Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

822_949_207 AT230.book Seite 1 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17
AT 230
Automatic-Toaster
Automatic Toaster
Grille tous pains automatique
Automatische toaster
Tostadora automática
Torradeira automática
Automaattinen leivänpaahdin
Automatický opékaè topinek
Automata kenyérpirító
Automatyczny toster
Áõôüìáôç ôïóôéÝñá
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG Electrolux AT 230

  • Página 1 822_949_207 AT230.book Seite 1 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 AT 230 Automatic-Toaster Automatic Toaster Grille tous pains automatique Automatische toaster Tostadora automática Torradeira automática Automaattinen leivänpaahdin Automatický opékaè topinek Automata kenyérpirító Automatyczny toster Áõôüìáôç ôïóôéÝñá Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de utilização...
  • Página 2 822_949_207 AT230.book Seite 2 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17...
  • Página 3 822_949_207 AT230.book Seite 3 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    822_949_207 AT230.book Seite 4 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Sehr geehrte Kundin, Sicherheitshinweise sehr geehrter Kunde, Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den- sung sorgfältig durch. noch sehen wir uns als Hersteller ver- Beachten Sie vor allem die Sicherheits- anlaßt, Sie mit den nachfolgenden hinweise auf den ersten Seiten dieser...
  • Página 5 822_949_207 AT230.book Seite 5 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 • Wird das Gerät zweckentfremdet oder korrekten Entsorgen dieses Produkts falsch bedient, kann keine Haftung für schützen Sie die Umwelt und die Ge- eventuelle Schäden übernommen wer- sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt den.
  • Página 6 822_949_207 AT230.book Seite 6 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Brötchenaufsatz (Bild 6/7) Durch die elektronische Toastzeitrege- 0 Funktionsbedingt wird der Brötchen- lung wird ein einmal eingestellter aufsatz beim Toasten heiß, deshalb nie Bräunungsgrad bei gleicher Brotsorte an den Metallteilen anfassen. und Beschaffenheit eingehalten.
  • Página 7: Technische Daten

    Im Service-Fall B = falsch Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefo- nisch an unsere Serviceline AEG- Electrolux. Für Deutschland: 01805-30 60 80*: *aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min Für Österreich: Für Reparaturservice: 0810-955 400 *...
  • Página 8: Safety Instructions

    822_949_207 AT230.book Seite 8 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Dear Customer, Safety Instructions Please read these operating instruc- This appliance corresponds to accepted tions through carefully. technological standards with regards Above all please observe the safety to safety and to the German Appliance instructions on the first few pages of Safety Law.
  • Página 9 822_949_207 AT230.book Seite 9 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 • If the appliance is used for purposes nic equipment. By ensuring this pro- other than those intended or used duct is disposed of correctly, you will incorrectly, no liability can be accepted help prevent potential negative conse- for any damage that may be caused.
  • Página 10 822_949_207 AT230.book Seite 10 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 example when toasting rye or dark Roll Rack (Figure 6/7) bread. When toasting only 1 slice and 0 Due to the nature of the function of also when toasting bread that is no the appliance, the roll rack will become longer fresh, use a slightly lower hot during toasting, therefore never...
  • Página 11: Technical Data

    822_949_207 AT230.book Seite 11 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Thermally Insulated Outer Technical Data Housing Mains voltage: 230 V/50 Hz The appliance is enclosed in a ther- Power consumption: 1000 W mally insulating outer housing that makes it possible to move the appli- This appliance complies with the fol- ance even when it is still warm after lowing EC directives:...
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    822_949_207 AT230.book Seite 12 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Chère cliente, Consignes de sécurité cher client, La sécurité de cet appareil est con- forme aux règles reconnues de la tech- Veuillez lire attentivement le présent nique et à la loi sur la sécurité du mode d’emploi.
  • Página 13: Protection De L'environnement

    822_949_207 AT230.book Seite 13 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 • En cas de panne, adressez-vous ger. Il doit plutôt être remis au point de immédiatement à votre revendeur ou ramassage concerné, se chargeant du directement au service client. recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Página 14 822_949_207 AT230.book Seite 14 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 formément à vos souhaits à l’aide du Décongélation bouton tournant. Degré 1 pour le bru- Pour du pain de mie congelé, placez le nissement le plus clair et degré 6 pour sélecteur du degré...
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    822_949_207 AT230.book Seite 15 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Nettoyage en entretien Caractéristiques techniques 0 Avant tout nettoyage, retirer la fiche et Tension de réseau: 230 V/50 Hz laisser refroidir le grille-pain. Puissance absorbée: 1000 W Les miettes qui tombent lors de l’opé- Cet appareil est conforme aux directi- ration de grillage s’accumulent dans le ves suivantes de la C.E.:...
  • Página 16: Geachte Klant

