Página 4
Landline or SIM card? How do you wish to interact with your control panel? Using a landline connection enables a basic interaction with your alarm system (by phone call). Using a SIM card (sold separately) enables a more advance interaction with your system (by phone call, SMS or app). Using both the SIM card and the landline connection offers...
Página 5
This step only applies if you are using your system with a SIM card. Control panel’s SIM card Settings SIM PIN Request a PIN code to unlock the phone. Disable the security of your control panel’s SIM card The S4 control panel can interact with you thanks to a SIM card (sold separately).
Página 6
This step only applies if you are using your system with a SIM card. Insert the SIM card in the control panel Open the battery compartment at the back of your control panel and insert the SIM card in the SIM card slot. Important Insert the SIM card according to the shape of the SIM card slot.
Página 7
This step only applies if you wish to connect your system to a landline. Connect the control panel to your landline Connect the smaller connector of the telephone cable (supplied in your kit) to the landline interface in the battery compartment at the back of the control panel.
Página 8
Turn the control panel on Plug the AC adaptor to an AC socket. Plug the output connector of the AC adaptor into the adaptor interface in the battery compartment at the back of the control panel. Turn the power switch to “ON” and put back the cover of the battery compartment.
Página 9
Mount the control panel on a wall Screw the wall mount onto the wall where you wish to install your control panel. Fix the control panel on the wall mount. Some advice Make sure the control panel is firmly fixed on the wall mount. Because of the tamper switch, the alarm rings out if the control panel is separated from the wall mount.
Página 10
System Settings Language Change the system language The language of your system can be changed from the menu of the control panel: Type your Admin Code + on the control panel. (Default Admin Code: 123456) Go to System Settings > Language. Select the language and confirm with A piece of advice Type your Admin Code +...
Página 11
System Settings GSM Fail Tip Activate or deactivate the GSM / Landline mode Ignore this step if you are using the control panel with a SIM card AND a landline connection. Using a landline connection only Type your Admin Code + on the control panel.
Página 12
Phone 1 is: 057890033 Register a phone number This step enables you to define the phone number(s) on which you receive a phone call when the alarm is triggered. Type your Admin Code + on the control panel. Go to Phone number > Phone 1 is and press Enter your phone number and confirm with If you register a phone number and an SMS number, you will be notified by SMS and by phone call in case of alarm.
Página 13
This step only applies if you are using your system with a SIM card. SMS Num 1 is: 067890033 Register a SMS number This step enables you to define the phone number(s) to which an SMS is sent when the alarm is triggered. Only stored numbers can control and configure the system by SMS and App.
The control panel of your alarm system features an LCD display that enables you to navigate through the menu of the control panel and set up your alarm system. For more settings, please refer to the user manual of the control panel, available for download on www.etiger.com.
Advanced settings For the installation of your accessories, please check the full manual of www.etiger.com. Connect more sensors Type your Admin Code + on the control panel. Go to Accessories > Wireless Sensors and press Select the type of zone and press Within the next 15 seconds, trigger the sensor.
Página 16
Precautions For a safer use of the product and to optimize the lifespan of the product, we recommend you to follow the precautions below: The wireless accessories must be connected to the control panel. Low power voltage may affect transmission distance. Do not press the SOS key on the remote control if it is unnecessary to avoid disturbing neighborhood.
Página 17
ATTENTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE, REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”...
Página 20
Ligne fixe ou carte SIM ? Comment souhaitez-vous interagir avec la centrale ? - Connexion ligne fixe : permet une interaction basique avec votre système (par appel téléphonique) - Avec carte SIM (vendue séparément) : interaction complète avec le système (par appel, SMS ou application) - Connexion ligne fixe ET carte SIM : sécurité...
Página 21
Pour ce faire, insérez la carte SIM dans un téléphone portable. Parcourez les paramètres de votre téléphone et désactivez la protection par code PIN. Le conseil eTIGER Pour la carte SIM de votre centrale, nous vous conseillons un abonnement avec 1 ou 2h de voix, et SMS illimités.
