Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER
RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉS SHN 3.7 B1
ELEKTRISCHER
HORNHAUTENTFERNER
Bedienungsanleitung
RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉS
Mode d'emploi
ODSTRAŇOVAČ ZROHOVATĚLÉ KŮŽE
Návod k obsluze
REMOVEDOR ELÉTRICO
DE CALOSIDADES
Manual de instruções
IAN 290065
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER
Operating instructions
ELEKTRISCHE EELTVERWIJDERAAR
Gebruiksaanwijzing
QUITADUREZAS ELÉCTRICO
Instrucciones de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SHN 3.7 B1

  • Página 1 ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER ELECTRIC HARD SKIN REMOVER RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉS SHN 3.7 B1 ELEKTRISCHER ELECTRIC HARD SKIN REMOVER HORNHAUTENTFERNER Operating instructions Bedienungsanleitung RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉS ELEKTRISCHE EELTVERWIJDERAAR Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ODSTRAŇOVAČ ZROHOVATĚLÉ KŮŽE QUITADUREZAS ELÉCTRICO Návod k obsluze Instrucciones de uso REMOVEDOR ELÉTRICO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Ersatzteile bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 DE │ AT │ CH   │  1 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 5: Einleitung

    Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten . Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung sind ausgeschlossen . Das Risiko trägt allein der Benutzer . ■ 2  │   DE │ AT │ CH SHN 3.7 B1...
  • Página 6: Lieferumfang

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden . ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“) . DE │ AT │ CH   │  3 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 7: Entsorgung Der Verpackung

    7 Ladezustands-LED (sichtbar nur im Lademodus / bei schwachem Akku) 8 Kontaktpunkte Hornhautentferner 9 Antriebsachsenaufnahme 0 Schleifaufsatz fein (türkis) q Antriebsachse w Kontaktpunkte Ladestation e Ladestation r Reinigungspinsel t Netzadapter ■ 4  │   DE │ AT │ CH SHN 3.7 B1...
  • Página 8: Technische Daten

    Umdrehungen pro Minute Stufe I ca . 1900 (+/-10%) Umdrehungen pro Minute Stufe II ca . 2300 (+/-10%) Akku 3,7 V 1000mAh Li-ion Akku IPX7 Schutzart Geschützt vor eindringendem Wasser beim Eintauchen DE │ AT │ CH   │  5 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Sie es vor Beschädigungen . Fassen Sie das Netzkabel und den Netzadapter nie mit ► nassen Händen an . ACHTUNG! Ladestation, Netzkabel und -adapter trocken ► halten . ■ 6  │   DE │ AT │ CH SHN 3.7 B1...
  • Página 10 Bei langer Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken ► Wärmeentwicklung kommen . Legen Sie daher Pausen ein . Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Während der Anwendung lange Haare und die Kleidung ► vom Gerät fernhalten . DE │ AT │ CH   │  7 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 11 . Ansonsten überhitzt das Gerät und wird irreparabel beschädigt . Der Hornhautentferner ist für die Verwendung unter der Dusche oder in der Badewanne geeignet . Tauchen Sie den Hornhautentferner jedoch nicht komplett unter Wasser! ■ 8  │   DE │ AT │ CH SHN 3.7 B1...
  • Página 12: Allgemeines

    Seite des Schleifaufsatzes 3/0 nach oben, die sich neben der Entriege- lung 4 befindet . 2) Sie können dann den Schleifaufsatz 3/0 aus der Antriebsachsenaufnah- me 9 ziehen . DE │ AT │ CH   │  9 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 13: Anwendung

    Schleifaufsatz 3 (grau): bei starker Hornhaut – feiner Schleifaufsatz 0 (türkis): bei weniger starker Hornhaut und zum Glätten der Hornhaut . 2) Installieren Sie den Schleifaufsatz 3/0 wie im Kapitel „Bedienung“ beschrieben . ■ 10  │   DE │ AT │ CH SHN 3.7 B1...
  • Página 14: Reinigung Und Pflege

