Página 2
EASY THERMO 2 Thermomètre infrarouge 2 en 1 refl à l Thermomètre infrarouge 2 en 1 ..............3 2 in 1 infrared thermometer ................ 9 1. L 2-in-1 infraroodthermometer ..............15 2. L 2-in-1 infrarotthermometer ............... 21 Termometro a raggi infrarossi 2 funzioni in 1 ..........27 Termómetro de infrarrojos 2 en 1 ..............
La sonde infrarouge de l’Easy Thermo 2 relève en quelques secondes la chaleur émise par le tympan (celui-ci reflète la température du centre nerveux situé dans le cerveau qui règle la température du corps) ou émise à...
L’appareil fonctionne avec 2 piles AAA (non incluses). • A Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de l’Easy Thermo 2 à l’aide d’un tournevis. Insérez les • T piles en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment à piles). Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser cet appareil pendant une longue période, il est recommandé...
Página 5
La température frontale peut subir l’influence des conditions climatiques extérieures, en cas de doute n’hésitez pas à prendre la température auriculaire. 2. Auriculaire • Retirez le capuchon de la sonde. • Déplacez le bouton switch sur le mode auriculaire (fig. 2). •...
» et « Lo », cela signifie que la pile est usée et qu’il faut la changer. Pour changer les piles de l’Easy Thermo 2 : - Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du produit à l’aide d’un tournevis.
5. Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque. 6. L’Easy Thermo 2 ne sert qu’à prendre la température auriculaire et frontale. Ne pas l’utiliser pour prendre la température par voie rectale, orale ou axillaire.
Página 8
CONSTRUCTEUR AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 refl DONNEES TECHNIQUES 1. T Gamme de mesure : 10°C - 50°C 2. T Tolérance : Entre 36 et 39°C : +/-0,2°C Au dessous de 36°C : +/- 0,3°C Au-dessus de 39°C : +/- 0,3°C Graduation : 0,1°C ou °F Conditions de service : 16 à...
In order to be completely satisfied, we recommend you read these instructions carefully. The infrared probe of the Easy Thermo 2 shows in a few seconds the heat emitted by the eardrum (this reflects the temperature of the nervous system located in the brain, which regulates body temperature) or emitted at the surface of the forehead.
Página 10
The unit works with 2 AAA batteries (not included). • P Open the battery cover on the back of the Easy Thermo 2 using a screwdriver. Insert the batteries, matching the • A correct polarity (the polarities are shown on the inside of the battery compartment). If you do not intend to use this «...
Página 11
The forehead temperature may be affected by external climatic conditions so, in case of doubt, do not hesitate to take the ear temperature. 2. Auricular • Remove the cap from the probe. • Set the switch to ear mode (Fig. 2). •...
» and «Lo», this means that the battery is exhausted and should be replaced. To change the batteries of the Easy Thermo 2: - Open the battery compartment cover situated on the back of the unit using a screwdriver. - Remove the exhausted batteries.
5. Do not submerge the thermometer in water or any other liquid. 6. The Easy Thermo 2 only gives the forehead and ear temperature. Do not use it to take rectal, oral or underarm temperatures. 7. Avoid direct finger contact with the tip of the probe.
Página 14
MANUFACTURER AVITA CORPORATION No. 200.205 Provincial Free Way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP: 215200 TECHNICAL DATA 1. D Operating temperature range: 10°C - 50°C Tolerance: Between 36 and 39°C: +/-0.2°C 2. D Below 36°C: +/- 0.3°C Above 39°C: +/- 0.3°C Increments: 0.1°C or °F Operating conditions: 16°C to 40°C (60.8°F~104°F), 15-95% RH...
Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, zodat u het product naar volle tevredenheid kunt gebruiken. De infrarode sonde van de Easy Thermo 2 meet in enkele seconden de warmte die het trommelvlies uitstraalt (dat de temperatuur weergeeft van het zenuwcentrum in de hersenen dat de lichaamstemperatuur regelt) of die aan het voorhoofdoppervlak wordt afgegeven.
Página 16
• A Open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van de Easy Thermo 2 met een schroevendraaier. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (de polariteit wordt in het batterijenvak aangegeven). Wanneer u van plan bent •...
Página 17
De voorhoofdtemperatuur kan beÔnvloed worden door externe weersomstandigheden, bij twijfel neemt u best ook de oortemperatuur op. 2. Oor • Haal het dopje van de sonde - Zet de knop in de oormodus (fig. 2). • Druk op de «START» -temperatuuropnameknop. •...
