Descargar Imprimir esta página

Far Tools TBF1000 Traducción Del Manual Original

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Tour à bois ( Notice originale )
FR
Wood lathe ( Original Manual translation )
EN
Holzdrehmaschine
DE
Torno de madera ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
ES
Tornio da legno ( Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Torno para madeira ( Tradução do livro de instruções original )
PT
Houtdraaitafel
NL
EL
 
Tokarka do drewna
PL
Sorvi
FI
Träsvarv
SV
cтруг за дърво.
BU
Trædrejebænk
DA
Strung lemn
RO
Деревообрабатывающий станок
RU
Ağaç işleme tornası
TU
Soustruh na dřevo
CS
Sústruh na drevo
SK
‫מחרטה לעץ‬
HE
‫مخرطة خشب‬
AR
Fatorony
HU
Lesna stružnica
SL
Puidutreipink
ET
Medinės tekinimo staklės
LV
Koka virpa
LT
www.fartools.com
113247-Manual-G.indd 1
© FAR GROUP EUROPE
TBF1000
Professionnal Machine
24/04/14 9:56:44

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools TBF1000

  • Página 1 Tour à bois ( Notice originale ) Wood lathe ( Original Manual translation ) Holzdrehmaschine TBF1000 Torno de madera ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Tornio da legno ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professionnal Machine Torno para madeira ( Tradução do livro de instruções original ) Houtdraaitafel ...
  • Página 2 Un tour à bois est employé pour créer des objets en bois tels que : vases, bougeoirs, pieds de table, toupies, jouets... En fait, un moteur entraine en rotation une pièce de bois solidement fixée entre 2 pointes. Un porte outils ajustable sert à soutenir la lame d’un outil de tournage que l’utilisateur approchera contre l’ouvrage en rotation.
  • Página 3 A lathe is used to create wooden objects such as: vases, candlesticks, ta- ble legs, tops, toys, etc. In fact, a motor rotates a piece of wood secured between two points. An adjustable tool holder is used to support the blade of a turning tool that the user approaches to the rotating piece.
  • Página 4 El torno para madera se utiliza para crear objetos de madera tales como: jarrones, palmatorias, patas de mesa, peonzas, juguetes... De hecho, el motor arrastra en rotación la pieza de madera firmemente fijada entre 2 puntas. El portaherramientas ajustable sirve para mantener la hoja de la herramienta de torneado que el usuario acerca hacia la obra en rotación.
  • Página 5 Il tornio per legno viene usato per creare degli oggetti in legno come: vasi, candelabri, piedi per tavoli, trottole, giocattoli... Infatti, un motore trascina in rotazione un pezzo di legno fissato saldamente tra 2 punte. Un portautensili regolabile serve a sostenere la lama di un utensile di torni- tura che l’utente deve avvicinare all’opera in rotazione.
  • Página 6 O torno é empregado para criar objectos de madeira, tais como: vasos, candelabros, pés de mesa, piões, brinquedos, etc. De facto, um motor acciona em rotação uma peça de madeira solidamente fixada entre 2 ex- tremidades. Um porta-ferramentas ajustável serve para sustentar a lâmina de uma ferramenta de torneamento que o operador aproximará...
  • Página 7 FIG. A FIG. B © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 7 24/04/14 9:56:48...
  • Página 8 FIG. D © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 8 24/04/14 9:56:49...
  • Página 9 © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 9 24/04/14 9:56:49...
  • Página 10 © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 10 24/04/14 9:56:50...
  • Página 11 1’’ 8 Tpi © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 11 24/04/14 9:56:52...
  • Página 12 FIG. E • ne pas varier la vitesse moteur éteint • Don’t change speeds when motor OFF 3 min • Toujours démarrer et éteindre en petite • Allumer pendant 3min avant l’utilisation vitesse le moteur • Turn ON during 3min before the use •...
  • Página 13 OPTION OPTION © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 13 24/04/14 9:56:54...
  • Página 14 © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 14 24/04/14 9:56:54...
  • Página 15 10 mm 5 mm © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 15 24/04/14 9:56:55...
  • Página 16 © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 16 24/04/14 9:56:57...
  • Página 17 FIG. H 113701 113800 113249 © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 17 24/04/14 9:56:57...
  • Página 18 113960 d= ø 16 mm 113961 L= 25 mm 113962 d= ø 13 mm L= 160 mm 113963 d= ø 13 mm L= 230 mm 113964 ep1= 2 mm ep2= 4 mm L = 20 mm 113965 ep= 5 mm L = 19 mm ©...
  • Página 19 FIG. H © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 19 24/04/14 9:57:00...
  • Página 20 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Variateur de vitesse Contre pointe Interrupteur Verrouillage moteur Banc de tournage Verrouillage porte outils avance poupée mobile Chassis Verrouillage poupée mobile Poupée fixe Poupée mobile Porte outils Plateau Pointes Assemblage de la machine FIG.
  • Página 21: Fonctionnalité De La Machine

    Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche, réglage de la vitesse Fixation de la pièce à travailler Réglage du porte outils Nettoyage et entretien FIG. H L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état sont garants d’un fonctionnement optimal. Graissage ©...
  • Página 22 Description and location of machine parts FIG. A & B Variable speed drive Footstock Switch Motor lock Turning bench Tool-holder lock Mobile poppet feed Frame Mobile poppet lock Fixed poppet Mobile poppet Tool-holder Plate Tips Assembling the machine FIG. D Frame Accessory assembly Lathe attachment...
  • Página 23 Functions of the machine FIG. E Speed start-up, setting Attachment of piece for working Tool-holder setting Cleaning and maintenance FIG. H Optimum operation is ensured by the use of suitable accessories in good condition. Lubrication © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 23 24/04/14 9:57:01...
  • Página 24 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Drehzahlregler Reitstock Ausschalter Motorverriegelung Drehbank Verriegelung Werkzeughalter beweglicher Spindelstock Rahmen Verriegelung beweglicher Spindelstock fester Spindelstock beweglicher Spindelstock Werkzeughalter Teller Spitzen Zusammenbau der Maschine FIG. D Rahmen Montage des Zubehörs Drehbankbefestigung Montage Werkzeughalter Montage beweglicher Spindelstock ©...
  • Página 25 Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Drehzahlregelung Befestigung des Arbeitsstücks Einstellung Werkzeughalter Reinigung und Wartung FIG. H Der Gebrauch von geeignetem Zubehör in gutem Zustand garantiert eine optimale Funktionsweise. Schmieren © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 25 24/04/14 9:57:01...
  • Página 26 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Variador de velocidad Contrapunto Interruptor Bloqueo motor Banco de torno Bloqueo portaherramientas avance cabezal móvil Bastidor Bloqueo cabezal móvil Cabezal fijo Cabezal móvil Portaherramientas Plato Puntos ensamblaje de la máquina FIG.
  • Página 27: Funcionalidad De La Máquina

    Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha, ajuste de la velocidad Fijación de la pieza que se tiene que trabajar Ajuste del portaherramientas Limpieza y mantenimiento FIG. H Utilizar accesorios adecuados y en buen estado es la garantía de un funcionamiento óptimo Engrase ©...
  • Página 28 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Variatore di velocità Contropunta Interruttore Chiusura motore Banco di tornitura Chiusura portautensili avanzamento testa mobile Telaio Chiusura testa mobile Testa fissa Testa mobile Portautensili Piano Punte Assemblaggio della macchina FIG.
  • Página 29 Funzionalità della macchina FIG. E Avviamento, regolazione della velocità Fissaggio del pezzo da lavorare Regolazione del portautensili Pulizia e manutenzione FIG. H L’utilizzazione di accessori adatti e in buono stato garantiscono un funzionamento ottimale. Lubrificazione © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 29 24/04/14 9:57:01...
  • Página 30: Montagem Da Máquina

    Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Variador de velocidade Contraponto Interruptor Bloqueio do motor Banco de torneamento Bloqueio do porta-ferramentas avanço da cabeça porta-árvore móvel Chassis Bloqueio da cabeça porta-árvore móvel Cabeça porta-árvore fixa Cabeça porta-árvore móvel Porta-ferramentas Prato Pontos...
  • Página 31 Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento, ajuste da velocidade Fixação da peça a trabalhar Ajuste do porta-ferramentas Limpeza e manutenção preventiva FIG. H A utilização de acessórios adaptados e em bom estado é a garantia de um funcionamento ideal. Lubrificação ©...
  • Página 32 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Snelheidsregelaar Losse kop Schakelaar Motorvergrendeling Draaibank Vergrendeling van de gereedschapshoude verplaatsing verstelbare bek Chassis Vergrendeling verstelbare bek Vaste bek Verstelbare bek Gereedschapshouder Blad Pinoles Inhoud van het karton Assemblage van de machine FIG.
  • Página 33 Functionaliteit van de machine FIG. E Inschakeling, snelheidsregeling Bevestiging van het werkstuk Regeling van de gereedschapshouder Reiniging en onderhoud FIG. H Het gebruik van gepaste accessoires in goede staat verzekert u een optimale werking. Smering © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 33 24/04/14 9:57:01...
  • Página 34 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Ρυθμιστής ταχύτητας Κεντροφορέας τόρνου Διακόπτης Ασφάλιση κινητήρα Βάση τόρνευσης Ασφάλιση εργαλειοφορέα Πρόωση κινητού κεντροφορέα Σκελετός Ασφάλιση κινητού κεντροφορέα Σταθερός κεντροφορέας Κινητός κεντροφορέας Εργαλειοφορέας Δίσκος Αιχμές Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση...
  • Página 35 Λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E Θέση λειτουργίας, ρύθμιση ταχύτητας Στερέωση κατεργαζόμενου τεμαχίου Χειρισμός εργαλειοφορέα Καθαρισμός και συντήρηση FIG. H Χρήση των προσαρμοσμένων, βοηθητικών εξαρτημάτων, η καλή κατάσταση των οποίων εγγυάται την άριστη λειτουργία. Λίπανση © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 35 24/04/14 9:57:01...
  • Página 36 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Regulator prędkości Kieł Przełącznik Blokada silnika Stanowisko tokarskie Blokada oprawki narzędziowej posuw konika Podstawa Blokada konika Wrzeciennik Konik Oprawka narz dziowa Blat Ostrza Montaż maszyny FIG. D Podstawa Montaż akcesoriów Zamocowanie tokarki Montaż...
  • Página 37 Funkcje maszyny FIG. E Włączenie, regulacja prędkości Zamocowanie obrabianego elementu Regulacja oprawki narzędziowej Konserwacja i czyszczenie FIG. H Stosowanie właściwych akcesoriów, będących w dobrym stanie, gwarantuje optymalne warunki pracy. Smarowanie © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 37 24/04/14 9:57:01...
  • Página 38 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Nopeusvalitsin Vastapää Katkaisija Moottorin lukitus Sorvipenkki Työkalupidikkeen lukitus liikkuva kara eteen Runko Liikkuvan karan lukitus Kiinteä kara Liikkuva kara Työkalupidike Taso Päät Laitteen kokoaminen FIG. D Runko Lisälaitteiden asennus Sorvin kiinnitys Työkalupidikkeen asennus Liikkuvan karan asennus ©...
  • Página 39 Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys, nopeudensäätö Työstettävän kappaleen kiinnitys Työkalukiinnikkeen säätö Puhdistus ja kunnossapito FIG. H Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö takaa ihanteellisen lopputuloksen. Voitelu © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 39 24/04/14 9:57:01...
  • Página 40 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Hastighetsvariator Fast dubb Strömbrytare Låsning motor Svarvbänk Låsning verktygsbärare matning löpdocka Chassi Låsning löpdocka Fast spindeldocka Rörlig spindeldocka Verktygshållare Platta Dubbar Montering av maskinen FIG. D Chassi Montering av tillbehören Fastsättning av svarven Montering av verktygsbäraren Montering av löpdockan...
  • Página 41: Maskinens Funktion