    Reinigen Sie die Ladestation e mit einem feuchten Tuch . Trocknen Sie sie anschließend mit einem sauberen, trockenen Tuch ab . Stellen Sie sicher, dass die Ladestation e vollständig trocken ist, bevor Sie sie wieder in Betrieb nehmen . DE │ AT │ CH   │  11 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 15: Aufbewahrung

    Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften . Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein- richtung in Verbindung . ■ 12  │   DE │ AT │ CH SHN 3.7 B1...
  • Página 16: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    . Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten . Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden . DE │ AT │ CH   │  13 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 17: Abwicklung Im Garantiefall

    Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 290065 ■ 14  │   DE │ AT │ CH SHN 3.7 B1...
  • Página 18: Importeur

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com DE │ AT │ CH   │  15 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 19: Ersatzteile Bestellen

    Webseite unter www .kompernass .com . HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs- anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit . ■ 16  │   DE │ AT │ CH SHN 3.7 B1...
  • Página 20 Ordering spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 GB │ IE   │  17 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 21: Introduction

    Observe the procedures described in these operating instructions . No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use . The risk shall be borne solely by the user . ■ 18  │   GB │ IE SHN 3.7 B1...
  • Página 22: Gb/Ie

    Check the package for completeness and for signs of visible damage . ► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, contact the service hotline (see section "Service") . GB │ IE   │  19 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 23: Disposal Of The Packaging

    8 Contact points of the callus remover 9 Drive shaft socket 0 Fine pumice attachment (turquoise) q Drive shaft w Contact points of the charger e Charger r Cleaning brush t Mains adapter ■ 20  │   GB │ IE SHN 3.7 B1...
  • Página 24: Technical Data

    . 1900 (+/−10%) Rotations per minute on level II approx . 2300 (+/−10%) Rechargeable battery 3 .7 V 1000 mAh Li-ion battery IPX7 Protection type Protection against water penetration during submersion GB │ IE   │  21 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 25: Safety Instructions

    . Never touch the power cable or power plug with wet hands . ► ATTENTION! Keep the charger, power cable and adapter dry . ► ■ 22  │   GB │ IE SHN 3.7 B1...
  • Página 26 Extended use may cause extreme warming of the skin . ► Therefore, take frequent breaks . Otherwise, there is a risk of burns! During operation, keep long hair and clothes at a safe ► distance to the appliance . GB │ IE   │  23 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 27 . The callus remover is suitable for use in the shower or bath tub . However, do not submerge the appliance entirely in water . ■ 24  │   GB │ IE SHN 3.7 B1...
  • Página 28: General

    1) Press the release 4 downwards and, at the same time, pull the side of the pumice attachment 3/0 next to the release 4 upwards . 2) You can then pull the pumice attachment 3/0 out of the drive shaft socket 9 . GB │ IE   │  25 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 29: Using The Appliance

    3 (grey): for particularly thick calluses – fine pumice attachment 0 (turquoise): for mild calluses and to smooth the skin . 2) Fit the pumice attachment 3/0 as described in the section “Use” . ■ 26  │   GB │ IE SHN 3.7 B1...
  • Página 30: Cleaning And Care

    Clean the charger e with a damp cloth . Afterwards, dry it with a clean, dry cloth . Ensure that the charger e is completely dry before using the appliance again . GB │ IE   │  27 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 31: Storage

    Dispose of the mains adapter via an approved disposal centre or at your community waste facility . Please observe the currently applicable regulations . Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt . ■ 28  │   GB │ IE SHN 3.7 B1...
  • Página 32: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres . GB │ IE   │  29 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 33: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com ■ 30  │   GB │ IE SHN 3.7 B1...
  • Página 34: Ordering Spare Parts

    .kompernass .com . NOTE ► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order . GB │ IE   │  31 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 35 ■ 32  │   GB │ IE SHN 3.7 B1...
  • Página 36 Commander des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 FR │ BE   │  33 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 37: Introduction

    Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi . Toute réclamation visant des dommages issus d’une utilisation non conforme sera rejetée . L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus . ■ 34  │   FR │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 38: Mode D'emploi

    Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent . ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (cf . chapitre «Service après-vente») . FR │ BE   │  35 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 39: Recyclage De L'emballage

    8 Points de contact de la râpe anti-callosités 9 Logement de l’axe d’entraînement 0 Embout émeri grain fin (turquoise) q Axe d’entraînement w Points de contact du chargeur e Chargeur r Pinceau de nettoyage t Adaptateur secteur ■ 36  │   FR │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    . 1900 (+/-10%) Tours par minute en niveau II env . 2300 (+/-10%) Accu 3,7 V accu lithium-ions 1000 mAh IPX7 Indice de protection Protégé contre la pénétration d'eau en cas d'immersion FR │ BE   │  37 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 41: Consignes De Sécurité

    . Ne saisissez jamais le cordon d'alimentation et l'adaptateur ► secteur avec les mains mouillées . ATTENTION ! Conserver le chargeur, le cordon d'alimentation ► et l'adaptateur secteur au sec . ■ 38  │   FR │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 42 . Il est donc important de faire une pause . Sinon, un risque de brûlure est possible ! Durant l'utilisation, tenir cheveux longs et vêtements éloignés ► de l'appareil . FR │ BE   │  39 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 43 . La râpe anti-callosités peut être utilisée sous la douche ou dans la baignoire . Ne la plongez cependant jamais entièrement dans l'eau ! ■ 40  │   FR │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 44: Généralités

    émeri 3/0 qui se trouve à côté du déverrouillage 4 . 2) Vous pouvez alors tirer l’embout émeri 3/0 du logement de l’axe d’entraî- nement 9 . FR │ BE   │  41 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 45: Utilisation

    émeri à grain fin 0 (turquoise) : pour une corne moins importante et pour lisser la corne . 2) Installez l’embout émeri 3/0 comme décrit dans le chapitre «Utilisation» . ■ 42  │   FR │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 46: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyez le chargeur e avec un chiffon humide . Essuyez ensuite avec un chiffon sec et propre . Assurez-vous que le chargeur e est entièrement sec avant d’être remis en service . FR │ BE   │  43 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 47: Stockage

    Éliminez l’adaptateur secteur par le biais d’une entreprise de collecte des déchets agréée ou par votre centre communal de collecte des déchets . Respectez la réglementation en vigueur . En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage . ■ 44  │   FR │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 48: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    . La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé . FR │ BE   │  45 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 49: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com ■ 46  │   FR │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 50: Commander Des Pièces De Rechange

    (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site Web www .kompernass .com . REMARQUE ► Tenez le numéro IAN que vous trouverez sur la couverture de ce mode d'emploi, prêt pour la commande . FR │ BE   │  47 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 51 ■ 48  │   FR │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 52 Reserveonderdelen bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 NL │ BE   │  49 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 53: Inleiding

    Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures . Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten . Het risico is uitsluitend voor de gebruiker . ■ 50  │   NL │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 54: Gebruiksaanwijzing

    ► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport . NL │ BE   │  51 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 55: De Verpakking Afvoeren

    7 Batterij-indicator (alleen zichtbaar in de oplaadstand / bij zwakke accu) 8 Contactpunten eeltverwijderaar 9 Aandrijfashouder 0 Fijne slijpkop (turkoois) q Aandrijfas w Contactpunten laadstation e Laadstation r Reinigingskwastje t Adapter ■ 52  │   NL │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 56: Technische Gegevens

    Toerental per minuut stand I ca . 1900 (+/-10%) Toerental per minuut stand II ca . 2300 (+/-10%) Batterij 3,7 V 1000mAh lithium-ionbatterij IPX7 Beschermingstype Beschermd tegen indringend water bij onderdompelen NL │ BE   │  53 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 57: Veiligheidsvoorschriften