    822_949_207 AT230.book Seite 16 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Geachte klant Veiligheidsinstructies Lees deze gebruiksaanwijzing aandach- De veiligheid van dit apparaat voldoet tig door. Lees vooral de aanwijzingen aan de officiële regels der techniek en m.b.t. de veiligheid op de eerste de wet in het kader van veilige appara- pagina's van deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 17: Afvalverwerking

    822_949_207 AT230.book Seite 17 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 • Wend u bij storingen daarom altijd tot Oud apparaat verwijderen uw vakhandelaar of direct tot onze serviceafdeling. Het symbool op het product of • Als het toestel verkeerd wordt gebruikt op de verpakking wijst erop dat dit of bediend, kunnen we niet aansprake- product niet als huishoudafval mag...
  • Página 18: Reiniging En Verzorging (Afbeelding 8)

    822_949_207 AT230.book Seite 18 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Bruiningsgraad instellen Broodjesopzetstuk (afbeelding 2) (afbeelding 6/7) 0 Het broodjesopzetstuk wordt bij het Met de draaiknop kunt u de bruinings- graad traploos van 1 tot 6 instellen. toasten uiteraard heet, raak het Stand 1 voor de lichtste bruining, daarom nooit bij de metalen delen aan.
  • Página 19: Technische Gegevens

    822_949_207 AT230.book Seite 19 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Ommanteling met warmte- Technische gegevens isolatie Netspanning: 230 V/50 Hz Het apparaat heeft een mantel met Opgenomen vermogen: 1000 W warmte-isolatie aan alle kanten, waar- door het apparaat ook in warme toe- stand verplaatst kan worden.
  • Página 20: Estimado/A Cliente

    822_949_207 AT230.book Seite 20 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Estimado/a cliente: Normas de seguridad Lea detenida y completamente las ins- La seguridad de este aparato corres- trucciones de uso. ponde a las reglas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre la seguridad de En especial, observe las normas de se- aparatos.
  • Página 21: Eliminación De Desechos

    822_949_207 AT230.book Seite 21 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 • En caso de avería, sírvase consultar a su males del hogar. Este producto se debe distribuidor o directamente al Servicio entregar al punto de recolección de postventa. equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
  • Página 22: Limpieza Y Cuidado (Figura 8)

    822_949_207 AT230.book Seite 22 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Elegir el grado de tostado Para conseguir el grado de tostado deseado, ajustar como descrito (Figura 2) anteriormente el botón giratorio y vol- Con el botón giratorio, Ud. puede sel- ver a empujar el pulsador de marcha eccionar el grado de tostado de 1 a 6 hacia abajo.
  • Página 23: Datos Técnicos

    822_949_207 AT230.book Seite 23 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Datos técnicos Para la limpieza de la pared fría del aparato, no usar productos de limpieza Alimentación: 230 V/50 Hz corrosivos o abrasivos. Limpie la car- Potencia: 1000 W casa sólo con un trapo seco o muy poco húmedo.
  • Página 24: Normas De Segurança

    822_949_207 AT230.book Seite 24 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Prezado(a) cliente, Normas de segurança Por favor, leia com atenção estas ins- A segurança deste aparelho está de truções de utilização. acordo com as regras da técnica Observe principalmente as normas de conhecidas e com as normas de segu- segurança contidas nas primeiras pági- rança de aparelhos.
  • Página 25: Informações Sobre A Utilização

    822_949_207 AT230.book Seite 25 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 • Consertos de aparelhos eléctricos só os contentores de recolha existentes podem ser realizados por profissio- para essa finalidade nos locais de elimi- nais especializados. Consertos incor- nação de resíduos da sua área de resi- rectos do aparelho podem causar dência.
  • Página 26 822_949_207 AT230.book Seite 26 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 pão), é possível suspender o pão de tal Suporte de pãezinhos forma que ele pode ser retirado com (figuras 6/7) facilidade (figura 4). 0 Decorrente do funcionamento do apa- relho, é normal que o suporte para Ajuste do grau de tostagem e pãezinhos fique quente.
  • Página 27: Dados Técnicos