Página 22
Cette étape s’applique uniquement si vous utilisez une carte SIM. Insérez la carte SIM dans la centrale Ouvrez le capot arrière de votre centrale. Insérez la carte SIM dans votre centrale à l’emplacement prévu. Attention Insérez la carte SIM conformément au détrompeur. La carte SIM doit fonctionner sur le réseau GSM.
Página 23
Cette étape s’applique uniquement en connexion à une ligne fixe. Branchez votre centrale à une ligne fixe Connectez la plus petite extrémité du câble téléphonique (fournis) à l’interface pour ligne téléphonique située dans le compartiment à batterie de votre centrale. Connectez ensuite l’autre extrémité...
Página 24
Mettez votre centrale sous tension Raccordez l’adaptateur secteur de votre centrale à une prise de courant. Raccordez ensuite l’autre extrémité de l’adaptateur à l’emplacement prévu. Mettez l’interrupteur sur ON puis refermez le capot arrière de la centrale. Cette manipulation va allumer votre alarme. Attention Assurez-vous d’avoir inséré...
Página 25
Fixez la centrale au mur Vissez le support mural à l’emplacement souhaité. Accrochez la centrale au support mural. Le conseil eTIGER Pensez à bien fixer la centrale au support mural. En raison du dispositif anti-arrachement, l’alarme se déclenche lorsque la centrale se désolidarise de son support.
Página 26
Sur la centrale, tapez votre code Admin + (code Admin par défaut : 123456) Allez à Paramètres > Language. Sélectionnez votre langue et confirmez avec Le conseil eTIGER Tapez votre code Admin + pour entrer dans le menu, et naviguez avec (retour), ou (supprimer).
Página 27
PARAMETRES Alarme Ligne Activez ou désactivez le mode ligne fixe / GSM Ignorez cette étape si vous utilisez la centrale branchée sur une ligne fixe ET avec une carte SIM. Connexion ligne fixe seulement Sur la centrale, tapez votre code Admin + Allez à...
No Tel 1: 057890033 Enregistrez un n° de téléphone Cette étape vous permet de définir le numéro de téléphone sur lequel vous recevez un appel quand l’alarme se déclenche. Sur la centrale, tapez votre code Admin + Allez à N° telephone > N° Tel 1 et confirmez avec Entrez votre numéro de téléphone et confirmez avec Si vous enregistrez un numéro de téléphone et un numéro SMS, vous serait informé...
Cette étape s’applique uniquement si vous utilisez une carte SIM. N° SMS 1: 067890033 Enregistrez un numéro SMS Cette étape vous permet de définir le numéro de téléphone sur lequel vous recevez un SMS quand l’alarme se déclenche. Seul ce numéro vous permet de contrôler et configurer le système par SMS ou par application.
La centrale de votre système dispose d’un écran LCD qui vous permet de naviguer à travers le menu et de configurer votre alarme. Le c Pour accéder à plus de réglages, reportez-vous au manuel d’utilisateur téléchargeable sur www.etiger.com. Alle Le c (sou...
Página 31
En faire plus... Pour l’installation de vos accessoires, veuillez consulter le manuel complet de www.etiger.com. Connecter plus d’accessoires Tapez votre code Admin + sur la centrale. Allez à Accessoires > Détecteur et appuyez sur Sélectionnez le type de zone et confirmez avec Dans les 15 secondes suivantes, déclenchez l’accessoire.
Página 32
Précautions Pour une utilisation plus sûre du produit et afin d’optimiser sa durée de vie, nous vous recommandons de suivre les indications ci-dessous : Les accessoires sans fil doivent être enregistrés dans la centrale. Une alimentation insuffisante est susceptible d’affecter la distance de transmission.
Página 33
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR PRECAUTION AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE). AUCUNE PARTIE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR A L’INTERIEUR, SE REFERER AU SERVICE D’UN PERSONNEL QUALIFIE Le symbole représentant un éclair avec une flèche à...
Página 36
Festnetz oder SIM-Karte? Wie möchten Sie mit Ihrem Bedienfeld kommunizieren? Die Verwendung einer Festnetzverbindung ermöglicht eine einfache Kommunikation mit Ihrem Alarmsystem (per Telefonanruf ). Die Verwendung einer SIM-Karte (separat erhältlich) ermöglicht eine erweiterte Kommunikation mit Ihrem System (per Telefonanruf, SMS oder App).
