (mm
2
):
Circolatore
2
3x1mm
Bruciatore
2
3x1 mm
Termostato ambiente
2
Funzionamento
Schemi di base
Fare riferimento agli schemi allegati. Vedere le
figure 2 (CC-131).
Attenzione:
Caratteristiche e prestazioni suscettibili de
modifiche senza preavviso.
C
C
1 -
3
1
8
5
0
1
7
5
0
. A
. C
. S
-
o t
e r
2
8
0
0
2
):
2
3x1mm
3x1 mm
2 x 1 mm
P
Forma de fornecimento
- Numa só embalagem.
Instalação
Não necessitam de instalação. A potência máxima
(W) que podem consumir os componentes
eléctricos fornecidos com a caldeira é:
Q
u
i e
m
a
d
r o
i C
c r
u
a l
d
r o
i C
c r
u
a l
d
r o
. A
Q
.
. S
A
u c
m
u
a l
d
r o
Montagem
- Consultar o capitulo "Envolvente e quadro de
Controlo" na Instruções para o INSTALADOR
fornecidas com a caldeira.
Ligações eléctricas
Realizá-las segundo os esquemas que se
fornecem.
Ver figura 1 (CC-131).
Notas:
* Ligar o termostato de ambiente (opcional) nos
bornes 7 e 8 dos quadros CC- 131.
* Deve prever-se na instalação um interuptor,
magnetotermico ou outro dispositivo omnipolar
que interrompa todas as linhas de alimentaçao
eléctrica de aparelho.
* A ligação a aparelhos externos não fornecidos
com a caldeira será efectuada em cabo tipo
ES-NO5VV5-F das seguintes secções (mm
Circulador
Queimador
Termostato de ambiente
2
2
Funcionamento
Esquemas de princípio
Consultar os que se incluem.
Ver figura 2 (CC-131).
Atenção:
Características e prestações susceptíveis de
variação sem aviso prévio.
C
C
1 -
3
1
8
5
0
1
7
5
0
-
2
8
0
0
2
):
2
3x1mm
2
3x1 mm
2
2 x 1 mm

Publicidad

loading