    822_949_207 AT230.book Seite 27 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Revestimento da carcaça com Dados Técnicos isolamento térmico Tensão de rede: 230 V/50 Hz O aparelho possui uma carcaça reves- Consumo de potência: 1000 W tida de material isolante, o que permite transportá-lo, mesmo se ele estivar Esta máquina corresponde às seguintes aquecido, após ter sido utilizado.
  • Página 28 822_949_207 AT230.book Seite 28 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Arvoisa asiakas, Turvallisuusohjeet lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan Ota huomioon erityisesti tämän käyttö- yleisesti hyväksyttyjä tekniikka- ja lai- ohjeen ensimmäisillä sivuilla annetut teturvallisuusasetuksia. Kuitenkin turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje meistä...
  • Página 29 822_949_207 AT230.book Seite 29 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Lasten turvallisuus telystä. Tarkempia tietoja tämän tuot- • Älä jätä paahdinta päälle ilman silmäl- teen kierrättämisestä saa paikallisesta läpitoa. kunnantoimistosta, talousjätehuoltopal- velusta tai liikkeestä, josta tuote on • Pidä lapset loitolla sähkölaitteista. ostettu.
  • Página 30: Tekniset Tiedot

    822_949_207 AT230.book Seite 30 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 0 Kun sämpyläteline on jäähtynyt tar- Sähköisen paahdon keston säätelyn peeksi, irrota se painamalla pidikkeitä ansiosta samantyyppiset tai koostu- hieman yhteen ja nosta teline irti mukseltaan samanlaiset leivät paahtu- vat samanlaisiksi. Puhdistus ja hoito (kuva 8) Suosittelemme kääntämään paahtoas- 0 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna...
  • Página 31: Bezpeènostní Pokyny

    822_949_207 AT230.book Seite 31 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Vážená zákaznice, Bezpeènostní pokyny vážený zákazníku, Bezpeènost tohoto spotøebièe odpovídá platným technickým pøeètìtì si laskavì peèlivì tento pøedpisùm a zákonu o bezpeènosti návod k použití. spotøebièù. Jako výrobce máme však Dbejte pøedevším bezpeènostních nicménì...
  • Página 32: Pokyny K Obsluze

    822_949_207 AT230.book Seite 32 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Zabezpeèení pøed dìtmi zjistíte u príslušného místního úradu, služby pro likvidaci domovního • Nenechávejte opékaè nikdy v pro- odpadu nebo v obchode, kde jste vozu bez dozoru. výrobek zakoupili. • Elektrické pøístroje chraòte pøed dìtmi.
  • Página 33: Technické Údaje

    822_949_207 AT230.book Seite 33 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Èistìní a údržba (obr. 8) Po opékacím postupu doporuèujeme otoèný knoflík pro stupnì zhnìdnutí 0 Pøed každým èistìním vytáhnìte zásadnì nastavit na • . Tak nelze zástrèku ze sítì a opékaè nechte pøístroj nevìdomky zapnout.
  • Página 34: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    822_949_207 AT230.book Seite 34 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Drogi kliencie, Wskazówki bezpieczeñstwa Proszê dok³adnie zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia Proszê przestrzegaæ przede wszyst- odpowiada uznanym zasadom tech- kim wskazówek bezpie-czeñstwa na niki oraz ustawie o bezpieczeñstwie pierwszych stronach niniejszej urz¹dzeñ.
  • Página 35 822_949_207 AT230.book Seite 35 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Recykling • Napraw urz¹dzeñ elektrycznych mo¿e dokonywaæ jedynie specjal- nie przeszkolony pracownik. Materia³ opakowania Niefachowo wykonane naprawy Materia³y opakowania mog¹ bez mog¹ staæ siê przyczyn¹ ograniczeñ zostaæ powtórnie przet- powa¿nego zagro¿enia dla worzone.
  • Página 36 822_949_207 AT230.book Seite 36 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Dziêki elektronicznej regulacji czasu Wskazówki do obs³ugi opiekania raz ustawiony stopieñ opie- kania jest zachowywany przy tym Przed pierwszym urucho-mie- samym rodzaju chleba o tych niem samych w³asnoœciach. Dla unikniêcia nieprzyjemnego zapa- Po opiekaniu zalecamy ustawianie chu toster nale¿y ustawiæ...
  • Página 37: Dane Techniczne

    822_949_207 AT230.book Seite 37 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Nigdy nie uk³adaæ bu³ek lub pie- Dane techniczne czywa bezpoœrednio na komorze opiekacza . Nie u¿ywaæ nasadki do Napiêcie sieciowe: 230 V/50Hz opiekania bu³eczek jako uchwytu do Pobór mocy: 1000 W przenoszenia.
  • Página 38: Biztonsági Tudnivalók