» en «Lo», betekent dit dat de batterijen bijna leeg zijn en dat ze vervangen moet worden. Om de batterijen van de Easy Thermo 2 te veranderen: - open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van het product met een schroevendraaier;...
Página 19
5. Dompel de thermometer niet in water of in een andere vloeistof. 6. De Easy Thermo 2 dient enkel om de oor-, voorhoofdstemperatuur te meten. Gebruik deze niet om de temperatuur op te nemen in het rectum, in de mond of onder de oksels.
Página 20
FABRIKANT AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 Kö TECHNISCHE GEGEVENS 1. D Meetschaal: 10 °C - 50 °C Afwijking: Tussen 36 °C en 39 °C: +/- 0,2 °C Onder 36 °C: +/- 0,3 °C Boven 39 °C: +/- 0,3 °C Schaalverdeling: 0,1 °C of °F Gebruiksomstandigheden: 16 tot 40 ∞C (60.8 °F~104 °F), 15-95% RH...
Página 21
Terraillon entgegengebracht haben. Damit der Betrieb dieses Produkts zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfolgt, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. Die Infrarotsonde des Easy Thermo 2 misst innerhalb von Sekunden die Wärme, die vom Trommelfell (das die Temperatur des im Gehirn befindlichen Nervenzentrums widerspiegelt, welches für die Regelung der Körpertemperatur verantwortlich ist) bzw.
Página 22
Es werden 2 AAA-Batterien benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten). • D Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite des Easy Thermo 2 mithilfe eines Schraubenziehers. • A Setzen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei auf die Polarität (die Polarität ist im Inneren des Batteriefachs angegeben).
Página 23
Die Stirntemperatur kann durch externe Klimabedingungen beeinflusst werden. Messen Sie deshalb im Zweifelsfall auch die Temperatur im Innenohr. 2. Innenohrmessung • Entfernen Sie die Schutzkappe der Sonde. • Stellen Sie den Schalter auf den Modus für die Innenohrmessung (Abb. 2). Abb. 2. •...
“ und „Lo“ auf der Anzeige erscheint, sind die Batterien leer und müssen ausgetauscht werden. Austausch der Batterien des Thermometers Easy Thermo 2: - Öffnen Sie das Batteriefach, das sich an der Geräterückseite befindet mithilfe eines Schraubenziehers. - Entfernen Sie die leeren Batterien.
5. Das Thermometer weder in Wasser noch in eine andere Flüssigkeit tauchen. 6. Das Thermometer Easy Thermo 2 dient ausschließlich dazu, die Temperatur im Innenohr oder auf der Stirn zu messen. Es darf nicht zur Temperaturmessung im After, im Mund oder unter den Achseln verwendet werden.
HERSTELLER AVITA CORPORATION No. 200.205 Provincial Free Way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP: 215200 TECHNISCHE DATEN Messbereich: 10°C - 50°C Toleranzbereich: Zwischen 36 und 39°C: +/-0,2°C Unter 36°C: +/- 0,3°C Über 39°C: +/- 0,3°C Einteilung: 0,1°C oder °F Betriebsbedingungen: 16 bis 40°C (60,8°F~104°F), Feuchtigkeit: 15 bis 95 % Lagerbedingungen: -20 bis 50°C, Feuchtigkeit 15 bis 95 % Batterie: 2 x AAA (nicht enthalten)
La sonda a raggi infrarossi Easy Thermo 2 rileva in pochi secondi il calore emesso dal timpano (quest’ultimo misura la temperatura del centro nervoso situato nel cervello che regola la temperatura corporea) oppure quello emesso sulla superficie della fronte.
Página 28
L’apparecchio funziona con 2 pile AAA (non incluse). • P Aprite il coperchio dello scomparto pile situato dietro al Easy Thermo 2 con l’aiuto di un cacciavite. Inserite le pile • T rispettando le polarità (le polarità sono indicate all’interno dello scomparto pile). Se non intendete utilizzare questo apparecchio per un lungo periodo si consiglia di rimuovere le pile prima di riporlo.
Página 29
La temperatura frontale può essere influenzata dalle condizioni climatiche esterne, in caso di dubbio rilevate la temperatura per via auricolare. 2. Auricolare • Togliete il cappuccio dalla sonda. • Spostate il tasto switch sulla modalità auricolare (fig. 2). • Premete sul tasto «START» per la rilevazione della temperatura. Tasto regolazione orologio pile •...
» insieme a «Lo», significa che la pila è scarica e che bisogna sostituirla Per sostituire le pile del Easy Thermo 2: Il te - Aprite il coperchio dello scomparto pile situato dietro al prodotto con l’aiuto di un cacciavite.
