Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Electric actuator
Stellmotor
Servomotore
Servomoteur
Actuador
Servomotor
Installation manual
Montageanleitung
Istruzioni per il montaggio
Instructions de montage
Instrucciones para el montaje
Montagehandleiding
Motorni pogon
Κινητήρας
Állítómotor
Servopohon
Siłownik
M 66
Uputstva za montažu
Εγχειριδιο εγκαταστασησ
Szerelési utasítás
Návod na montáž
Instrukcja montażu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OEG M 66

  • Página 1 Electric actuator Motorni pogon Κινητήρας Stellmotor Servomotore Állítómotor Servomoteur Servopohon Actuador Siłownik Servomotor M 66 Installation manual Uputstva za montažu Εγχειριδιο εγκαταστασησ Montageanleitung Istruzioni per il montaggio Szerelési utasítás Instructions de montage Návod na montáž Instrukcja montażu Instrucciones para el montaje...
  • Página 2 In case of sealing with anae- robic synthetic resin, make sure that all the junctions are well degreased. OEG mixing valves. The valve position indication plate needs to be adjusted during the valve installation.
  • Página 3: Actuator Installation

    Actuator installation Picture 5 1. In case of mounting the actuator on OEG mixing valves, example 1, unscrew the plug 1a and fit it in the upper right position on valve's flange. In case of mounting the actuator on other mixing valves, example 2, use one of the supplied plugs A1 or A2 and fit it in the upper right position on valve's flange.
  • Página 4 6. Check the valve mouvement before startup by proceeding as follows: push the knob D forward and turn it in the left and right direction. Push the knob back into the starting position, the spring should push it back out. The actuator is now ready for operation.
  • Página 5 Weight..................250 g Conformity with standards and directives OEG declares, under full responsibility, that the M 66 actuators meet the requirements and rules for the electrical equipment designed for use within certain voltage limits (EC Low Voltage Directive (LVD) 73/23 EEC) as well as the requirements and rules for the electromagnetic compatibility (EC Directive For Electromagnetic Compatibility (EMC) 89/336 EEC).
  • Página 6 For the service within the guarantee period, hand or send the complete pro- duct, together with the sales receipt, to the authorised service or dealer. The guarantee is valid in each country where this product is sold by OEG itself or by its authorized dealer.
  • Página 7 Bei der Montage von Mischerventilen wird zur Abdichtung Teflondichtungs- band oder Hanf oder flüssiges Kunstharz verwendet. Bei Anwendung des Kunstharzes sind die Verbindungsteile unbedingt zu entfetten. Mischerventil OEG Bei der Mischerventilmontage Muss die Scheibe mit der Skala angepasst werden. Das kann auf folgende Art gemacht werden: 1.
  • Página 8 Stellmotor Montageanleitung Bild 5 1. Wenn der Stellmotor auf einen OEG-Mischerventil montiert wird, Beispiel 1, muß der Adapter 1a herausgeschraubt und oben rechts an den Flans- chen des Mischerventils angeschraubt werden. Im Falle, daß der Stellmo- tor auf Mischer anderer Hersteller montiert wird, Beispiel 2, soll einer der beigefügten Adaptern A1 oder A2 verwendet und oben rechts an den...
  • Página 9 6. Vor der Inbetriebsetzung Bewegung des Mischerventils kontrollieren. Dazu wird der Stellknopf D nach innen gedrückt und nach links und rechts gedreht. Bei der Drehung des Stellknopfes zurück in die Ausgangsposition drückt die Feder den Stellknopf automatisch nach außen. Damit ist der Stellmotor betriebsbereit. Elektrischer Anschluss des Stellmotors Montageanleitung...
  • Página 10 Abmessungen (B x H x T) ........... 83 x 103 x 92 mm Gewicht ..................250 g Einhaltung von Richtlinien und Normen OEG erklärt unter voller Verantwortung, dass der Stellmotor M 66 den Anfor- derungen für Elektrogeräte, die für den Gebrauch in einem bestimmten Span- nungsbereich bestimmt sind (EU-Niederspannungsrichtlinie (LVD) 73/23 EEC, 93/68 EEC), und den Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit (EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (EMC)
  • Página 11 Für die Reparatur in der Garantiefrist wenden Sie sich bitte an einen autorisi- erten Verkäufer oder Servicestelle zusammen mit der Originalrechnung oder ausgefülltem Garantiezertifikat. Die Garantie gilt in allen Ländern, wo das Gerät seitens OEG selbst oder eines autorisierten Fachhandels verkauft wird. OEG GmbH...