Página 37
Dieser Schritt findet nur Anwendung, wenn Sie Ihr System mit einer SIM-Karte verwenden. SIM-Karte des Bedienfelds Settings SIM PIN Request a PIN code to unlock the phone. Deaktivierung der Pin-Abfrage der SIM-Karte Ihres Bedienfelds Das S4-Bedienfeld kann dank einer SIM-Karte (separat erhältlich) mit Ihnen kommunizieren.
Página 38
Dieser Schritt findet nur Anwendung, wenn Sie Ihr System mit einer SIM-Karte verwenden. Stecken Sie die SIM-Karte in das Bedienfeld ein Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Bedienfelds und schieben Sie die SIM-Karte in den SIM-Kartensteckplatz. Wichtig Schieben Sie die SIM-Karte entsprechend der Form des SIM- Kartensteckplatzes hinein.
Página 39
Dieser Schritt findet nur Anwendung, wenn Ihr System mit dem Festnetz eine Verbindung herstellt. Verbindung des Bedienfelds mit Ihrem Festnetz Verbinden Sie den kleinen Stecker des Telefonkabels (im Lieferumfang enthalten) mit der Telefonschnittstelle im Batteriefach auf der Rückseite des Bedienfelds. Verbinden Sie das andere Ende des Telefonkabels mit der Anschlussdose des Festnetzes oder mit dem Telefonanschluss Ihrer DSL-Box.
Página 40
Schalten Sie das Bedienfeld ein. Stecken Sie den Stromadapter in eine Steckdose. Stecken Sie den Ausgangsstecker des Stromadapters in den Adapteranschluss des Batteriefachs auf der Rückseite des Bedienfelds. Stellen Sie den Schalter auf “ON” und bringen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder an.
Página 41
Befestigung des Bedienfelds an einer Wand Schrauben Sie die Wandbefestigung an die Wand, wo sich die gewünschte Position Ihres Bedienfeldes befindet. Montieren Sie das Bedienfeld auf der Wandbefestigung. Tipps Das Bedienfeld muss fest an der Wand montiert sein. Aufgrund des Sabotagekontakts wird der Alarm ausgelöst, sobald das Bedienfeld von der Wandbefestigung getrennt wird.
Página 42
System Settings Language Änderung der Systemsprache Die Sprache Ihres Systems kann über das Menü des Bedienfeldes geändert werden: Geben Sie Ihren Admin-Code + in das Bedienfeld ein. (Standard-Admin-Code: 123456) Gehen Sie zu Systemeinstell. > Sprache Wählen Sie die Sprache aus und bestätigen Sie mit Tipp Geben Sie Ihren Admin Code + ein, um in das Menü...
Página 43
System Settings GSM Fail Tip Aktivierung oder Deaktivierung des GSM-/Festnetzmodus Ignorieren Sie diesen Schritt, wenn Sie das Bedienfeld mit einer SIM- Karte UND einer Festnetzverbindung verwenden. Bei Verwendung mit einer Festnetzverbindung Geben Sie Ihren Admin-Code + in das Bedienfeld ein. Gehen Sie zu Systemeinstell >...
Página 44
Phone 1 is: 057890033 Registrierung einer Telefonnummer Dieser Schritt ermöglicht Ihnen das Bestimmen der Telefonnummer(n), die angerufen werden, sobald ein Alarm ausgelöst wird. Geben Sie Ihren Admin-Code + in das Bedienfeld ein. Gehen Sie zu Telefonnrn. > Telefon 1 und drücken Sie Geben Sie Ihre Telefonnummer ein und bestätigen Sie mit Wenn Sie eine Telefonnummer und eine SMS-Nummer registrieren, werden Sie im Falle eines Alarms per SMS und Telefonanruf informiert.
Página 45
Dieser Schritt findet nur Anwendung, wenn Sie Ihr System mit einer SIM-Karte verwenden. SMS Num 1 is: 067890033 Registrierung einer SMS-Nummer Dieser Schritt ermöglicht Ihnen das Bestimmen der Telefonnummer(n), an die eine SMS gesendet werden soll, sobald ein Alarm ausgelöst wird.