    822_949_207 AT230.book Seite 38 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Tisztelt Vásárló! Biztonsági tudnivalók Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Ezen készülékek biztonsága megfelel használati útmutatót. a technika jelenlegi állásának és a Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az készülékbiztonsági törvénynek. útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági Gyártóként ennek ellenére indíttatva tudnivalókat.
  • Página 39: Kezelési Tudnivalók

    822_949_207 AT230.book Seite 39 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 • Nem rendeltetésszerû használat vagy ladékba helyezéséröl, sergit helytelen kezelés esetén a gyártó megelözni azokat, a környrzetre és nem vállal felelõsséget az esetleges az emberi egészségre gyakorolt pot- károkért. enciális kedvezötlen következménye- ket, amelyeket ellenkezö...
  • Página 40 822_949_207 AT230.book Seite 40 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Állítsa be, hogy milyen A kívánt barnaságú pirítás elérése barnára akarja pirítani a érdekében azután a fent leírt módon kenyeret (2. ábra) állítsa be a pirítás megfelelõ bar- naságának a mértékét, és nyomja Az elforgatható...
  • Página 41: Mûszaki Adatok

    822_949_207 AT230.book Seite 41 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Tisztítás és ápolás (8. ábra) Mûszaki adatok 0 Tisztítás elõtt mindig ki kell húzni a Hálózati feszültség: 230 V/50 Hz hálózati csatlakozódugót, és meg Teljesítményfelvétel: 1000 W kell várni, amíg kihûl a készülék. A pirítás közben lehulló...
  • Página 42 822_949_207 AT230.book Seite 42 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 ÁãáðçôÞ ðåëÜôéóóá, Õðïäåßîåéò áãáðçôÝ ðåëÜôç, áóöáëåßáò Ðáñáêáëïýìå íá äéáâÜóåôå Ç áóöÜëåéá áõôÞò ôçò óõóêåõÞò ðñïóåêôéêÜ ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï áíôáðïêñßíåôáé óôïõò ïäçãéþí ÷ñÞóçò. áíáãíùñéóìÝíïõò êáíüíåò ôå÷íéêþí Äþóôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò óõóôçìÜôùí êáé óôç íïìïèåóßá ðåñß õðïäåßîåéò...
  • Página 43 822_949_207 AT230.book Seite 43 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 áíôéêáôáóôáèåß ìüíïí áðü ôï Áðüññéøç ôìÞìá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí, áöïý ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç Õëéêü óõóêåõáóßáò áðáéôïýíôáé åéäéêÜ åñãáëåßá. Ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò åßíáé • Ïé åñãáóßåò åðéóêåõÞò óå áíáêõêëþóéìá êáé öéëéêÜ ðñïò ôï çëåêôñéêÝò...
  • Página 44 822_949_207 AT230.book Seite 44 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 ðáñÜèõñï áíïé÷ôü. ÁöÞóôå ôçí ÌåôÜ ôç äéáäéêáóßá øçóßìáôïò, óáò ôïóôéÝñá íá åðáíÝëèåé óå óõíéóôïýìå íá ñõèìßóåôå ôï èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ, ìåôáîý ôùí ðåñéóôñïöéêü êïõìðß ãéá ôá åðßðåäá öÜóåùí áíáèÝñìáíóçò. ñïäßóìáôïò óôç èÝóç •. Ìå áõôü ôïí ôñüðï, áðïöåýãåôáé...
  • Página 45: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    822_949_207 AT230.book Seite 45 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 0 Áöïý ôç èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò, Èåñìïìïíùôéêü ãõñßóôå ôï ôïóô. ÅðáíáëÜâåôå ôç ðñïóôáôåõôéêü ðåñßâëçìá äéáäéêáóßá. Ç óõóêåõÞ êáëýðôåôáé áðü èåñìïìïíùôéêü ðñïóôáôåõôéêü ÐïôÝ ìçí ôïðïèåôåßôå øùìÜêéá Þ ðåñßâëçìá, ôï ïðïßï åðéôñÝðåé ôç áñôïóêåõÜóìáôá...
  • Página 46 822_949_207 AT230.book Seite 46 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17...
  • Página 47 822_949_207 AT230.book Seite 47 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17...
  • Página 48 822_949_207 AT230.book Seite 48 Donnerstag, 16. Februar 2006 5:43 17 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.de © Copyright by Electrolux 822 949 207 – 03 - 0206...

Tabla de contenido