  • Página 12 Quando adoperate la resina anaerobica bisogna prima sgrassare bene le parti di connessione. Valvole miscelatrici OEG Dopo il montaggio della valvola bisogna adattare anche la targhetta con la scala. Potete farlo nel modo seguente: 1.
  • Página 13 Montaggio del servomotore Figura 5 1. Nel caso di montaggio del servomotore su valvole miscelatrici OEG, esempio 1, svitate l’adattatore 1a e avvitatelo sulla parte destra superiore sulla flangia della valvola. Nel caso di montaggio del servomotore su valvole miscelatrici di altri produttori, esempio 2, impiegate l’adattatore accluso A1 o A2 e avvitatelo sulla parte destra superiore sulla flangia della valvola.
  • Página 14 6.Prima dell’avviamento verificate il funzionamento della valvola miscelatrice. Effettuate il controllo premendo all’indentro il pulsante D oppure girandolo a destra e sinistra. Quando riposizionate il pulsante nella posizione iniziale, la molla lo fa scattare all’infuori.Ora il servomotore è pronto per il unzionamen- Allacciamento del servomotore alla rete elettrica Istruzioni per il montaggio...
  • Página 15 Massa ....................250 g Conformità con gli standard e le normative OEG dichiara con piena responsabilità che il servomotore M 66, al quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle esigenze dell’ordinanza sugli accessori elettrici destinati all’uso entro determinati limiti di tensione (Direttiva UE sulla bassa tensione (LVD) 73/72 CEE) ed alle predisposizioni del regolamento sulla compatibilità...
  • Página 16 Per la riparazione durante il periodo di garanzia consegnate o inviate il pro- dotto completo insieme allo scontrino fiscale al rivenditore o al servizio auto- rizzati. La garanzia è valida in qualsiasi stato, dove il prodotto è stato fornito sia dalla OEG che dal suo distributore autorizzato. OEG GmbH Fon:...
  • Página 17 En utilisant le résine anaérobie, dégraissez bien les pièces de jonction. Les vannes mélangeuses OEG Aprés avoir monté la vanne il faut ajuster encore la plaquette avec l’échelle. Procédez de la manière suivante: 1.
  • Página 18 Montage du servomoteur Figure 5 1. Au cas où vous montez le servomoteur sur les vannes mélangeuses OEG, exemple 1, dévissez l’adapteur 1a et le vissez en haut au côté droit de la vanne sur la bride de la vanne.
  • Página 19 6. Avant la mise en marche vérifiez le mouvement de la vanne mélangeuse en appuyant sur le bouton D et en le tournant à gauche et à droite. Quand vous tournez le bouton dans la position initiale, le servomoteur est prêt à l'emploi.
  • Página 20 Dimensions (L×H×E)............83 x 103 x 92 mm Poids ....................250 g OEG déclare avec toute la responsabilité que le servomoteur M 66, pour lequel s’applique cette déclaration, correspond aux demandes de la décision portant l’équipement électrique, déstiné pour l’usage des limites de tension, déterminées au-dedans - (Directive EC Basse tension (LVD) 73/23 /EEC) et...
  • Página 21 La garantie est valable dans tous les pays où le produit est fourni par l’entreprise OEG ou ses distributeurs autorisés. OEG GmbH...
  • Página 22 Antes de utilizar la resina anaerobia es necesario quitar el lubricante de las conexiones. Válvulas mezcladoras OEG Después de montar la válvula hay que ajustar la plaquita de escala, de la siguiente manera: 1.
  • Página 23 Montaje del actuador Figura 5 1.Si está montando el actuador a válvulas mezcladoras OEG, caso 1, desenrosque el adaptador 1a, y enrosquelo a la pestaña de la válvula en el lado derecho, arriba. Si está montando el actuador a válvulas mezcladoras de otros fabricantes, caso 2, use el adaptador incluído A1 o A2, y enrósquelo a la pestaña de la...
  • Página 24 6.Antes del arranque, verifique el paso de la válvula mezcladora. Para ha cerlo, pulse el botón D hacia adentro y gírelo a la izquierda y a la derecha. Al volver el botón a su posición original, un muelle lo empuja hacia fuera. Así, el motor está...