Erweiterte Einrichtung Än Das Bedienfeld Ihres Alarmsystems ist mit einem LCD-Display ausgestattet, mit dem Sie durch das Menü des Bedienfelds navigieren und Ihr Alarmsystem einrichten können. Weitere Einstellungen finden Sie im Benutzerhandbuch des Bedienfeldes, das heruntergeladen werden kann unter www.etiger.com. Änd...
Erweiterte Einstellungen Bitte überprüfen Sie für die Installation Ihres Zubehörs das vollständige Handbuch von www.etiger.com. Anschluss weiterer Sensoren Geben Sie Ihren Admin-Code + in das Bedienfeld ein. Gehen Sie zu Funksensor und drücken Sie Wählen Sie den Zonentyp und drücken Sie Lösen Sie jetzt innerhalb von 15 Sekunden den Sensor aus.
Página 48
Vorsichtsmaßnahmen Für eine sichere Verwendung des Produkts und die Optimierung der Lebensdauer des Produkts empfehlen wir die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: Das Funkzubehör muss mit dem Bedienfeld verbunden werden. Niedrigspannung kann sich auf den Übertragungsbereich auswirken. Die SOS-Taste auf der Fernbedienung nur im Notfall drücken, um eine unnötige Belästigung der Nachbarschaft zu vermeiden.
Página 49
ACHTUNG STROMSCHLAG- GEFAHR NICHT ÖFFNEN, UM DAS RISIKO EINES STROMSCHLAGS ZU VERMEIDEN, ABDECKUNG UND RÜCKABDECKUNG NICHT ENTFERNEN. INNENSEITIG KEINE VOM ANWENDER WARTBAREN TEILE, DIE WARTUNGMUSS DURCH QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN. Mit diesem Symbol soll der Anwender über die Anwesenheit nicht isolierter “gefährlicher Spannung” innerhalb des Produktgehäuses informiert werden, die so hoch sein kann, dass für Personen das Risiko eines Stromschlags besteht.
Página 52
Vaste telefoonlijn of SIM-kaart? Hoe wilt u communiceren met het bedieningspaneel? vaste telefoonlijn maakt standaard communicatie met het alarmsysteem mogelijk (telefonisch). SIM-kaart (niet meegeleverd) maakt een meer geavanceerde communicatie met het systeem mogelijk (telefonisch, via SMS of app). Het gebruik van een SIM-kaart en een vaste telefoonlijn zorgt voor optimale beveiliging omdat u bij een storing in het vaste...
Página 53
Deze stap is alleen van toepassing op het gebruik van het systeem met een SIM-kaart. SIM-kaart van het bedieningspaneel Settings SIM PIN Request a PIN code to unlock the phone. De beveiliging van de SIM-kaart van het bedieningspaneel uitschakelen Het S4-bedieningspaneel kan met u communiceren via een SIM- kaart (niet meegeleverd).
Página 54
Deze stap is alleen van toepassing op het gebruik van het systeem met een SIM-kaart. De SIM-kaart in het bedieningspaneel plaatsen Open het batterijcompartiment achter op het bedieningspaneel en plaats de SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf. Belangrijk Plaats de SIM-kaart volgens de vorm van de SIM-kaartsleuf. De SIM-kaart moet compatibel zijn met het GSM-netwerk.
Página 55
Deze stap is alleen van toepassing als u het systeem wilt aansluiten op een vaste telefoonlijn). Het bedieningspaneel aansluiten op uw vaste telefoonlijn Sluit de kleine stekker van de telefoonkabel (meegeleverd in de kit) aan op de vaste-telefoonaansluiting in het batterijcompartiment aan de achterkant van het bedieningspaneel.
Página 56
Het bedieningspaneel inschakelen Sluit de AC-adapter aan op het stopcontact. Sluit de uitgang van de AC-adapter aan op de adapteraansluiting in het batterijcompartiment aan de achterkant van het bedieningspaneel. Zet de AAN/UIT-schakelaar op "ON" en plaats het klepje van het batterijcompartiment terug. Het bedieningspaneel wordt ingeschakeld.