    . Neem het netsnoer en de adapter nooit met natte handen vast . ► LET OP! Houd het laadstation, het netsnoer en de adapter ► droog . ■ 54  │   NL │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 58 Bij langduriger gebruik kan er de huid erg warm worden . Las ► daarom pauzes in . Anders bestaat er verbrandingsgevaar! Houd tijdens het gebruik lang haar en kleding uit de buurt ► van het apparaat . NL │ BE   │  55 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 59 Anders raakt het apparaat oververhit en raakt het onherstel- baar beschadigd . De eeltverwijderaar is geschikt voor gebruik onder de douche of in een badkuip . Dompel de eeltver- wijderaar echter nooit volledig onder in water! ■ 56  │   NL │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 60: Algemeen

    1) Druk de ontgrendeling 4 omlaag en trek tegelijkertijd de kant van de slijp- kop 3/0 die zich naast de ontgrendeling 4 bevindt omhoog . 2) U kunt dan de slijpkop 3/0 uit de aandrijfashouder 9 trekken . NL │ BE   │  57 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 61: Gebruik

    3 (grijs): voor dikke eeltlagen – fijne slijpkop 0 (turkoois): bij dunnere eeltlagen en voor het glad maken van het eelt . 2) Bevestig de slijpkop 3/0 zoals beschreven in het hoofdstuk “Bediening” . ■ 58  │   NL │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 62: Reiniging En Onderhoud

    Reinig het laadstation e met een vochtige doek . Droog het apparaat vervolgens af met een schone, droge doek . Controleer of het laadstation e volledig droog is, voordat u het opnieuw gebruikt . NL │ BE   │  59 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 63: Opbergen

    Lever de netvoedingsadapter in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of bij uw gemeente reinigingsdienst . Neem de momenteel geldende voorschriften in acht . Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie . ■ 60  │   NL │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 64: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden . Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie . NL │ BE   │  61 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 65: Service

    Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www .kompernass .com ■ 62  │   NL │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 66: Reserveonderdelen Bestellen

    Bestel de reserveonderdelen via onze servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”) of op onze website: www .kompernass .com . OPMERKING ► Houd het IAN-nummer, dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen . NL │ BE   │  63 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 67 ■ 64  │   NL │ BE SHN 3.7 B1...
  • Página 68 Objednání náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79   │  65 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 69: Úvod

    Přístroj používejte výlučně v souladu s určením . ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze . Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu v důsledku poškození, které vzniklo na základě použití v rozporu s určením . Riziko nese výhradně samotný uživatel . ■ 66  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 70: Návod K Obsluze

    UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky, a zda není viditelně poškozená . ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých v důsledku vadného obalu nebo při přepravě kontaktujte telefonicky servisní poradenskou linku (viz kapitola „Servis“) .   │  67 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 71: Likvidace Obalu

    (viditelné pouze v režimu nabíjení / při slabém výkonu akumulátoru) 8 kontakty odstraňovače zrohovatělé kůže 9 držák hnacího hřídele 0 jemný brusný nástavec (tyrkysová) q hnací hřídel w kontakty nabíjecí stanice e nabíjecí stanice r čisticí kartáček t síťový adaptér ■ 68  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 72: Technické Údaje

    Počet otáček za minutu, stupeň I cca 1900 (+/-10 %) Počet otáček za minutu, stupeň II cca 2300 (+/-10 %) Akumulátor 3,7 V 1000 mAh Li-ion akumulátor IPX7 Typ ochrany Ochrana proti vnikající vodě při ponoření   │  69 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 73: Bezpečnostní Pokyny

    Neovinujte síťový kabel okolo přístroje a chraňte jej před ► poškozením . Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu a síťového adaptéru ► mokrýma rukama . POZOR! Nabíjecí stanici, síťový kabel a síťový adaptér se ► musí udržovat v suchu . ■ 70  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 74 Při delším používání může docházet k silnému působení tepla ► na pokožku . Proto dělejte přestávky . V opačném případě hrozí nebezpečí popálení! Při používání přístroje udržujte dlouhé vlasy a svůj oděv mimo ► dosah přístroje .   │  71 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 75 Dbejte na to, aby se pohon mohl vždy volně otáčet . Jinak ► se přístroj přehřeje a dojde k neopravitelnému poškození . Odstraňovač zrohovatělé kůže je vhodný pro použití ve sprše nebo ve vaně . Neponořujte odstraňovač zrohovatělé kůže však úplně pod vodu! ■ 72  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 76: Obecně

