Página 1
Tour à bois ( Notice originale ) Wood lathe ( Original Manual translation ) Holzdrehmaschine TBF1000 Torno de madera ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Tornio da legno ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professionnal Machine Torno para madeira ( Tradução do livro de instruções original ) Houtdraaitafel ...
Página 2
Un tour à bois est employé pour créer des objets en bois tels que : vases, bougeoirs, pieds de table, toupies, jouets... En fait, un moteur entraine en rotation une pièce de bois solidement fixée entre 2 pointes. Un porte outils ajustable sert à soutenir la lame d’un outil de tournage que l’utilisateur approchera contre l’ouvrage en rotation.
Página 3
A lathe is used to create wooden objects such as: vases, candlesticks, ta- ble legs, tops, toys, etc. In fact, a motor rotates a piece of wood secured between two points. An adjustable tool holder is used to support the blade of a turning tool that the user approaches to the rotating piece.
Página 4
El torno para madera se utiliza para crear objetos de madera tales como: jarrones, palmatorias, patas de mesa, peonzas, juguetes... De hecho, el motor arrastra en rotación la pieza de madera firmemente fijada entre 2 puntas. El portaherramientas ajustable sirve para mantener la hoja de la herramienta de torneado que el usuario acerca hacia la obra en rotación.
Página 5
Il tornio per legno viene usato per creare degli oggetti in legno come: vasi, candelabri, piedi per tavoli, trottole, giocattoli... Infatti, un motore trascina in rotazione un pezzo di legno fissato saldamente tra 2 punte. Un portautensili regolabile serve a sostenere la lama di un utensile di torni- tura che l’utente deve avvicinare all’opera in rotazione.
Página 6
O torno é empregado para criar objectos de madeira, tais como: vasos, candelabros, pés de mesa, piões, brinquedos, etc. De facto, um motor acciona em rotação uma peça de madeira solidamente fixada entre 2 ex- tremidades. Um porta-ferramentas ajustável serve para sustentar a lâmina de uma ferramenta de torneamento que o operador aproximará...
Página 12
FIG. E • ne pas varier la vitesse moteur éteint • Don’t change speeds when motor OFF 3 min • Toujours démarrer et éteindre en petite • Allumer pendant 3min avant l’utilisation vitesse le moteur • Turn ON during 3min before the use •...
Página 20
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Variateur de vitesse Contre pointe Interrupteur Verrouillage moteur Banc de tournage Verrouillage porte outils avance poupée mobile Chassis Verrouillage poupée mobile Poupée fixe Poupée mobile Porte outils Plateau Pointes Assemblage de la machine FIG.
Página 22
Description and location of machine parts FIG. A & B Variable speed drive Footstock Switch Motor lock Turning bench Tool-holder lock Mobile poppet feed Frame Mobile poppet lock Fixed poppet Mobile poppet Tool-holder Plate Tips Assembling the machine FIG. D Frame Accessory assembly Lathe attachment...
Página 26
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Variador de velocidad Contrapunto Interruptor Bloqueo motor Banco de torno Bloqueo portaherramientas avance cabezal móvil Bastidor Bloqueo cabezal móvil Cabezal fijo Cabezal móvil Portaherramientas Plato Puntos ensamblaje de la máquina FIG.
Página 28
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Variatore di velocità Contropunta Interruttore Chiusura motore Banco di tornitura Chiusura portautensili avanzamento testa mobile Telaio Chiusura testa mobile Testa fissa Testa mobile Portautensili Piano Punte Assemblaggio della macchina FIG.
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Variador de velocidade Contraponto Interruptor Bloqueio do motor Banco de torneamento Bloqueio do porta-ferramentas avanço da cabeça porta-árvore móvel Chassis Bloqueio da cabeça porta-árvore móvel Cabeça porta-árvore fixa Cabeça porta-árvore móvel Porta-ferramentas Prato Pontos...
Página 32
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Snelheidsregelaar Losse kop Schakelaar Motorvergrendeling Draaibank Vergrendeling van de gereedschapshoude verplaatsing verstelbare bek Chassis Vergrendeling verstelbare bek Vaste bek Verstelbare bek Gereedschapshouder Blad Pinoles Inhoud van het karton Assemblage van de machine FIG.