Página 57
Het bedieningspaneel op de muur monteren Schroef de wandsteun op een plek op de muur waar u het bedieningspaneel wilt aanbrengen. Bevestig het bedieningspaneel op de wandsteun. Zorg ervoor dat het bedieningspaneel stevig op de wandsteun is aangebracht. De schakelaar voor onbevoegd openen schakelt het alarm in als het bedieningspaneel van de wandsteun wordt verwijderd.
Página 58
System Settings Language De systeemtaal wijzigen U kunt de systeemtaal wijzigen in het menu van het bedieningspaneel. Typ uw beheerderscode in + op het bedieningspaneel. (Standaard beheerderscode: 123456) Ga naar Systeeminstellin > Taal. Kies de taal en bevestig met Typ uw beheerderscode + om het menu te openen en blader door de opties met (terug) of...
Página 59
System Settings GSM Fail Tip De GSM-modus/vaste telefoonlijnmodus in- of uitschakelen Sla deze stap over als u het bedieningspaneel gebruikt met een SIM- kaart EN een vaste telefoonlijn. Wanneer u alleen een vaste telefoonlijn gebruikt Typ uw beheerderscode in + op het bedieningspaneel.
Página 60
Phone 1 is: 057890033 Telefoonnummer registreren Tijdens deze stap kunt u de telefoonnummer(s) opgeven waarop u wordt gebeld wanneer het alarm is afgegaan. Typ uw beheerderscode in + op het bedieningspaneel. Ga naar Telefoonnummers > Tel. 1 en druk op Voer uw telefoonnummer in en bevestig met Wanneer u een telefoonnummer en een SMS-nummer registreert, ontvangt u een SMS-bericht en een telefonische oproep wanneer...
Página 61
Deze stap is alleen van toepassing op het gebruik van het systeem met een SIM-kaart. SMS Num 1 is: 067890033 SMS-nummer registreren Tijdens deze stap kunt u de telefoonnummer(s) opgeven voor het ontvangen van een SMS wanneer het alarm is afgegaan. Alleen via de opgeslagen nummers kan het systeem via SMS en apps worden bediend en geconfigureerd.
Het bedieningspaneel van het alarmsysteem heeft een LCD- scherm waarop u door het menu van het bedieningspaneel kunt navigeren en het alarmsysteem kunt instellen. Raadpleeg voor meer instellingen de gebruikershandleiding van het bedieningspaneel. Deze kunt u downloaden op www.etiger.com. (bij...
Geavanceerde instellingen Raadpleeg voor de installatie van uw accessoires de volledige handleiding van www.etiger.com. Meer sensoren verbinden Typ uw beheerderscode in + op het bedieningspaneel. Ga naar Accessoires > Draadloze sensoren en druk op Kies het type zone en druk op Schakel binnen 15 seconden de sensor in.
Página 64
Voorzorgsmaatregelen Voor een veilig gebruik en een lange levensduur van dit product raden wij u aan om onderstaande voorzorgsmaatregelen te nemen: Draadloze accessoires moeten worden verbonden met het bedieningspaneel. Een lage batterijspanning kan negatieve gevolgen hebben voor het transmissiebereik. Voorkom overlast en druk niet onnodig op de SOS-knop op de afstandsbediening.
Página 65
LET OP GEVAAR VOOR ELEK- TRISCHE SCHOKKEN NIET OPENEN OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, DE KLEP (OF ACHTERKANT) NIET OPENEN. DE ONDERDELEN HIERIN MOGEN NIET WORDEN VERVANGEN OF GEWIJZIGD DOOR DE GEBRUIKER. LAAT ONDERHOUD OVER AAN GEKWALIFICEERDE ONDERHOUDSMONTEURS. Dit symbool waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”...
Página 68
¿Línea fija o tarjeta SIM? ¿Cómo desea interactuar con el panel de control? La utilización de una conexión telefónica fija permite una interacción básica con el sistema de alarma (mediante llamada telefónica). La utilización de una tarjeta SIM (vendida por separado) permite una interacción más avanzada con el sistema de alarma (mediante llamada telefónica, SMS o aplicación).
Siga este paso únicamente si utiliza el sistema con una tarjeta SIM. Tarjeta SIM del panel de control Settings SIM PIN Request a PIN code to unlock the phone. Deshabilitar la seguridad de la tarjeta SIM del panel de control Puede interactuar con el panel de control S4 mediante una tarjeta SIM (vendida por separado).