    1) Zatlačte odjištění 4 směrem dolů a současně tahejte směrem nahoru boční stranu brusného nástavce 3/0, která se nachází vedle odjištění 4 . 2) Brusný nástavec 3/0 potom můžete stáhnout z držáku hnacího hřídele 9 .   │  73 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 77: Použití

    3 (šedý): v případě silně zrohovatělé kůže – jemný brusný nástavec 0 (tyrkysová): v případě méně zrohovatělé kůže a k vyhlazení zrohovatělé kůže . 2) Brusný nástavec 3/0 namontujte tak, jak je popsáno v kapitole „Obsluha“ . ■ 74  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 78: Čištění A Údržba

    čistou suchou utěrkou . ♦ Nabíjecí stanici e očistěte vlhkou utěrkou . Potom ji osušte čistou suchou utěrkou . Před opětovným uvedením do provozu se ujistěte, že nabíjecí stanice e je úplně suchá .   │  75 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 79: Skladování

    . Síťový adaptér zlikvidujte prostřednictvím odborné firmy oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí . Dodržujte aktuálně platné předpisy . V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře . ■ 76  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 80: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití . Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají .   │  77 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 81: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 290065 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com ■ 78  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 82: Objednání Náhradních Dílů

    Objednejte náhradní díly prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola „Servis″) nebo pohodlně na našich webových stránkách www .kompernass .com . UPOZORNĚNÍ ► Pro objednávku si přichystejte číslo IAN, které naleznete na obalu tohoto návodu k obsluze .   │  79 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 83 ■ 80  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 84 Pedido de recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95   │  81 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 85: Instrucciones De Uso

    Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso . Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto . El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario . ■ 82  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 86: Volumen De Suministro

    ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica") .   │  83 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 87: Desecho Del Embalaje

    0 Cabezal de lima de granulado fino (turquesa) q Eje de accionamiento w Puntos de contacto de la estación de carga e Estación de carga r Cepillo de limpieza t Adaptador de red ■ 84  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 88: Características Técnicas

    Aprox . 1900 (+/-10 %) Revoluciones por minuto del Aprox . 2300 (+/-10 %) nivel II Batería de iones de litio de 3,7 V Batería 1000 mAh IPX7 Grado de protección Protección contra la penetración de agua por inmersión   │  85 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 89: Indicaciones De Seguridad

    No toque nunca el cable de red ni el adaptador de red con ► las manos húmedas . ¡ATENCIÓN! Mantenga secos la estación de carga, el ► cable de red y el adaptador de red . ■ 86  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 90 . Por este motivo, deben hacerse pausas intermedias . De lo contrario, existe riesgo de quemaduras . Mantenga el pelo largo y la ropa alejados del aparato ► durante el funcionamiento .   │  87 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 91 De lo contrario, el aparato se sobrecalentaría y se dañaría de forma irreparable . La lima eléctrica antidurezas es apta para su uso bajo la ducha o en la bañera, pero no debe sumergirse completamente en el agua . ■ 88  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 92: Aspectos Generales

    1) Presione el desencastre 4 hacia abajo y tire simultáneamente hacia arriba del lateral del cabezal de lima 3/0 situado junto al desencastre 4 . 2) A continuación, puede retirarse el cabezal de lima 3/0 del alojamiento del eje de accionamiento 9 .   │  89 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 93: Aplicación

    Cabezal de lima de granulado fino 0 (turquesa): para durezas menos gruesas y para alisar la piel . 2) Instale el cabezal de lima 3/0 de la manera descrita en el capítulo "Manejo" . ■ 90  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 94: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpie la estación de carga e con un paño húmedo . A continuación, séquela con un paño limpio y seco . Asegúrese de que la estación de carga e esté totalmente seca antes de volver a utilizar el aparato .   │  91 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 95: Almacenamiento