Página 31
5. Non immergete il termometro in acqua o in qualsiasi altro liquido. 6. Il Easy Thermo 2 serve solo per rilevare la temperatura auricolare e frontale. Non utilizzatelo per la rilevazione della temperatura per via rettale, orale o ascellare.
DITTA PRODUTTRICE AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 DATI TECNICI Gamma di misurazione: 10 °C - 50 °C Tolleranza: Tra 36 e 39 °C: +/- 0,2 °C Al di sotto di 36 °C: +/- 0,3 °C Al di sopra di 39 °C: +/- 0,3 °C Scala graduata: 0,1 °C o °F Tó...
La sonda de infrarrojos de Easy Thermo 2 mide en segundos el calor emitido por el tímpano (este refleja la temperatura del centro nervioso que se encuentra en el cerebro y que regula la temperatura corporal) o por la superficie de la frente.
• T Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte posterior del Easy Thermo 2 con un destornillador. Introduzca las pilas respetando la polaridad (la polaridad está indicada en el interior del compartimiento de las pilas).
Página 35
Las condiciones climáticas pueden influir en la temperatura frontal, en caso de duda tome la temperatura auricular. 2. Auricular • Retire el capuchón de la sonda. - Desplace el botón al modo auricular (fig. 2). • Pulse el botón de la toma de temperatura «START». •...
» y «Lo», significa que las pilas están descargadas y que hay que cambiarlas. Para cambiar las pilas del Easy Thermo 2: - Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte posterior del producto con un destornillador.
5. No sumerja el termómetro en agua ni en cualquier otro líquido. 6. Easy Thermo 2 solamente sirve para tomar la temperatura auricular o frontal. No lo utilice para tomar la temperatura por vía rectal, oral ni axilar. 7. No toque el extremo de la sonda con los dedos.
FABRICANTE AVITA CORPORATION No. 200.205 Provincial Free Way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP: 215200 refl INFORMACIÓN TÉCNICA Intervalo de medición: 10 ºC-50 ºC 2. A Tolerancia: entre 36 y 39 ºC: +/–0,2 ºC Por debajo de 36 ºC: +/–0,3 ºC Por encima de 39 ºC: +/–0,3 ºC Graduación: 0,1 ºC o ºF Condiciones de funcionamiento: 16 a 40 ºC (60,8 ºF~104 °F), 15-95 % HR...
A sonda de infravermelhos do Easy Thermo 2 detecta em poucos segundos o calor emitido pelo tímpano (que reflecte a temperatura do centro nervoso situado no cérebro, o qual regula a temperatura do corpo) ou o calor emitido à...
O aparelho funciona com 2 pilhas AAA (não incluídas). • T Abra o compartimento das pilhas localizado na parte traseira do Easy Thermo 2, usando para isso uma chave de fendas. Coloque as pilhas respeitando as polaridades (as polaridades são indicadas no interior do compartimento das •...
Página 41
A temperatura frontal pode ser influenciada pelas condições climáticas externas. Em caso de dúvida, não hesite em medir a temperatura auricular. 2. Temperatura auricular • Retire a cobertura da sonda. - Desloque o botão comutador para o modo auricular (fig. 2). •...
» e «Lo», isso significa que a pilha está gasta e que é necessário substituí-la. Para substituir as pilhas do Easy Thermo 2: - Abra a tampa do compartimento das pilhas localizada na traseira do produto com a ajuda de uma chave de fendas.
5. Não mergulhar o termómetro em água ou qualquer outro líquido. 6. O Easy Thermo 2 apenas foi concebido para medir a temperatura auricular e frontal. Não utilizar para medir a temperatura rectal, oral ou axilar.
FABRICANTE AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Intervalo de medição: 10°C - 50°C Tolerância: Entre 36 e 39°C: +/-0,2°C Abaixo de 36°C: +/- 0,3°C Abaixo de 39°C: +/- 0,3°C Graduação: 0,1°C ou °F Condições de funcionamento: 16 a 40°C (60,8°F~104°F), 15-95% HR Condições de armazenamento: -20 a 50°C 15-95% HR...
Terraillon SAS France & Headquarters 1 rue Ernest Gouin 78290 Croissy sur Seine Service consommateurs : 0 826 88 1789 serviceconsommateurs@terraillon.fr Service Après Vente : Terraillon chez MGF logistique ZI d’Epluches - Rue des Préaux 95310 St-Ouen l’Aumône Terraillon UK Ltd...