Página 36
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Regulator prędkości Kieł Przełącznik Blokada silnika Stanowisko tokarskie Blokada oprawki narzędziowej posuw konika Podstawa Blokada konika Wrzeciennik Konik Oprawka narz dziowa Blat Ostrza Montaż maszyny FIG. D Podstawa Montaż akcesoriów Zamocowanie tokarki Montaż...
Página 40
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Hastighetsvariator Fast dubb Strömbrytare Låsning motor Svarvbänk Låsning verktygsbärare matning löpdocka Chassi Låsning löpdocka Fast spindeldocka Rörlig spindeldocka Verktygshållare Platta Dubbar Montering av maskinen FIG. D Chassi Montering av tillbehören Fastsättning av svarven Montering av verktygsbäraren Montering av löpdockan...
Página 42
Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Център на подвижната глава Регулатор на скоростта Прекъсвач Блокиране на двигателя Тезгях за струговане Блокиране на държача на инструменти Ход на подвижната глава Рама Блокиране на подвижната глава Предно седло Подвижна...
Página 44
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Pinol Hastighedsvælger Spærring af motor Kontakt Drejebænk Spærring af værktøjsholder fremføring bevægelig dukke Chassis Spærring af bevægelig dukke Fast dukke Bevægelig dukke Værktøjsholder Plade Stifter Samling af maskinen FIG. D Chassis Montering af tilbehør Fastgørelse af drejebænk...
Página 46
Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Vârf al păpuşii mobile Variator de viteză Blocare motor Întrerupător Banc de strunjire Blocare port-scule Avans păpuşă mobilă Şasiu Blocare păpuşă mobilă Păpuşă fixă Păpuşă mobilă Port-scule Platou Vârfuri de strung Asamblarea maşinii FIG.
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Задняя бабка станка Регулятор скорости Выключатель Блокировка двигателя Токарный верстак Блокировка резцедержателя Передняя подвижная бабка Рама Блокировка подвижной бабки Фиксированная бабка Подвижная бабка Держатель инструментов Платформа Шпиндели Сборка машины FIG. D Монтаж...
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Merkez hız ayarı Motor kilitleme Buton Torna tezgâhı Kater kilitleme Ayna ilerleme Şasi Punta başlığı kilitleme Torna aynası Torna punta başlığı Kater Tabla Puntalar Makinenin montajı FIG. D Aksesuarların montajı Şasi Torna tespiti Kater montajı...
Página 52
Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Hrot koníku Rychlostní převod Přerušovač Zajištění motoru Stolice na soustruh Zajištění držáku nástrojů posuv koníka Rám Zajištění koníka Vřeteník Koník Držák nástrojů Plošina Hroty Obsah krabice Montáž stroje FIG. D Rám Montáž...
Página 56
.תיאור ואיתור מכללי המכונה FIG. A & B נוגד חוד ווסת מהירות פסק נעילת מנוע התקן סיבוב נעילת נושא כלים קידום ראש ציר נייד שלדה נעילת ראש ציר נייד ראש ציר קבוע ראש ציר נייד נושא כלים מגש חודים הרכבת המכונה FIG.
Página 62
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Centrirna konica Stikalo za izbiro hitrosti Stikalo Zaklepanje motorja Namizna stružnica Zaklepanje držala za orodja pomik pomične linete Ohišje Zaklepanje pomične linete Fiksna lineta Pomična lineta Držalo za orodja Plana plošča Konice sestava stroja FIG.
Página 64
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Kontrapunkt Kiirusemuutja Mootori lukustamine Lüliti Tööpink Kinnitite lukustamine Liikuva pea edasinihutamine Raam/šassii Liikuva pea lukustamine Kinnitatud pea Liikuv pea Silinder 4 klambriga Kinnitid Ketas Tihvtid Masina kokkupanek FIG. D Raam/šassii Lisaseadmete paigaldamine Ringi fikseerimine Kinnitite paigaldamine Liikuva pea paigaldamine...
Página 70
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Página 71
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Página 72
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
Página 73
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny : Léase las instrucciones antes de usar : זרם...
Página 77
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody הצהרת תואמו ת Декларация соответствия التصريح...
Página 78
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels TBF 1000 113247 230 v~ 50 hz 550W 305 mm 450 / 2100 min-1 900 mm Made for FAR GROUP EUROPE - Saint pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série : MC 900 113247-Sticker-G.indd 1...
Página 79
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 80
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.