Siga este paso únicamente si utiliza el sistema con una tarjeta SIM. Inserción de la tarjeta SIM en el panel de control Abra el compartimiento de pilas en la parte posterior del panel de control e inserte la tarjeta SIM en la ranura correspondiente. Importante La tarjeta SIM debe poder adaptarse al formato de la ranura para tarjeta SIM.
Siga este paso únicamente si desea conectar el sistema a una línea fija. Conexión del panel de control a una línea fija Conecte el conector más pequeño del cable telefónico (suministrado con el kit) al puerto telefónico correspondiente en el compartimento de pilas de la parte posterior del panel de control.
Encendido del panel de control Enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente (CA). Enchufe el conector de salida del adaptador de alimentación a la interfaz del adaptador en el compartimento de pilas de la parte posterior del panel de control. Pulse el interruptor de encendido “ON”...
Instalación del panel de control en una pared Atornille el soporte mural a la pared en la que desee instalar el panel de control. Sujete el panel de control al soporte. Recuerde Asegúrese de que el panel de control esté sujeto firmemente al soporte de pared.
System Settings Language Cambio del idioma del sistema El idioma del sistema puede cambiarse en el menú del panel de control: Teclee el código de administrador + en el panel de control. (Código adm por defecto: 123456) Vaya a Ajustes sistema > Idioma. Seleccione el idioma y confirme con Un consejo Teclee su Código adm +...
System Settings GSM Fail Tip Activación o desactivación del modo GSM / fijo Salte este paso si utiliza el panel de control con una tarjeta SIM y con una conexión de línea fija. Utilización sólo de una línea fija Teclee el código de administrador + en el panel de control.
Phone 1 is: 057890033 Registro de un número de teléfono En este paso podrá indicar el o los números de teléfono en los que recibirá la llamada cuando la alarma sea activada. Teclee el código de administrador + en el panel de control. Vaya a Números teléf >...
Siga este paso únicamente si utiliza el sistema con una tarjeta SIM. SMS Num 1 is: 067890033 Registro de un número SMS En este paso podrá indicar el o los números de teléfono en los que recibirá un SMS cuando la alarma sea activada. Sólo los números guardados podrán controlar y configurar el sistema a través de SMS o aplicación.
LCD que le permite navegar por el menú del panel de control y configurar el sistema. El C Para una configuración avanzada, consulte el manual de instrucciones del panel de control, que podrá descargar en www.etiger.com. díg El c Cód...
Ajustes avanzados Para la instalación de sus accesorios, consulte el manual completo de www.etiger.com. Conexión de sensores adicionales Teclee el código de administrador + en el panel de control. Vaya a Accesorio > Sensor Inalamb y pulse Seleccione el tipo de zona y pulse Active el sensor en los 15 segundos siguientes.
Página 80
Precauciones Para una utilización segura del producto y optimizar su vida útil, tenga en cuenta las siguientes precauciones de uso: Los accesorios inalámbricos deben estar conectados al panel de control. Un nivel bajo de batería puede afectar a la distancia de transmisión.
Página 81
¡ATENCIÓN! RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR REDUZCA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA TRASERA). NO CONTIENE PIEZAS QUE USTED PUEDA REPARAR, EN CASO NECESARIO CONTACTE CON UN TÉCNICO CUALIFICADO. Este símbolo tiene por objeto alertar al usuario sobre la presencia de una “tensión peligrosa”...
Página 84
Linea fissa o scheda SIM? Come si desidera interagire con la centrale? L'utilizzo della connessione a linea fissa permette un'interazione base con il sistema di allarme (tramite chiamata). L'utilizzo della scheda SIM (venduta separatamente) permette un'interazione più avanzata con il sistema (tramite chiamata, SMS o app).
Página 85
Questo passaggio si applica solo se si utilizza un sistema con scheda SIM. Scheda SIM della centrale Settings SIM PIN Request a PIN code to unlock the phone. Disabilitare la protezione della scheda SIM della centrale La centrale di S4 può interagire con l'utente grazie a una scheda SIM (venduta separatamente).