  • Página 25 Medidas (An× A × L) ............83 x 103 x 92 mm Masa ....................250 g OEG declara con plena responsabilidad que el motor M 66, objeto de esta declaración, cumple con los requisitos establecidos por el decreto sobre equipos electricos, previsto para el uso dentro de los límites de voltaje esta- blecidos - (Directiva CE sobre bajo voltaje (LVD) 73/23 EEC) - y con las disposiciones del reglamento de compatibilidad electomagnética (Directiva...
  • Página 26 Para el servicio durante el periodo de garantía, entregar o enviar el producto completo junto con la factura de ventas al servicio autorizado o al intermediario. Esta garantía es válida en cualquier país donde el producto fuera suministrado por la compañía OEG o su distribuidor autorizado. OEG GmbH Fon:...
  • Página 27 Bij het gebruik van kunsthars dient de verbinding beslist te worden ontvet. Mengventiel OEG Bij de montage van het mengventiel dient de schijf met het scala te worden aangepast. Dat kan op de volgende wijze worden gedaan: 1.
  • Página 28 Servomotor montagehandleiding Afbeelding 5 1. Wanneer de servomotor op een OEG mengventiel wordt gemonteerd, voorbeeld 1, dient de adapter 1a gedemonteerd te worden en rechtsboven op de flens van het mengventiel te worden gemonteerd. In geval dat de servomotor op een menger van een andere fabrikant wordt gemonteerd, voorbeeld 2, dient de meegeleverde adapter A1 of A2 rechtsboven op de flens van het mengventiel te worden gemonteerd.
  • Página 29 6. Voor ingebruikname eerst controleren of het mengventiel opent en sluit. Hiervoor wordt de afstelknop D naar binnen gedrukt en naar links en rechts gedraaid. Wanneer de afstelknop terugkomt in de uitgangspositie wordt de afstelknop automatisch middels een veer naar buiten gedrukt. De servomotor is nu bedrijfsgereed.
  • Página 30 Afmetingen (B x H x D)..........83 x 103 x 92 mm Gewicht ..................250 g Het naleven van richtlijnen en normen OEG verklaart dat de servomotor M 66 voldoet aan de eisen voor elektronische apparatuur, die voor het gebruik in een bepaald spanningsbereik bedoeld zijn (EU laagspanningsrichtlijn (LVD) 73/23 EEC,...
  • Página 31 Voor reparatie binnen de garantietermijn dient u zich te wenden tot een geautoriseerd verkoop- of servicepunt met de originele rekening of een compleet ingevuld garantiecertificaat. De garantie is geldig in alle landen waar het apparaat door OEG of een geautoriseerde vakhandel wordt verkocht. OEG GmbH...
  • Página 32 Miješajući ventili mogu se montirati i zabrtviti teflonskom trakom, kudeljom i pastom ili anaerobnom umjetnom smolom. Kad se koristi anaerobna smola, potrebno je prethodno dobro odmastiti spojne dijelove. Miješajući ventili OEG Nakon montaže ventila potrebno je prilagoditi i pločicu sa skalom na slijedeći način: 1.
  • Página 33 Montaža motornog pogona Slika 5 1. U slučaju, da se motorni pogon montira na miješajuće ventile OEG, slučaj 1, odvije se adapter 1a i privije ga se gore desno na prirubnici ventila. U slučaju da se motorni pogon montira na miješajuće ventile drugih proizvo ača, slučaj 2, koristi se priloženi adapter A1 ili A2 i privije...
  • Página 34 6. Prije puštanja u pogon provjeriti rad miješajućeg ventila tako da se gumb D pritisne prema unutra i zavrti ga se ulijevo i udesno. Nakon vraćanja gumba u početni položaj, opruga ga potiskuje prema van. Motorni pogon je sad spreman za rad. Električno spajanje motornog pogona Uputsva za montažu...
  • Página 35 Težina ...................250 g Uskla enost sa standardima i normativima OEG s punom odgovornošću izjavljuje, da motorni pogon M 66, za kojeg vrijedi ova izjava, odgovara zahtjevima odredbe o električnoj opremi koja je namijenjena za upotrebu unutar odre enih naponskih granica -...
  • Página 36 Za popravak u garantnom roku ovlaštenom prodavaču ili servisu predajte ili pošaljite kompletan proizvod, zajedno s računom. Garancija vrijedi u svakoj državi, gdje je proizvod nabavljen od poduzeća OEG ili od njegovog ovlaštenog distributera. OEG GmbH...