    Deseche el adaptador de red en un centro de desecho autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos . Observe las normas vigentes . En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos . ■ 92  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 96: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    . En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez .   │  93 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 97: Proceso De Reclamación Conforme A La Garantía

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www .kompernass .com ■ 94  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 98: Pedido De Recambios

    (consulte el capítulo "Asistencia técnica") o cómodamente a través de nuestro sitio web www .kompernass .com . INDICACIÓN ► Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que encontrará en la página desplegable de estas instrucciones .   │  95 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 99 ■ 96  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 100 Encomendar peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111   │  97 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 101: Introdução

    O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita . ► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções . Excluem-se quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização incorreta . O risco é assumido exclusivamente pelo utilizador . ■ 98  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 102: Conteúdo Da Embalagem

    Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis . ► No caso de fornecimento incompleto ou danos resultantes de embalagem inadequada ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica") .   │  99 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 103: Eliminação Da Embalagem

    9 Encaixe do eixo de acionamento 0 Aplicador abrasivo de textura fina (azul-turquesa) q Eixo de acionamento w Pontos de contacto estação de carga e Estação de carga r Pincel de limpeza t Fonte de alimentação ■ 100  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 104: Dados Técnicos

    Rotações por minuto, nível II aprox . 2300 (+/-10%) 3,7 V acumulador de iões de lítio de Acumulador 1000mAh IPX7 Tipo de proteção Protegido contra a entrada de água em caso de imersão   │  101 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 105: Instruções De Segurança

    . Nunca toque no cabo nem na fonte de alimentação com ► as mãos molhadas . ATENÇÃO! Manter a estação de carga, o cabo e a fonte ► de alimentação secos . ■ 102  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 106 Em caso de utilização prolongada, a pele pode aquecer em ► demasia . Por esta razão, deve fazer pausas . Caso contrário, existe perigo de queimaduras! Durante a utilização, mantenha cabelos compridos e vestuário ► fora do alcance do aparelho .   │  103 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 107 Caso contrário, o aparelho aquece excessivamente e sofre danos irreparáveis . O removedor de calosidades é adequado para a uti- lização dentro do duche ou na banheira . No entanto, não mergulhe o removedor de calosidades completa- mente em água! ■ 104  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 108: Informações Gerais

    1) Pressione o desbloqueio 4 para baixo e, simultaneamente, puxe para cima o lado do aplicador abrasivo 3/0 que se encontra junto ao desbloqueio 4 . 2) Pode depois puxar o aplicador abrasivo 3/0 para fora do encaixe do eixo de acionamento 9 .   │  105 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 109 3 (cinzento): para calosidades fortes – aplicador abrasivo de textura fina 0 (azul-turquesa): para calosidades menos fortes e para alisar a calosidade . 2) Coloque o aplicador abrasivo 3/0 como indicado no capítulo “Opera- ção” . ■ 106  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 110: Limpeza E Conservação

    Limpe a estação de carga e com um pano húmido . Em seguida, seque-a com um pano limpo e seco . Certifique-se de que a estação de carga e está completamente seca antes de a colocar novamente em funcionamento .   │  107 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 111: Eliminação Do Aparelho

    Entregue a fonte de alimentação num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município . Respeite os regulamentos atualmente em vigor . Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE . ■ 108  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 112: Condições De Garantia

    O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial . A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven- ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada .   │  109 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 113: Procedimento Em Caso De Acionamento Da Garantia

    Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica . Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www .kompernass .com ■ 110  │   SHN 3.7 B1...
  • Página 114: Encomendar Peças Sobresselentes

    Técnica (ver capítulo “Assistência Técnica”) ou confortavelmente no nosso Web site, em www .kompernass .com . NOTA ► Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual de instruções, à mão, para a sua encomenda .   │  111 ■ SHN 3.7 B1...
  • Página 115 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 12 / 2017 · Ident.-No.: SHN3.7B1-102017-1 IAN 290065...

Este manual también es adecuado para:

290065