    Maskinens funktion FIG. E Driftsättning, inställning av hastigheten Fastspänning av stycket att bearbeta Inställning av verktygshållaren Rengöring och underhåll FIG. H Användningen av lämpliga tillbehör i gott skick garanterar optimal funktion. Smörjning © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 41 24/04/14 9:57:02...
  • Página 42 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Център на подвижната глава Регулатор на скоростта Прекъсвач Блокиране на двигателя Тезгях за струговане Блокиране на държача на инструменти Ход на подвижната глава Рама Блокиране на подвижната глава Предно седло Подвижна...
  • Página 43: Почистване И Поддръжка

    Функциониране на машината FIG. E Пуск, регулиране на скоростта Закрепване на детайла за обработване Регулиране на държача на инструменти Почистване и поддръжка FIG. H Използването на подходящи принадлежности в добро състояние гарантира оптимална работа. Смазване © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 43 24/04/14 9:57:02...
  • Página 44 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Pinol Hastighedsvælger Spærring af motor Kontakt Drejebænk Spærring af værktøjsholder fremføring bevægelig dukke Chassis Spærring af bevægelig dukke Fast dukke Bevægelig dukke Værktøjsholder Plade Stifter Samling af maskinen FIG. D Chassis Montering af tilbehør Fastgørelse af drejebænk...
  • Página 45 Maskinens virkemåde FIG. E Start, indstilling af hastighed Fastgørelse af arbejdsstykke /Indstilling af værktøjsholder Rengøring og vedligeholdelse FIG. H Brug af velegnet tilbehør i god stand sikrer en optimal virkemåde. Smøring © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 45 24/04/14 9:57:02...
  • Página 46 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Vârf al păpuşii mobile Variator de viteză Blocare motor Întrerupător Banc de strunjire Blocare port-scule Avans păpuşă mobilă Şasiu Blocare păpuşă mobilă Păpuşă fixă Păpuşă mobilă Port-scule Platou Vârfuri de strung Asamblarea maşinii FIG.
  • Página 47 Funcţionarea maşinii. FIG. E Pornirea, reglarea vitezei Fixarea piesei de prelucrat Reglare port-scule Curăţare şi întreţinere FIG. H Utilizarea accesoriilor adecvate şi în stare bună este o garanţie a unei funcţionări optime. Lubrifiere © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 47 24/04/14 9:57:02...
  • Página 48: Сборка Машины

    Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Задняя бабка станка Регулятор скорости Выключатель Блокировка двигателя Токарный верстак Блокировка резцедержателя Передняя подвижная бабка Рама Блокировка подвижной бабки Фиксированная бабка Подвижная бабка Держатель инструментов Платформа Шпиндели Сборка машины FIG. D Монтаж...
  • Página 49 Функциональность машины FIG. E Включение, регулировка скорости Крепёж заготовки Регулировка резцедержателя Чистка и техническое обслуживание FIG. H Использование подходящих комплектующих в хорошем техническом состоянии гарантирует оптимальную работу. Смазка © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 49 24/04/14 9:57:02...
  • Página 50: Makinenin Montajı

    Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Merkez hız ayarı Motor kilitleme Buton Torna tezgâhı Kater kilitleme Ayna ilerleme Şasi Punta başlığı kilitleme Torna aynası Torna punta başlığı Kater Tabla Puntalar Makinenin montajı FIG. D Aksesuarların montajı Şasi Torna tespiti Kater montajı...
  • Página 51 Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı İş parçasını sabitleme Kater ayarı Temizlik ve bakım FIG. H En verimli şekilde çalışması için uygun ve sağlam aksesuarlar kullanılmalıdır. Gresleme © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 51 24/04/14 9:57:02...
  • Página 52 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Hrot koníku Rychlostní převod Přerušovač Zajištění motoru Stolice na soustruh Zajištění držáku nástrojů posuv koníka Rám Zajištění koníka Vřeteník Koník Držák nástrojů Plošina Hroty Obsah krabice Montáž stroje FIG. D Rám Montáž...
  • Página 53 Chod stroje FIG. E puštění, nastavení rychlosti Uchycení dílu k opracování Nastavení držáku nástrojů Čištění a údržba FIG. H Používání vhodného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování. Mazání © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 53 24/04/14 9:57:02...
  • Página 54 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Protihrot Menič rýchlosti otáčok Zaistenie motora Spínač Otočný stôl Zaistenie držiaka Posun vpred pohyblivého vretenníka Rám Zaistenie pohyblivého vretenníka Vretenník Pohyblivý vretenník Držiak nástroja Doska Hroty Montáž stroja FIG. D Rám Montáž...
  • Página 55 Chod stroja FIG. E Zapnutie, regulácia rýchlosti Fixácia súčiastky na opracovanie Nastavenie držiaka nástroja Čistenie a údržba FIG. H Používanie vhodného príslušenstva v optimálnom stave zaručuje správnu funkčnosť. Mazanie © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 55 24/04/14 9:57:02...
  • Página 56 .‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫נוגד חוד‬ ‫ווסת מהירות‬ ‫פסק‬ ‫נעילת מנוע‬ ‫התקן סיבוב‬ ‫נעילת נושא כלים‬ ‫קידום ראש ציר נייד‬ ‫שלדה‬ ‫נעילת ראש ציר נייד‬ ‫ראש ציר קבוע‬ ‫ראש ציר נייד‬ ‫נושא כלים‬ ‫מגש‬ ‫חודים‬ ‫הרכבת המכונה‬ FIG.
  • Página 57 ‫כושר תפקוד המכונה‬ FIG. E ‫הפעלה, כיוון המהירות‬ ‫קיבוע החלק לעיבוד‬ ‫כיוונון נושא כלים‬ ‫ניקוי ואחזקה‬ FIG. H ‫שימוש באביזרים המותאמים ובמצב תקין מבטיח תפעול אופטימלי‬ ‫שימון‬ © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 57 24/04/14 9:57:02...
  • Página 58 ‫توصيف و تحديد أجزاء الآلة‬ FIG. A & B ‫زنبة ثابتة‬ ‫م ُن ظ ّم السرعة‬ ‫مفتاح‬ ‫إقفال المحرك‬ ‫فرش المخرطة‬ ‫إقفال مربط المع د ّات‬ ‫تقديم الغراب المتحرك‬ ‫هيكل‬ ‫إقفال الغراب المتحرك‬ ‫غراب ثابت‬ ‫غراب متحرك‬ ‫مربط المع د ّات‬ ‫صينية‬...
  • Página 59 .‫جاهزية الآلة‬ FIG. E ‫التشغيل، ضبط السرعة‬ ‫تثبيت المشغولة‬ ‫ضبط مربط المع د ّات‬ .‫تنظيف و صيانة‬ FIG. H ‫استعمال ملحقات مناسبة و بحالة جيدة يضمن التشغيل الأمثل للماكينة‬ ‫تشحيم‬ © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 59 24/04/14 9:57:02...
  • Página 60 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Csúcsfészek Sebességszabályozó Motor zárása Kapcsoló Esztergapad Szerszámtároló zárása Szegnyereg előbbre állítása Váz Szegnyereg zárása Orsószekrény Szegnyereg Szerszámtároló Tálca Befogócsúcsok A gép összeszerelése FIG. D Váz Tartozékok felszerelése Eszterga rögzítése Szerszámtároló felszerelése Szegnyereg felszerelése ©...
  • Página 61 A gép működése FIG. E Beindítás, sebességszabályozás Megmunkálandó darab rögzítése Szerszámtároló beállítása Tisztítás és karbantartás FIG. H A célnak megfelelő, jó állapotban lévő tartozékok használata garantálja az optimális működést. Kenés © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 61 24/04/14 9:57:02...
  • Página 62 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Centrirna konica Stikalo za izbiro hitrosti Stikalo Zaklepanje motorja Namizna stružnica Zaklepanje držala za orodja pomik pomične linete Ohišje Zaklepanje pomične linete Fiksna lineta Pomična lineta Držalo za orodja Plana plošča Konice sestava stroja FIG.