  • Página 37 ΚΟΡΜΟΙ ΚΑΙ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΤΡΙΟ∆ΩΝ & ΤΕΤΡΑΟ∆ΩΝ ΒΑΝΩΝ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Εγκατάσταση της βάνας: Οι βάνες µπορούν να τοποθετηθούν σε διάφορες θέσεις ανάλογα και µε την υδραυλική συνδεσµολογία που θέλουµε να επιτύχουµε. Ειδικότερα για τις τρίοδες βάνες, ανάλογα µε την υδραυλική συνδεσµολογία, θα...
  • Página 38 Ακολουθήστε όλα τα παραπάνω βήµατα αλλά αντί του πύρου (1a) χρησιµοποιήστε έναν από τους δύο άλλους πύρους που υπάρχουν στην συσκευασία του κινητήρα. 2.1 Εγκατάσταση του κινητήρα σε βάνες OEG: 1. Ξεβιδώστε τον πύρο (1a) 2. Προκειµένου για τρίοδη βάνα, τοποθετήστε τον βιδώνοντας τον στην...
  • Página 39 3. Έπειτα τοποθετήστε το µαύρο γρανάζι (Β) που εµπεριέχεται στον κινητήρα επάνω στην βάνα. 4. Περιστρέψατε το γρανάζι έτσι ώστε ο δείκτης του να βρίσκεται στην θέση – ένδειξη (5). 5. Έπειτα τοποθετήστε τον κινητήρα (C) κουµπώνοντας τον επάνω στο γρανάζι...
  • Página 40 χρησιµοποιήστε έναν από τους δύο άλλους πύρους που υπάρχουν στην συσκευασία του κινητήρα. Ηλεκτρολογική σύνδεση του κινητήρα: Συνδεσµολογία M 66 (Απλός κινητήρας προοδευτικής Λειτουργίας): Συνδέστε τον Ουδέτερο του δικτύου µε το µπλε καλώδιο της βάνας Συνδέστε την φάση για την αριστερή περιστροφή του κινητήρα στο καφέ...
  • Página 41 Weight..................250 g Conformity with standards and directives OEG declares, under full responsibility, that the M 66 actuators meet the requirements and rules for the electrical equipment designed for use within certain voltage limits (EC Low Voltage Directive (LVD) 73/23 EEC) as well as the requirements and rules for the electromagnetic compatibility (EC Directive For Electromagnetic Compatibility (EMC) 89/336 EEC).
  • Página 42 és tömítő pasztával vagy anaerob műgyantával történhet. Az anaerob műgyanta használata előtt alaposan zsírtalanítsa a csatlakoztatni kívánt részeket. OEG keverőszelepek A keverőszelep beszerelése után állítsa be a mérési skála lapját az alábbi módon: 1. Távolítsa el a seeger gyűrűt (1) a szelep tengelyéről.
  • Página 43 Az állítómotor beszerelése 5. ábra 1. Az állítómotor OEG keverőszelepekre (1. ábra) való felszerelésekor csavarja le az 1a jelű adaptert és csavarozza be a szelep karimájának jobb felső részébe. Amennyiben más gyártók keverőszelepeire (2. ábra) szereli az állítómotort, úgy használja a mellékelt A1 vagy A2 jelű adaptert, melyet csavarozzon be a szelep karimájának jobb felső...
  • Página 44 6. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a keverőszelep működését oly módon, hogy a D jelű gombot benyomja és elfordítja balra és jobbra. Amikor a gombot visszafordítja kiinduló állásába, akkor a rugó kinyomja. Az állítómotor ekkor működésre kész. Az állítómotor elektromos csatlakoztatása Szerelési utasítás...
  • Página 45 Méretek (szélesség-magasság-mélység)......83 x 103 x 92 mm Tömeg....................250 g Szabványoknak és normáknak való megfelelőség A OEG teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a jelen nyilatkozat tárgyát képező M 66 típusú állítómotor megfelel a bizonyos feszültséghatárok között működő elektromos berendezésekről szóló előírások által támasztott követelményeknek –...
  • Página 46 A jótállási idő alatt történő meghibásodás esetén a terméket a vásárlást igazoló számlával együtt vigye el, vagy küldje el postán márkaszervizünkbe vagy a kereskedőhöz. A jótállási kötelezettség érvényes minden olyan országban, ahol a terméket a OEG cég vagy valamely márkakereskedője forgalmazza. OEG GmbH...
  • Página 47 Směšovací ventily můžete namontovat a utěsnit teflonovou páskou, přízí a pastou nebo anaerobní smolou. Když používáte anaerobní smolu, dobře předtím odmastěte spojovací díly. Směšovací ventily OEG Po montáži ventilu je nutné ještě přizpůsobit destičku se stupnicí. To provedete následujícím způsobem: 1.