Página 86
Questo passaggio si applica solo se si utilizza un sistema con scheda SIM. Inserire la scheda SIM nella centrale Aprire il vano portabatterie sul retro della centrale e inserire la scheda SIM nell'apposito slot. Importante Inserire la scheda SIM in base alla forma dello slot della scheda SIM.
Página 87
Questo passaggio si applica solo se desidera collegare il sistema a una linea fissa. Collegare la centrale alla linea fissa Collegare il connettore più piccolo del cavo telefonico (in dotazione con il kit) all'interfaccia della linea fissa nel vano portabatterie sul retro della centrale). Quindi, collegare l'altra estremità...
Página 88
Accendere la centrale Inserire l'adattatore CA a una presa di corrente alternata. Collegare il connettore di uscita dell'adattatore CA all'interfaccia apposita che si trova nel vano portabatterie sul retro della centrale. Spostare l'interruttore di accensione su "ON" e riposizionare la copertura del vano portabatterie. La centrale si accende.
Página 89
Montare la centrale alla parete Avvitare il supporto a muro nel punto in cui si desidera installare la centrale. Fissare la centrale al supporto a muro. Alcuni consigli Assicurarsi che la centrale sia saldamente fissata al supporto a muro. A causa dell'interruttore anti-manomissione, se la centrale viene staccata dal supporto a muro suona l'allarme.
System Settings Language Modificare la lingua del sistema È possibile modificare la lingua del sistema dal menu del pannello di controllo: Digitare il codice amministratore + sul pannello di controllo. (Codice amministratore predefinito: 123456) Andare su Impostazioni > Lingua. Selezionare la lingua e confermare con Un consiglio Per accedere al menu, digitare il codice amministratore + navigare con...
Página 91
System Settings GSM Fail Tip Attivare o disattivare la modalità GSM/linea fissa Ignorare questo passaggio se si utilizza la centrale con una scheda SIM E una connessione a linea fissa. Utilizzo solo della connessione a linea fissa Digitare il codice amministratore + sul pannello di controllo.
Página 92
Phone 1 is: 057890033 Registrare un numero di telefono Questo passaggio permette all'utente di definire i numeri di telefono su cui ricevere la chiamata quando scatta l'allarme. Digitare il codice amministratore + sul pannello di controllo. Andare su N. telefono > N. telefono 1 e premere Inserire il numero di telefono e confermare con Se viene registrato un numero di telefono e un numero di SMS, l'utente verrà...
Questo passaggio si applica solo se si utilizza un sistema con scheda SIM. SMS Num 1 is: 067890033 Registrare un numero per SMS Questo passaggio permette all'utente di definire i numeri di telefono su cui ricevere l'SMS quando scatta l'allarme. Solo i numeri memorizzati possono controllare e configurare il sistema tramite SMS e app.
La centrale del sistema d’allarme presenta un display LCD che permette di navigare nel menu del pannello di controllo e configurare il sistema d’allarme. Il co Per ulteriori impostazioni, consultare il manuale utente della di c centrale, disponibile per il download su www.etiger.com. cifr Il co stes...
Impostazioni avanzate Per l’installazione degli accessori, consultare il manuale completo di www.etiger.com Connettere più sensori Digitare il codice amministratore + sul pannello di controllo. Andare su Sensori wireless e premere Selezionare il tipo di zona e premere Attivare il sensore entro 15 secondi.
Página 96
Precauzioni Per un utilizzo sicuro del prodotto e per ottimizzare la sua durata, si raccomanda di seguire le seguenti precauzioni: Gli accessori wireless devono essere connessi alla centrale. La bassa tensione potrebbe incidere negativamente sulla distanza di trasmissione. Se non è necessario, non premere il tasto SOS sul telecomando per evitare di disturbare il vicinato.
Página 97
ATTENZIONE RISCHIO DI FOLGORAZIONE NON APRIRE ATTENZIONE - PER RIDURRE IL RISCHIO DI FOLGORAZIONE, NON RIMUOVERE LA COPERTURA (O IL RETRO). NON CONTIENE PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE: RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO PER LA MANUTENZIONE. Questo simbolo avvisa l’utente della presenza di “tensione pericolosa”...