  • Página 63 funkcionalnost stroja FIG. E Spuščanje v delovanje, nastavitev hitrosti Pritrditev obdelovanca Nastavitev držala za orodja čiščenje in vzdrževanje FIG. H Z uporabo pribora, ki ustreza napravi in je v dobrem stanju, zagotavljamo njeno optimalno obra- tovanje. Mazanje © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 63 24/04/14 9:57:03...
  • Página 64 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Kontrapunkt Kiirusemuutja Mootori lukustamine Lüliti Tööpink Kinnitite lukustamine Liikuva pea edasinihutamine Raam/šassii Liikuva pea lukustamine Kinnitatud pea Liikuv pea Silinder 4 klambriga Kinnitid Ketas Tihvtid Masina kokkupanek FIG. D Raam/šassii Lisaseadmete paigaldamine Ringi fikseerimine Kinnitite paigaldamine Liikuva pea paigaldamine...
  • Página 65 Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Detaili kinnitamine tööpingi külge Kinnitite reguleerimine Puhastamine ja hooldus FIG. H Kohandatud ja heas korras lisaseadmete kasutamine tagab seadme optimaalse toimimise Õlitamine © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 65 24/04/14 9:57:03...
  • Página 66 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Mērbalsts Ātruma pārslēdzējs Motora atslēga Slēdzis Virpošanas darbagalds Griežņturu fiksēšanas mehānisms Virzāmais virpas pakaļējais balsts Rāmis Virpas pakaļējā balsta fiksēšanas mehānisms Galvenais virpas balsts Virpas pakaļējais balsts Griežņtur Šķīvis Griežņi Mašīnas montāža FIG.
  • Página 67 Mašīnas funkcionalitāte FIG. E eslēgšana, ātruma regulēšana Materiāla fiksācija Griežņturu regulēšana tīrīšana un apkope FIG. H Piemērotu un darba kārtībā esošu aksesuāru izmantošana garantē iekārtas optimālu funkcionēšanu Eļļošana © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 67 24/04/14 9:57:03...
  • Página 68 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kalto platforma Greičio reguliatorius ungiklis Variklio blokavimas Virpošanas Tekinimo staklės darbagalds Įrankių dėklo blokavimas kilnojamo laikiklio priekis Rėmai Kilnojamo laikiklio blokavimas Fiksuotas laikiklis Kilnojamas laikiklis Įrankių dėklai Platforma Kaltas Mašinos surinkimas FIG.
  • Página 69 Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas, greičio reguliavimas Apdirbamos detalės fiksavimas /Įrankių dėklo reguliavimas FIG. H Naudojant pritaikytus ir geros būklės diržus užtikrinamas optimalus veikimas. Ištepimas Valymas ir priežiūra © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 69 24/04/14 9:57:03...
  • Página 70 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Página 71 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 72 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Página 73 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny : Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Página 74 Danger : Опасно : Tehlike : Danger : Nebezpečí Gefahr : Nebezpečenstvo Peligro : Pericolo : .‫סכנה‬ Perigo : .‫خطر‬ Veszély : Gevaar : Nevarnost:   : Niebezpieczńestwo : Опасност : Vaara : Fara : Pavojus Bīstamība Fare : Pericol •...
  • Página 75 TBF 1000 © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 75 24/04/14 9:57:05...
  • Página 76 TBF 1000 © FAR GROUP EUROPE 113247-Manual-G.indd 76 24/04/14 9:57:05...
  • Página 77 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring      Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody ‫הצהרת תואמו ת‬ Декларация соответствия ‫التصريح...
  • Página 78 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels TBF 1000 113247 230 v~ 50 hz 550W 305 mm 450 / 2100 min-1 900 mm Made for FAR GROUP EUROPE - Saint pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série : MC 900 113247-Sticker-G.indd 1...
  • Página 79 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 80 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.