  • Página 48 Montáž motorového pohonu Obrázek 5 1. V případě, že montujete servopohon na směšovací ventily OEG, příklad 1, odšroubujte adaptér 1a a přišroubujte ho vpravo nahoře na přírubu ventilu. V případě, že montujete servopohon na směšovací ventily druhých výrobců, příklad 2, použijte přiložený adaptér A1 nebo A2 a přišroubujte ho vpravo nahoře na přírubu ventilu.
  • Página 49 6. Před spuštěním prověřte chod směšovacího ventilu. To provedete tak, že tlačítko D stlačíte dovnitř a otočíte ho doleva a doprava. Jakmile otočíte tlačítko zpět do výchozí polohy, vytlačí ho pružina ven. Nyní je servopohon připraven na provoz. Zapojení motorového pohonu do elektrik Návod na montáž...
  • Página 50 Váha ....................250 g Shoda se standardy a normami OEG s plnou zodpovědností prohlašuje, že servopohon M 66, pro který platí toto prohlášení, vyhovuje požadavkům na elektrické vybavení, které je určeno k použití v určitých mezích napětí – (Vyhláška ES o nízkém napětí (LVD) 73/23 EEC) a požadavkům předpisu o elektromagnetické...
  • Página 51 Na servis v záruční době přineste nebo pošlete celý výrobek spolu s potvrze- ním o nákupu autorizovanému servisu nebo zástupci. Záruka je platná ve všech zemích, ve kterých je tento výrobek prodáván OEG nebo jeho autorizovaným zástupcem. OEG GmbH...
  • Página 52 Przy montażu zaworu mieszającego trzeba używać konopie lub żywicę syntetyczną w płynie do uszczelnienia uszczelki teflonowej. Przy używaniu żywicy syntetycznej trzeba koniecznie odtłuścić część łączącą. Zawór mieszający OEG Przy montażu zaworu mieszającego trzeba dopasowac tarczę ze skalą. To można zrobić w następujący sposób: 1.
  • Página 53 Instrukcja montażu siłownika Rysunek 5 1. Przy montażu siłownika na zaworze mieszającym, przykład 1: adapter 1a musi być wykręcony a później wkręcony do kołnierza u góry po prawej stronie. Przykład 2: W przypadku, gdy siłownik będzie montowany na zaworach innego producenta, przykład 2 proszę stosować dołączony adapter A1 lub A2, które znajdują...
  • Página 54 6. Przed uruchomieniem konieczna jest kontrola ruchu zaworu mieszającego. Gałkę nastawczą D trzeba wcisnąć do środka i kręcić w lewo i w prawo. Przy przekręceniu gałki nastawczej z powrotem do pozycji wyjściowej, sprężyna automatycznie ciśnie gałkę nastawczą na zewnątrz. Teraz siłownik jest gotowy do eksploatacji.
  • Página 55 Masa ................... 250 g Zachowanie zaleceń i norm OEG wyjaśnia z całkowitą odpowiedzialnością, że siłownik M 66 jest zgodny z wymaganiami dla sprzętu elektrycznego, który jest wskazany do pewnego napięcia (przepis niskiego napięcia UE (LVD) 73/23 EEC, 93/68 EEC) oraz z wymaganiami wymienności elektromagnetycznej (przepis o wymienności...
  • Página 56 W razie naprawy proszę się zwrócić do autoryzowanego sprzedawcy lub punktu serwisu i przedstawić fakturę w oryginale lub wypełniony certyfikat gwarancyjny. Gwarancja jest ważna w wszystkich krajach, gdzie OEG lub autoryzowany handel fachowy sprzedaje ten sprzęt. OEG GmbH Fon:...
  • Página 57 Austauschtabelle Lauf- Betriebs- Dreh- Hersteller zeit moment M 66-2min, 230 V AC 2 min 3-punkt 5 Nm ESBE Alt 1200 14 00 ESBE Neu NR230-T BELIMO DANFOSS 082G4034 SQK33.00 SIEMENS SQK34.00 SM4.6 WITA M6063L HONEYWELLL M106 HORA Austauschtabelle...
  • Página 58 Notes: Notes...
  • Página 59 Notes: Notes...
  • Página 60 OEG GmbH Industriestraße 1-5 D-49536 Lienen Fon: 00 800/63 43 66 24 Fax: 00 800/63 43 29 24 http://www.oeg.net E-Mail: info@oeg.net B7060009 V1.0...